aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rwxr-xr-xChangeLog1
-rwxr-xr-xconfigure20
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--pc/Makefile.tst120
-rw-r--r--pc/config.h6
-rw-r--r--po/ca.gmobin74470 -> 74367 bytes
-rw-r--r--po/ca.po585
-rw-r--r--po/da.gmobin46834 -> 46834 bytes
-rw-r--r--po/da.po585
-rw-r--r--po/de.gmobin83420 -> 83303 bytes
-rw-r--r--po/de.po585
-rw-r--r--po/es.gmobin81296 -> 81169 bytes
-rw-r--r--po/es.po585
-rw-r--r--po/fi.gmobin80736 -> 80621 bytes
-rw-r--r--po/fi.po585
-rw-r--r--po/fr.gmobin83791 -> 92346 bytes
-rw-r--r--po/fr.po890
-rw-r--r--po/gawk.pot416
-rw-r--r--po/id.gmobin67917 -> 67806 bytes
-rw-r--r--po/id.po585
-rw-r--r--po/it.gmobin83410 -> 88367 bytes
-rw-r--r--po/it.po415
-rw-r--r--po/ja.gmobin47557 -> 47557 bytes
-rw-r--r--po/ja.po585
-rw-r--r--po/ms.gmobin1082 -> 1082 bytes
-rw-r--r--po/ms.po582
-rw-r--r--po/nl.gmobin72298 -> 72192 bytes
-rw-r--r--po/nl.po585
-rw-r--r--po/pl.gmobin59570 -> 59447 bytes
-rw-r--r--po/pl.po585
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin80470 -> 88694 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po894
-rw-r--r--po/sv.gmobin79949 -> 79811 bytes
-rw-r--r--po/sv.po585
-rw-r--r--po/vi.gmobin90866 -> 90729 bytes
-rw-r--r--po/vi.po585
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin74815 -> 74682 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po585
38 files changed, 5433 insertions, 4933 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 33b68494..e9496057 100755
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -3,6 +3,7 @@
* Makefile.am (pc/Makefile.tst): Make sure pc/ directory exists
first. Neede for `make distcheck'. Not sure what changed such
that this is only showing up now.
+ * configure.ac: Update version for next test tarball.
2019-02-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
diff --git a/configure b/configure
index dcbf559c..c8abd852 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.2.62.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.2.63.
#
# Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>.
#
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU Awk'
PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='4.2.62'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.2.62'
+PACKAGE_VERSION='4.2.63'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.2.63'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
@@ -1331,7 +1331,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 4.2.62 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 4.2.63 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1401,7 +1401,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.2.62:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.2.63:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1523,7 +1523,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 4.2.62
+GNU Awk configure 4.2.63
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2232,7 +2232,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU Awk $as_me 4.2.62, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 4.2.63, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -3115,7 +3115,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='gawk'
- VERSION='4.2.62'
+ VERSION='4.2.63'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11606,7 +11606,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 4.2.62, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 4.2.63, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -11674,7 +11674,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 4.2.62
+GNU Awk config.status 4.2.63
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ac1bc472..5139db20 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
-AC_INIT([GNU Awk],[4.2.62],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
+AC_INIT([GNU Awk],[4.2.63],[bug-gawk@gnu.org],[gawk])
# This is a hack. Different versions of install on different systems
# are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index 10666b86..403489ab 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -324,6 +324,18 @@ EXPECTED_FAIL_MINGW = \
pty1 pty2 readdir rstest4 rstest5 status-close timeout
+# List of tests that fail on z/OS
+EXPECTED_FAIL_ZOS = \
+ aasort aasorti arraysort asort asorti backbigs1 backsmalls1 \
+ backsmalls2 charasbytes concat4 dfamb1 double1 double2 fmttest \
+ forcenum gsubtst5 ignrcas2 lc_num1 localenl mbfw1 mbprintf1 \
+ mbprintf2 mbprintf3 mbprintf4 mbprintf5 mbstr1 mbstr2 numrange \
+ printhuge profile5 regrange reint2 rri1 sigpipe1 sortfor sortu \
+ subamp subi18n symtab1 symtab8 timeout wideidx wideidx2 \
+ widesub widesub2 widesub3 widesub4 \
+ beginfile1 beginfile2 clos1way6 errno getlndir nofile nonfatal2 space
+
+
# List of the files that appear in manual tests or are for reserve testing:
GENTESTS_UNUSED = Makefile.in checknegtime.awk dtdgport.awk fix-fmtspcl.awk \
fmtspcl-mpfr.ok fmtspcl.awk fmtspcl.tok gtlnbufv.awk hello.awk \
@@ -560,8 +572,8 @@ devfd::
# This cannot be autogenerated; we want it to read the input name
# on the command line.
errno:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -674,7 +686,7 @@ redfilnm::
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
space::
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@$(AWK) -f ' ' "$(srcdir)"/space.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ || echo EXIT CODE: $$? >> _$@
@-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -720,7 +732,7 @@ rtlenmb::
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
nofile::
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@$(AWK) '{}' no/such/file >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -748,7 +760,7 @@ mixed1::
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbprintf5::
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@-case `uname` in \
CYGWIN* | MINGW32* | *MS-DOS*) echo this test fails on this system --- skipping $@ ;; \
*) \
@@ -763,13 +775,13 @@ printfbad2: printfbad2.ok
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
beginfile1::
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk "$(srcdir)"/$@.awk . ./no/such/file Makefile >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
beginfile2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@-( cd "$(srcdir)" && LC_ALL=C AWK="$(abs_builddir)/$(AWKPROG)" $(abs_srcdir)/$@.sh $(abs_srcdir)/$@.in ) > _$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >> _$@
@-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -1001,7 +1013,7 @@ fts:
# BINMODE=2 is needed for PC tests.
charasbytes:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -b -v BINMODE=2 -f $@.awk "$(srcdir)"/$@.in | \
od -c -t x1 | tr ' ' ' ' | sed -e 's/ */ /g' -e 's/ *$$//' >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -1014,7 +1026,7 @@ symtab6:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
symtab8:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@$(AWK) -d__$@ -f "$(srcdir)"/$@.awk "$(srcdir)"/$@.in >_$@
@grep -v '^ENVIRON' __$@ | grep -v '^PROCINFO' | grep -v '^FILENAME' >> _$@ ; rm __$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -1352,7 +1364,7 @@ concat3:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
concat4:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -1398,7 +1410,7 @@ delfunc:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
dfamb1:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -1595,7 +1607,7 @@ gsubtst4:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
gsubtst5:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -1811,7 +1823,7 @@ numindex:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
numrange:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2039,7 +2051,7 @@ regexprange:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
regrange:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2059,7 +2071,7 @@ resplit:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
rri1:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2137,8 +2149,8 @@ setrec1:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
sigpipe1:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2205,7 +2217,7 @@ strtod:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
subamp:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2216,7 +2228,7 @@ subback:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
subi18n:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2307,37 +2319,37 @@ uplus:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
wideidx:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
wideidx2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
widesub:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
widesub2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
widesub3:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
widesub4:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2404,17 +2416,17 @@ aarray1:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
aasort:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
aasorti:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
arraysort:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2466,8 +2478,8 @@ clos1way5:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
clos1way6:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2517,7 +2529,7 @@ fieldwdth:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
forcenum:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk --non-decimal-data >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2637,8 +2649,8 @@ gensub3:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
getlndir:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2691,7 +2703,7 @@ igncfs:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
ignrcas2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2792,15 +2804,15 @@ match3:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbstr1:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbstr2:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2836,8 +2848,8 @@ nondec2:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
nonfatal2:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2908,7 +2920,7 @@ printfbad4:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
printhuge:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2924,7 +2936,7 @@ profile4:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
profile5:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -2970,7 +2982,7 @@ reint:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
reint2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk --re-interval < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3006,7 +3018,7 @@ shadowbuiltin:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
sortfor:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3016,7 +3028,7 @@ sortfor2:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
sortu:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3051,7 +3063,7 @@ switch2:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
symtab1:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3086,8 +3098,8 @@ symtab10:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
timeout:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3132,12 +3144,12 @@ typeof5:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
double1:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
double2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3147,37 +3159,37 @@ intformat:
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
asort:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
asorti:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
backbigs1:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
backsmalls1:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
backsmalls2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
fmttest:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
@@ -3196,40 +3208,40 @@ fnparydl:
fi
lc_num1:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbfw1:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbprintf1:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbprintf2:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbprintf3:
- @echo $@
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
mbprintf4:
- @echo $@
@echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+ @echo $@ $(ZOS_FAIL)
@[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index cb688051..c56d19b9 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -458,7 +458,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
/* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.62"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.63"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -467,7 +467,7 @@
#define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/"
/* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.2.62"
+#define PACKAGE_VERSION "4.2.63"
/* Define to 1 if *printf supports %a format */
#define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
@@ -528,7 +528,7 @@
/* Version number of package */
-#define VERSION "4.2.62"
+#define VERSION "4.2.63"
/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */
#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 07319427..94da2225 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 54f39418..70c91e21 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -108,322 +108,322 @@ msgstr "`%s' no s vlid com a nom de funci"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la funci de comparaci d'ordenaci `%s' no est definida"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acci"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla ha de tenir un patr o una part d'acci"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'antic awk no suporta mltiples regles `BEGIN' i `END'"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' s una funci interna, no pot ser redefinida"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressi regular `//' sembla un comentari en C++, per no ho "
"s"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"la constant d'expressi regular `/%s/' sembla un comentari en C, per no ho "
"s"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressi switch: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch "
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usat a l'acci %s"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usat a l'acci %s"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' s usat fora del context d'una funci"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\""
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressi de subndex no vlida"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "advertiment: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "motiu desconegut"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "fitxer buit desprs de @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fitxer font `%s' est buit"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressi regular sense finalitzar"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "les matrius multidimensionals sn una extensi gawk"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sense finalitzar"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' s una extensi de gawk"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permet %s"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"on [N] - (igual que la traa inversa) imprimeix la traa de tots els N marcs "
"interiors (exteriors si N < 0)."
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
@@ -1507,101 +1507,101 @@ msgstr "carcter no vlid"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ordre no definida: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
"estableix o mostra el nmero de lnies a mantenir al fitxer d'histria."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "estableix o mostra la mida de la finestra de llista d'ordres."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "estableix o mostra el fitxer de sortida gawk."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "estableix o mostra l'indicador del depurador."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
"estableix(anulla) o mostra el desament de la histria d'ordres (valor=on|"
"off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "estableix(anulla) o mostra el desament d'opcions (valor=on|off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
"estableix(anulla) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "el programa no s'est executant."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "el fitxer font `%s' est buit\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "no hi ha un fitxer font."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilaci del "
"programa.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "lnia nmero %d fora de rang; `%s' t %d lnies"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
"final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', lnia %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execuci del programa"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Fitxer font actual: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Nombre de lnies: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Fitxer font (lnies): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1609,54 +1609,54 @@ msgstr ""
"Ubicaci habilitada per nmero disp\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tnmero de accessos = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora el(s) prxim(s) %ld accs(sos)\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tcondici d'aturada: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tordres:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Marc actual: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Cridat per marc: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Cridador de marc: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Cap a main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Sense arguments.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "No hi ha locals.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"Totes les variables definides:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Totes les funcions definides:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"Mostra automticament les variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1688,391 +1688,391 @@ msgstr ""
"Inspecciona les variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no hi ha el smbol `%s' al context actual\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' no s una matriu\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "la matriu `%s' est buida\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' no s una matriu\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' no s una variable escalar"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' s una funci"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "el punt d'inspecci %d s incondicional\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element de visualitzaci numerat %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "No hi ha un element d'inspecci numerat %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "La vista %d s'ha suprimit perqu el parmetre est fora de l'abast.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "al fitxer `%s', lnia %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " a `%s':%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ten "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Segueixen ms marcs de pila ...\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "nmero no vlid de rang"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
"segents), tamb s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
"segents), tamb s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci al fitxer `%s'\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "el nmero de lnia %d al fitxer `%s' est fora de rang"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci a `%s':%d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "No est pot establir el punt d'interrupci a la funci `%s'\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s "
"incondicional\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punt interrupci suprimit %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupci a l'entrada a la funci `%s'\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "No hi ha un punt d'interrupci al fitxer `%s', lnia #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupci (s o n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
"S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opci `-f'.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "El programa ja est corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operaci no est permesa\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "S'est iniciant el programa: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa s'est executant. Voleu sortir tot i aix (s/n)? "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupci; s'ignorar l'argument.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "S'ignoraran els prxims %ld creuaments de punt d'interrupci %d.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no t significat al marc ms extern main()\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Executa fins retornar de "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' no t significat al marc ms extern main()\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada a la funci `%s'\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "lnia %d no vlida de font al fitxer `%s'"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada %d al fitxer `%s'\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "l'element no est a la matriu\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable sense tipus\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "S'est aturant a %s ...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' no t significat amb salt no local '%s'\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' no t significat amb salt no local '%s'\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "s'est enviant la sortida a la sortida estndard\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "nmero no vlid"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipus de node %d desconegut"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "opcode %d desconegut"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "l'opcode %s no s un operador o una paraula clau"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2083,71 +2083,71 @@ msgstr ""
"\t# Pila de crida a les funcions:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' s una extensi de gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' s una extensi de gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "El valor BINMODE `%s' no s vlid, es tractar com 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "`%sFMT' especificaci errnia `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignaci a `LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "s'ha intentat entrar una referncia a partir d'una cadena nulla"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='"
@@ -2186,54 +2186,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
"load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialitzaci `%s' ha fallat\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: nom absent de funci"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funci `%s'"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: la funci `%s' ja est definida"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nom de la funci `%s' definida prviament"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funci `%s'"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
"matriu"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "no est suportada la crrega dinmica de la biblioteca"
@@ -2433,8 +2433,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2863,12 +2863,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)"
@@ -3080,182 +3080,182 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n"
"Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida "
"estndar.\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
"Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr ""
"Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n"
"Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3356,67 +3356,72 @@ msgstr ""
"%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' no s nom legal de variable"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "excepci de coma flotant"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error intern"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error intern: segfault"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n"
@@ -3569,7 +3574,7 @@ msgstr "error intern: %s amb vname nul"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error intern: funci integrada amb fname nul"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3588,12 +3593,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3602,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funcions, llistades alfabticament\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 68eeda4a..9e90c839 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f36cb800..80c4ad14 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
@@ -107,319 +107,319 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print "
"\"\"'"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "ukendt rsag"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnavn efter @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnavn efter @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtekst p kommandolinjen"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "uafsluttet streng"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames."
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
@@ -1439,152 +1439,152 @@ msgstr "Ugyldigt tegn"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ikke-defineret kommando: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr ""
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr ""
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr ""
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke lse kildefil '%s' (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "kildefil '%s' er tom.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "ingen aktuel kildefil."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "linjenummer %d uden for omrde; '%s' har %d linjer"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "uventet nylinjetegn ved lsning af fil '%s', lije %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktuel kildefil %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Ingen argumenter.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Ingen lokale.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"Alle definerede funktioner:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"Vis variable automatisk:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1608,380 +1608,380 @@ msgstr ""
"Overvg variable:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' er ikke et array\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "array '%s' er tomt\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' er en funktion"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "forsg p at bruge en skalarvrdi som array"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " ved '%s':%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ugyldigt rammenummer"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omrde"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan ikke stte stoppunkt i funktion '%s'\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Slettet stoppunkt %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsger"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Program ikke genstartet\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Starter program: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Kr til returnering fra "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "adump: argument er ikke et array"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variabel uden type\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopper i %s ...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Retur] for at fortstte eller q [Retur] for at afslutte------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "sender uddata til stdout\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "ugyldigt nummer"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, fuzzy, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "ukendt nodetype %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "ukendt opkode %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverlb i genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1992,71 +1992,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionskaldsstak:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2097,54 +2097,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
"fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
#: extension/inplace.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
#: extension/inplace.c:257
@@ -2769,12 +2769,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
@@ -2971,187 +2971,187 @@ msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem"
-
-#: main.c:356
+#: main.c:354
#, fuzzy
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'"
-#: main.c:415
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem"
+
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"enhver senere version.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"General Public License for yderligere information.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr ""
"Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3254,66 +3254,71 @@ msgstr ""
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "flydendetalsundtagelse"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
@@ -3468,14 +3473,14 @@ msgstr "intern fejl: %s med null vname"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3483,12 +3488,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 94be089f..38b960b3 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7bb38c3..35feef4f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden"
@@ -108,331 +108,331 @@ msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
"aber keiner"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Regel"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf "
"verwendet werden"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "Fatal: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
"Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "Unbekannte Ursache"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "leerer Dateiname nach @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "leerer Dateiname nach @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert "
"nicht in gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
"Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten "
"(äußersten wenn N <0> Stackframes"
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
@@ -1510,97 +1510,97 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
"die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
"gespeichert werden sollen."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "die Größe des Fensters für den Befehl list setzen oder anzeigen."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "die gawk Ausgabedatei setzen oder anzeigen."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "das Debugger-Prompt setzen oder anzeigen."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "(rück)setzen des Sicherns der Befehlshistorie (on oder off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "(rück)setzen des Sicherns von Optionen (on oder off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "(rück)setzen des Verfolgens von Instruktionen (on oder off)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "Das Programm läuft nicht."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "keine aktuelle Quelldatei"
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
"die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei »%s<<, Zeile %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "Quelldatei „%s“ wurde seit dem Start des Programmes verändert"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Derzeitige Quelldatei: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Anzahl von Zeilen: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Quelldatei (Zeilen): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1608,54 +1608,54 @@ msgstr ""
"Nummer Anz. Aktiv Ort\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tAnzahl Treffer = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tdie nächsten %ld Treffer\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tStopbedingung: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tBefehle:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Derzeitiger Stapelrahmen"
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Aufgerufen aus Rahmen: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Aufrufer des Rahmens: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Keine in main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Keine Argumente.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Keine lokalen.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Alle definierten Variablen:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Alle definierten Funktionen:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Auto-display-Variablen:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1687,397 +1687,397 @@ msgstr ""
"Yu überwachende Variablen:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "„%s“ ist kein Feld\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr ""
"Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "„%s“ ist eine Funktion"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
"Gültigkeitsbereichs ist.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " bei „%s“:%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ungültige Rahmennummer"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
"auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
"auch von %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
"übergeben wurden.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Das Programm wird gestartet: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
"Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden werden\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "Das Element ist kein Feld\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "untypisierte Variable\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopp in %s ...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "b"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "ungültige Zahl"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
"ignoriert"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "Unbekannter Opcode %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2088,71 +2088,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2193,59 +2193,59 @@ msgstr ""
"load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
"gescheitert\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als "
"Funktionsname verwendet werden"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als "
"Funktionsname verwendet werden"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ kann nicht neu definiert werden"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits definiert"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion „%s“"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
"verwenden"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
"verwenden"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
@@ -2443,8 +2443,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2887,12 +2887,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -3103,185 +3103,185 @@ msgstr ""
"Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
"eingeschaltet"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
"Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich "
"(%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"translation-team-de@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"auf der Standardausgabe aus.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"spätere Version.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
"Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3375,11 +3375,11 @@ msgstr ""
"diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3388,69 +3388,74 @@ msgstr ""
"%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden"
# c-format
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
"-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
@@ -3604,7 +3609,7 @@ msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3613,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3623,12 +3628,12 @@ msgstr ""
"\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3637,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 1469d157..bb585fb3 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 892790a8..fc6fb5d1 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "trata utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar"
@@ -110,322 +110,322 @@ msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "bloques %s deben tener una parte de acción"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "el awk antiguo no admite reglas `BEGIN' o `END' múltiples"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser redefinida"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
"lo es"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "expreg constante `/%s/' parece como un comentario de C, pero no lo es"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "se usó `next' en la acción %s"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expreg del lado derecho de asignación"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expreg del lado derecho de comparación"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a función"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expresión de subíndice inválida"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "razón desconocida"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nombre de fichero vacío después de @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en "
"gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expreg sin terminar"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expreg sin terminar al final del fichero"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "cadena sin terminar"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "«%s» es una extensión de gawk"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX no permite «%s»"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"marcos internos\n"
" (externos si N < 0)."
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
@@ -1500,99 +1500,99 @@ msgstr "carácter inválido"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "orden no definida: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
"establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero "
"histórico."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "establece o muestra la lista de ventana de tamaño de orden."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "establece o muestra fichero de salida gawk."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "establece o muestra petición del depurador."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
"(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes (valor=on|off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "(des)establece o muestra guardando de opciones (valor=on|off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
"(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "programa no ejecutando."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "sin actual fichero fuente."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del programa.\n"
" \n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "número lineal %d fuera de límite; «%s» tiene %d líneas"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "fdl inesperado mientras leía el fichero «%s», línea %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Fichero fuente actual: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Número de líneas: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Fichero fuente (líneas): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1600,54 +1600,54 @@ msgstr ""
"Número Disp Activado Localización\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tnº de alcances = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tdetiene confición: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tórdenes:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Marco actual: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Llamado por marco: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Llamador del marco: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Ninguno en main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Sin argumentos.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Sin locales.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"Todas las variables definidas:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Todas las funciones definidas:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Autoenseñar varibles:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1679,387 +1679,387 @@ msgstr ""
"Vigilar variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "sin símbolo «%s» en contexto actual\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "«%s» no es una matriz\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = campo no inicializado\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr ""
"matriz «%s» está vacía\n"
"\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "«%s» no es una variable escalar"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "trata utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "trata usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' es una función"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "punto de vigía %d es incondicional\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "No enseña ítem numerado %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Sin vista ítem numerado %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Punto vigía %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " en fichero «%s», línea %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " en «%s»:%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld en "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Más pilas de marcos continuan …\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "número de marco inválido"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también "
"establece en %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también "
"establece en %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
"punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Punto de ruptura borrado %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», línea #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "número de punto de ruptura inválido"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "s"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Fallado al reiniciar depurador"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programa no reiniciado\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Programa iniciado: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "número de punto de ruptura inválido %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Ejecutar hasta devolver desde "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "línea %d de fuente inválida en el fichero «%s»"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor «%s»\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elemento no dentro de matriz\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "variable no tipada\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Deteniendo en %s …\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "enviando salida a stdout\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operación %d desconocido"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "código operacional %s no es un operador o una palabra clave"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2070,71 +2070,71 @@ msgstr ""
"\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE evaluado «%s» es inválido, tratado como 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificación «%sFMT» equivocada «%s»"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "trata una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "trata una referencia de campo desde una cadena nula"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "trata acceder al campo %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "se intentó una división entre cero en `/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='"
@@ -2172,57 +2172,57 @@ msgstr "load_ext: biblioteca «%s»: no puede llamar a la función «%s» (%s)\n
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: inicialización de biblioteca «%s» de rutina «%s» fallada\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: falta nombre de función"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre "
"de función"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre "
"de función"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: no puede redefinir función «%s»"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: función «%s» ya definida"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nombre de función «%s» anteriormente definida"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función «%s»"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "la carga dinámica de biblioteca no compatible"
@@ -2421,8 +2421,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) fallado (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: enlace(`%s', `%s') fallado (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2859,12 +2859,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida común (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)"
@@ -3067,118 +3067,118 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero …\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
"…\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n"
# Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
# Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'texto-prog'\t --source='texto-prog'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
"\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
@@ -3187,68 +3187,68 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr ""
"Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3340,11 +3340,11 @@ msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
"junto con este programa. Si no es así, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3353,67 +3353,72 @@ msgstr ""
"%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "excepción de coma flotante"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "error fatal: error interno"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
@@ -3563,7 +3568,7 @@ msgstr "error interno: %s con vname nulo"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "error interno: compilado con fname nulo"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3572,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3582,12 +3587,12 @@ msgstr ""
"\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3596,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index f584e8c1..887532e8 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 48cd4ca1..8534053b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -109,318 +109,318 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "tuhoisa: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "syy tuntematon"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "päättämätön merkkijono"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
"(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "virhe: "
@@ -1475,98 +1475,98 @@ msgstr "virheellinen merkki"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "aseta tai näytä historiatiedostossa säilytettävien rivien lukumäärä."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "aseta tai näytä luettelokomentoikkunan koko."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "aseta tai näytä gawk-tulostetiedosto."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
"aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "aseta, poista asetus tai näytä valitsintallennus (value=on|off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "ohjelma ei ole käynnissä."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen "
"jälkeen.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
"odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
"lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1574,54 +1574,54 @@ msgstr ""
"Numero Disp Käytössä Sijainti\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkomennot:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Nykyinen kehys: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Kehyksen kutsuma: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Kehyksen kutsuja: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Ei argumentteja.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Kaikki määritellyt muuttujat:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"Kaikki määritellyt funktiot.\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1653,392 +1653,392 @@ msgstr ""
"Vahtimuuttujia:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "”%s” ei ole taulukko\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "”%s” on funktio"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " osoitteessa ”%s”:%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tkohteessa "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "virheellinen kehysnumero"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
"asetettu myös osoitteessa %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
"osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:"
"%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "k"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
"’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "tyypitön muuttuja\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "virheellinen numero"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2049,71 +2049,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktiokutsupino:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
@@ -2151,55 +2151,55 @@ msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui\n
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä "
"epäonnistui"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
@@ -2401,8 +2401,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)."
#: extension/inplace.c:257
@@ -2839,12 +2839,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -3051,186 +3051,186 @@ msgstr ""
"ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--"
"posix”"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
"tiedosto ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"ehtojen mukaisesti.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License-ehdoista.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3321,11 +3321,11 @@ msgstr ""
"Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3334,68 +3334,73 @@ msgstr ""
"%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
"gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "liukulukupoikkeus"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
"laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
@@ -3545,7 +3550,7 @@ msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3554,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3564,12 +3569,12 @@ msgstr ""
"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index cabfc917..227b9b83 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b37a1609..2c5095a9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-13 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir."
+"org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire"
@@ -102,421 +103,445 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++"
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C"
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print "
+"\"\" »"
-#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
-#: awkgram.y:1408
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« > »)"
-#: awkgram.y:1612
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
-#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »"
-#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
-#: awkgram.y:1667
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
-#: awkgram.y:1786
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « %s »"
-#: awkgram.y:1789
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini"
-#: awkgram.y:1808
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
-#: awkgram.y:1911
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
-#: awkgram.y:1985
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:1998
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de "
+"fonction"
-#: awkgram.y:2031
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
-#: awkgram.y:2096
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expression indice incorrecte"
-#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "avertissement : "
-#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "
-#: awkgram.y:2540
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
-#: awkgram.y:2561
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules"
-msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions complètes"
+#: awkgram.y:2569
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
+"complètes"
-#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)"
-#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
-#: awkgram.y:2866
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
-#: awkgram.y:2867
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
-#: awkgram.y:2904
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load est une extension gawk"
-#: awkgram.y:2966
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
-#: awkgram.y:3109
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
-#: awkgram.y:3224
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
-#: awkgram.y:3235
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "le fichier source « %s » est vide"
-#: awkgram.y:3294
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source"
-#: awkgram.y:3521
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
-#: awkgram.y:3642
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3669
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas "
+"dans gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expression rationnelle non refermée"
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
-#: awkgram.y:3779
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
-#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3877
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
-#: awkgram.y:3931
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
-#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "chaîne non refermée"
-#: awkgram.y:4038 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes"
-#: awkgram.y:4040 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable"
-#: awkgram.y:4278
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "« %s » est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
-#: awkgram.y:4386
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4494
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "« goto » est jugé dangereux !"
-#: awkgram.y:4553
+#: awkgram.y:4563
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4598
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
-#: awkgram.y:4593
+#: awkgram.y:4603
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
-#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
-#: awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:4784
+#: awkgram.y:4794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête"
-#: awkgram.y:4803
+#: awkgram.y:4813
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante"
+msgstr ""
+"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante"
-#: awkgram.y:4856
+#: awkgram.y:4866
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale"
-#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
-#: awkgram.y:4906
+#: awkgram.y:4916
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
-#: awkgram.y:4914
+#: awkgram.y:4924
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4949
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
-#: awkgram.y:4947
+#: awkgram.y:4957
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "il y avait des variables masquées."
-#: awkgram.y:5024
+#: awkgram.y:5034
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
-#: awkgram.y:5075
+#: awkgram.y:5085
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre"
-#: awkgram.y:5078
+#: awkgram.y:5088
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme "
+"paramètre d'une fonction"
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5092
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de noms"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de noms"
-#: awkgram.y:5089
+#: awkgram.y:5099
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d"
-#: awkgram.y:5178
+#: awkgram.y:5188
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5192
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
-#: awkgram.y:5214
+#: awkgram.y:5224
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen"
-#: awkgram.y:5229
+#: awkgram.y:5239
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,63 +550,78 @@ msgstr ""
"fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
"et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
-#: awkgram.y:5444
+#: awkgram.y:5454
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentative de division par zéro"
-#: awkgram.y:5453
+#: awkgram.y:5463
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5792
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un champ"
+#: awkgram.y:5802
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un "
+"champ"
-#: awkgram.y:5795
+#: awkgram.y:5805
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
-#: awkgram.y:6687
+#: awkgram.y:6697
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / traditionnel"
+msgstr ""
+"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
+"traditionnel"
-#: awkgram.y:6692
+#: awkgram.y:6702
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « : »"
+msgstr ""
+"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « : »"
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6708
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
-#: awkgram.y:6705
+#: awkgram.y:6715
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître qu'une fois"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître "
+"qu'une fois"
-#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
-#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom qualifié est interdit"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom qualifié "
+"est interdit"
-#: awkgram.y:6789
+#: awkgram.y:6799
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace est une extension gawk"
-#: awkgram.y:6796
+#: awkgram.y:6806
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des identifiants"
+msgstr ""
+"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des identifiants"
#: builtin.c:143
#, c-format
@@ -608,12 +648,16 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
#: builtin.c:245
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et non "
+"en écriture"
#: builtin.c:248
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en "
+"écriture"
#: builtin.c:259
#, c-format
@@ -623,12 +667,15 @@ msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » impossible : %s"
#: builtin.c:264
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé son côté écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé son "
+"côté écriture"
#: builtin.c:270
#, c-format
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
+msgstr ""
+"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus"
#: builtin.c:377
msgid "index: received non-string first argument"
@@ -665,7 +712,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g"
#: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun"
#: builtin.c:862
#, c-format
@@ -693,7 +741,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
#: builtin.c:930
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
+msgstr ""
+"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
#: builtin.c:934
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -701,7 +750,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
#: builtin.c:953
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné"
#: builtin.c:1023
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -750,7 +800,8 @@ msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format « %%%c »"
#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
+msgstr ""
+"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
#: builtin.c:1629
#, c-format
@@ -783,7 +834,8 @@ msgstr "printf : aucun argument"
#: builtin.c:1754
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
+msgstr ""
+"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
#: builtin.c:1795
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -835,13 +887,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
#: builtin.c:1913
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)"
# Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }'
#: builtin.c:1986
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
#: builtin.c:2006
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -869,7 +925,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
#: builtin.c:2139
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
#: builtin.c:2175
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -881,7 +938,8 @@ msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
#: builtin.c:2249 builtin.c:2322
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
+msgstr ""
+"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture"
#: builtin.c:2345
#, c-format
@@ -979,7 +1037,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées"
#: builtin.c:3449
#, c-format
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
#: builtin.c:3474 mpfr.c:982
msgid "and: called with less than two arguments"
@@ -1064,8 +1123,11 @@ msgstr "typeof : le 2e argument n'est pas un tableau"
#: builtin.c:4082
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgstr ""
+"typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter "
+"l'erreur."
#: builtin.c:4101
#, c-format
@@ -1104,7 +1166,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite."
#: command.y:341
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance"
#: command.y:343
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1117,7 +1180,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect"
#: command.y:350
#, c-format
msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
+msgstr ""
+"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
#: command.y:352
#, c-format
@@ -1178,24 +1242,36 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valeur entière non nulle"
#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début "
+"si N < 0)."
#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué."
#: command.y:823
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant."
#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou "
+"de surveillance."
#: command.y:827
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance."
+msgstr ""
+"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de "
+"surveillance."
#: command.y:829
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1207,7 +1283,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué
#: command.y:833
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués."
+msgstr ""
+"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués."
#: command.y:835
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
@@ -1219,11 +1296,13 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile."
#: command.y:839
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier."
+msgstr ""
+"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier."
#: command.y:841
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt."
#: command.y:843
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1247,27 +1326,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile."
#: command.y:853
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande."
+msgstr ""
+"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande."
#: command.y:855
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N."
#: command.y:857
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:859
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées."
+msgstr ""
+"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées."
#: command.y:861
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines."
#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines."
#: command.y:865
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1295,15 +1382,19 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme."
#: command.y:878
msgid "save filename - save commands from the session to file."
-msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier."
+msgstr ""
+"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier."
#: command.y:881
msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire."
#: command.y:883
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
+"surveillance."
#: command.y:885
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1327,11 +1418,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter."
#: command.y:895
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
+"automatique."
#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant "
+"ou la ligne N, dans la trame actuelle."
#: command.y:899
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1346,8 +1443,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
+"dernières trames (du début si N < 0)."
#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
@@ -1405,7 +1506,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur."
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)."
+msgstr ""
+"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)."
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1441,7 +1543,8 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)"
#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n"
#: debug.c:564
#, c-format
@@ -1599,7 +1702,8 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
@@ -1638,7 +1742,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
+msgstr ""
+"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
#: debug.c:1884
#, c-format
@@ -1672,7 +1777,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d"
#: debug.c:2224
#, c-format
@@ -1682,7 +1788,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:"
+"%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1722,7 +1830,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n"
#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
+"inconditionnel\n"
#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
@@ -1764,7 +1874,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n"
#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n"
+msgstr ""
+"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n"
#: debug.c:2925
#, c-format
@@ -1915,26 +2026,26 @@ msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "type de nœud %d inconnu"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "code opération %d inconnu"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1945,71 +2056,71 @@ msgstr ""
"\t# Pile des appels de fonctions :\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@ -2034,17 +2145,21 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)"
#: ext.c:76
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »"
#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2053,12 +2168,16 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de "
+"fonction"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme espace de noms"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme espace de "
+"noms"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2083,12 +2202,16 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments"
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme "
+"tableau"
#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2209,12 +2332,15 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé avec %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
+msgstr ""
+"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »"
+msgstr ""
+"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
+"« %s »"
#: extension/inplace.c:152
#, c-format
@@ -2258,7 +2384,8 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé avec %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
+msgstr ""
+"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2280,8 +2407,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2358,7 +2485,8 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une chaîne"
+msgstr ""
+"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une chaîne"
#: extension/time.c:141
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2410,15 +2538,19 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
#: field.c:998
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
#: field.c:1001
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
#: field.c:1035
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non standard"
+msgstr ""
+"split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non "
+"standard"
#: field.c:1072
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2434,15 +2566,20 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
#: field.c:1090
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
#: field.c:1095
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
+"argument"
#: field.c:1098
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
+"argument"
#: field.c:1148
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2463,7 +2600,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
#: field.c:1315
msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
#: field.c:1442
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2492,8 +2630,12 @@ msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms NULL"
#: gawkapi.c:523
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s ». Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s ». "
+"Merci de nous remonter l'erreur."
#: gawkapi.c:551
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2505,8 +2647,12 @@ msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous "
+"remonter l'erreur."
#: gawkapi.c:1082
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2570,8 +2716,11 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
#: io.c:796
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une "
+"expression booléenne"
#: io.c:844
#, c-format
@@ -2595,13 +2744,17 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
#: io.c:950
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plateforme pour « %s » avec le fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plateforme "
+"pour « %s » avec le fd %d"
#: io.c:961
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)"
#: io.c:1048
#, c-format
@@ -2614,8 +2767,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
#: io.c:1153
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
#: io.c:1169
#, c-format
@@ -2633,7 +2789,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
#: io.c:1221
#, c-format
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus"
#: io.c:1226
msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2642,7 +2799,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
#: io.c:1325
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second "
+"argument ignoré"
#: io.c:1342
#, c-format
@@ -2684,12 +2843,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -2751,7 +2910,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
#: io.c:2022 io.c:2074
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : "
+"%s)"
#: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
#, c-format
@@ -2761,7 +2922,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
#: io.c:2027 io.c:2079
#, c-format
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : "
+"%s)"
#: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
#, c-format
@@ -2811,7 +2974,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
#: io.c:2814
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture"
+msgstr ""
+"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture"
#: io.c:3138
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2820,7 +2984,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3166
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé"
+msgstr ""
+"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà "
+"installé"
#: io.c:3173
#, c-format
@@ -2833,8 +2999,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3221
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé"
#: io.c:3228
#, c-format
@@ -2847,8 +3015,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
#: io.c:3278
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
-msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire "
+"« %s » déjà installé"
#: io.c:3287
#, c-format
@@ -2866,7 +3038,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
#: io.c:4079
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
#: io.c:4233
msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -2874,182 +3047,188 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
#: main.c:331
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --"
+"posix »"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
-
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »"
-#: main.c:356
+#: main.c:354
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
-#: main.c:415
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
+
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "aucun programme !"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
@@ -3058,7 +3237,7 @@ msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3083,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"traduc@traduc.org.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3093,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3103,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3123,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"version ultérieure de votre choix.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3138,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"General Public License).\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3147,11 +3326,11 @@ msgstr ""
"(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
"http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3160,66 +3339,71 @@ msgstr ""
"%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal : erreur interne"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
@@ -3298,8 +3482,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x »
#: node.c:633
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
#: node.c:648
#, c-format
@@ -3307,18 +3495,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »"
#: node.c:784
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
@@ -3360,7 +3554,7 @@ msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3369,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"%s# Extensions chargées (via -l ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3380,12 +3574,12 @@ msgstr ""
"# Fichiers inclus (via -i ou @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3394,14 +3588,18 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
#: re.c:58 re.c:161
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX"
-msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non défini pour POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non "
+"défini pour POSIX"
#: re.c:125
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3410,17 +3608,23 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle dynamique"
#: re.c:172
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un simple « %c »"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un simple "
+"« %c »"
#: re.c:191
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un opérateur connu"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un opérateur "
+"connu"
#: re.c:650
#, c-format
msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être "
+"« [%.*s] »"
#: support/dfa.c:1015
msgid "unbalanced ["
@@ -3589,7 +3793,8 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
#: symbol.c:688
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre"
#: symbol.c:818
msgid "can not pop main context"
@@ -3611,7 +3816,8 @@ msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)"
#~ msgstr "« isarray » est obsolète. Utilisez « typeof »"
#~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte scalaire"
+#~ msgstr ""
+#~ "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte scalaire"
#~ msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
#~ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\".*%s\"] » comme tableau"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 20a81472..89186663 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr ""
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr ""
@@ -99,486 +99,486 @@ msgstr ""
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1408
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1612
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1667
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1786
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1789
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1808
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1911
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1985
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1998
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2031
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2096
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2540
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2561
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2866
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2867
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2904
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2966
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3109
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3224
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3235
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3294
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3521
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3642
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3669
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3779
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3877
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3931
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4038 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4040 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4278
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4386
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4494
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4553
+#: awkgram.y:4563
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4598
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4593
+#: awkgram.y:4603
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4784
+#: awkgram.y:4794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4803
+#: awkgram.y:4813
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4856
+#: awkgram.y:4866
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4906
+#: awkgram.y:4916
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4914
+#: awkgram.y:4924
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4949
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4947
+#: awkgram.y:4957
msgid "there were shadowed variables."
msgstr ""
-#: awkgram.y:5024
+#: awkgram.y:5034
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5075
+#: awkgram.y:5085
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5078
+#: awkgram.y:5088
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5092
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5089
+#: awkgram.y:5099
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5178
+#: awkgram.y:5188
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5192
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5214
+#: awkgram.y:5224
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5229
+#: awkgram.y:5239
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
"or used as a variable or an array"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5444
+#: awkgram.y:5454
msgid "division by zero attempted"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5453
+#: awkgram.y:5463
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5792
+#: awkgram.y:5802
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:5795
+#: awkgram.y:5805
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6687
+#: awkgram.y:6697
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6692
+#: awkgram.y:6702
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6708
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6705
+#: awkgram.y:6715
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
"not allowed"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6789
+#: awkgram.y:6799
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:6796
+#: awkgram.y:6806
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
@@ -1918,26 +1918,26 @@ msgstr ""
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1945,71 +1945,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr ""
#: extension/inplace.c:247
#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
#: extension/inplace.c:257
@@ -2691,12 +2691,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
@@ -2886,180 +2886,180 @@ msgstr ""
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:620
+#: main.c:621
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3081,21 +3081,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3116,83 +3116,87 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
@@ -3333,14 +3337,14 @@ msgstr ""
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3348,19 +3352,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index a5c523b7..d4383072 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ef9348f7..05f2c3c4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -98,316 +98,316 @@ msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "peringatan: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "alasan tidak diketahui"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "already loaded shared library `%s'"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "empty filename after @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "empty filename after @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "tidak terselesaikan regexp"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "string tidak terselesaikan"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
"frames."
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
@@ -1451,93 +1451,93 @@ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "undefined command: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "set or show the number of lines to keep in history file."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "set or show the list command window size."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "set or show gawk output file."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "set or show debugger prompt."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "program not running."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "no current source file."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "source file `%s' modified since start of program execution"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Current source file: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Number of lines: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1545,54 +1545,54 @@ msgstr ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tno of hits = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstop condition: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcommands:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Current frame: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Called by frame: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Caller of frame: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "None in main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "tidak ada argumen\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "No locals.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"All defined variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"All defined functions:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1624,381 +1624,381 @@ msgstr ""
"Watch variables:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "berkas data `%s' kosong\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "No display item numbered %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "No watch item numbered %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in file `%s', line %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " at `%s':%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin"
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "More stack frames follow ...\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Can't find rule!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Deleted breakpoint %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "invalid breakpoint number"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Failed to restart debugger"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Program not restarted\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Starting program: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "invalid breakpoint number %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Run till return from"
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "tidak dalam array\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "untyped variable\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stopping in %s ...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "sending output to stdout\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "invalid number"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "No symbol `%s' in current context"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s not an operator or keyword"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffer overflow dalam genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2009,71 +2009,71 @@ msgstr ""
"\t# Fungsi Call Stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
@@ -2111,56 +2111,56 @@ msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n"
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: hilang nama fungsi"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: fungsi `%s' telah didefinisikan"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
"fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
"fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah "
"skalar"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamic loading of library not supported"
@@ -2354,8 +2354,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)."
#: extension/inplace.c:257
@@ -2775,12 +2775,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "error menulis standar error (%s)"
@@ -2977,185 +2977,185 @@ msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
"daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3247,11 +3247,11 @@ msgstr ""
"bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3260,67 +3260,72 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
"tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "eksepsi titik pecahan"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatal error: internal error"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatal error: internal error: segfault"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
@@ -3472,7 +3477,7 @@ msgstr "internal error: %s dengan null vname"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internal error: dengan null vname"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3481,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3491,12 +3496,12 @@ msgstr ""
"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3505,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: unknown redirection type %d"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index c9f3e830..67aa6a90 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8c4cfd79..9f59f26a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.2, API: 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -105,154 +105,154 @@ msgstr "`%s' non un nome funzione valido"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "il vecchio awk non supporta pi di una regola `BEGIN' o `END'"
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' una funzione interna, non si pu ridefinire"
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo "
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo "
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4443
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
-#: awkgram.y:1234 awkgram.y:1283
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
-#: awkgram.y:1236 awkgram.y:1285
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1270 awkgram.y:1274
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile"
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
-#: awkgram.y:1412
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
-#: awkgram.y:1616
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
-#: awkgram.y:1631 awkgram.y:1644
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
-#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1810
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
-#: awkgram.y:1790
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
-#: awkgram.y:1793
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
-#: awkgram.y:1915
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
-#: awkgram.y:1989
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2002
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
"funzione"
-#: awkgram.y:2035
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
-#: awkgram.y:2100
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "espressione indice invalida"
-#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2493 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "
-#: awkgram.y:2491 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatale: "
-#: awkgram.y:2544
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
-#: awkgram.y:2565
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
@@ -260,283 +260,283 @@ msgstr ""
"i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
"funzioni o regole complete"
-#: awkgram.y:2845 awkgram.y:2923 awkgram.y:3161 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2846 awkgram.y:2983
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
-#: awkgram.y:2848 awkgram.y:2924 awkgram.y:2984 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "ragione indeterminata"
-#: awkgram.y:2857 awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
-#: awkgram.y:2870
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "file sorgente `%s' gi incluso"
-#: awkgram.y:2871
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "shared library `%s' gi inclusa"
-#: awkgram.y:2908
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2914
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:2963
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome-file mancante dopo @include"
-#: awkgram.y:3113
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3239
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
-#: awkgram.y:3298
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
-#: awkgram.y:3525
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
-#: awkgram.y:3646
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
"gawk"
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "espressione regolare non completata"
-#: awkgram.y:3694
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
-#: awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
-#: awkgram.y:3805
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "la barra inversa non l'ultimo carattere della riga"
-#: awkgram.y:3852 awkgram.y:3854
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:3879
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3881
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
-#: awkgram.y:3890
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3892
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4032 awkgram.y:4054 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
-#: awkgram.y:4042 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
"POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
"una stringa"
-#: awkgram.y:4044 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
-#: awkgram.y:4282
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX non consente `%s'"
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk"
-#: awkgram.y:4488
+#: awkgram.y:4494
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
-#: awkgram.y:4557
+#: awkgram.y:4563
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
-#: awkgram.y:4592
+#: awkgram.y:4598
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
-#: awkgram.y:4597
+#: awkgram.y:4603
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile"
-#: awkgram.y:4701 awkgram.y:4704
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4758 awkgram.y:4761
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:4773
+#: awkgram.y:4779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4788
+#: awkgram.y:4794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr ""
"uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4813
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
-#: awkgram.y:4860
+#: awkgram.y:4866
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
-#: awkgram.y:4909 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
-#: awkgram.y:4910
+#: awkgram.y:4916
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4924
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4949
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4957
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "c'erano variabili nascoste."
-#: awkgram.y:5028
+#: awkgram.y:5034
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
-#: awkgram.y:5079
+#: awkgram.y:5085
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro"
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5088
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
msgstr ""
"funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come "
"parametro di funzione"
-#: awkgram.y:5086
+#: awkgram.y:5092
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non pu contenere un nome-di-spazio"
-#: awkgram.y:5093
+#: awkgram.y:5099
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5188
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:5186
+#: awkgram.y:5192
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:5218
+#: awkgram.y:5224
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:5233
+#: awkgram.y:5239
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -545,47 +545,47 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:5448
+#: awkgram.y:5454
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:5457
+#: awkgram.y:5463
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5796
+#: awkgram.y:5802
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5799
+#: awkgram.y:5805
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
-#: awkgram.y:6691
+#: awkgram.y:6697
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
msgstr ""
"identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
"POSIX"
-#: awkgram.y:6696
+#: awkgram.y:6702
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
msgstr ""
"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi costituito da due "
"caratteri ':', non da uno solo"
-#: awkgram.y:6702
+#: awkgram.y:6708
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non nel formato richiesto"
-#: awkgram.y:6709
+#: awkgram.y:6715
#, c-format
msgid ""
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -593,14 +593,14 @@ msgstr ""
"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi pu apparire una "
"sola volta in un identificativo qualificato"
-#: awkgram.y:6758 awkgram.y:6809
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non "
"consentito"
-#: awkgram.y:6765 awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
#, c-format
msgid ""
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
"identificativo qualificato non consentito"
-#: awkgram.y:6793
+#: awkgram.y:6799
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace un'estensione gawk"
-#: awkgram.y:6800
+#: awkgram.y:6806
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
msgstr ""
@@ -2020,26 +2020,26 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2050,71 +2050,71 @@ msgstr ""
"\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace::end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)"
@@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -3035,180 +3035,180 @@ msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
"Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr ""
"assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/"
"licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3313,66 +3313,71 @@ msgstr ""
"%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "eccezione floating point"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "errore fatale: errore interno"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3524,7 +3529,7 @@ msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"%s# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3544,12 +3549,12 @@ msgstr ""
"# File inclusi (-i e/o @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 96888d04..9877b934 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 24846a24..7dfd3151 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです"
@@ -100,316 +100,316 @@ msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必須です。"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' ルールをサポートしません"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C コメントに似ていますが、異なります"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "添字の式が無効です"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "致命的: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "原因不明"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "文字列が終端されていません"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames."
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
@@ -1436,546 +1436,546 @@ msgstr "無効な文字です"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr ""
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr ""
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr ""
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr ""
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
#, fuzzy
msgid "No arguments.\n"
msgstr "printf: 引数がありません"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "データファイル `%s' は空です。"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
#, fuzzy
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
#, fuzzy
msgid "invalid frame number"
msgstr "無効な範囲終了です"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, fuzzy, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "不明なノード型 %d です"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "不明なオペコード %d です"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1986,71 +1986,71 @@ msgstr ""
"\t# 呼出関数スタック:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@ -2094,52 +2094,52 @@ msgstr ""
"致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません "
"(%s)\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
#, fuzzy
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "extension: 関数名がありません"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーを配列として使用する試みです"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試みです"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
#: extension/inplace.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2961,192 +2961,192 @@ msgstr ""
"環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に"
"します"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま"
"す。"
-#: main.c:356
-#, fuzzy
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "プログラム文が全くありません!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
#, fuzzy
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
#, fuzzy
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
#, fuzzy
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
"い。\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3250,66 +3250,71 @@ msgstr ""
"%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' は不正な変数名です"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
@@ -3464,14 +3469,14 @@ msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3479,12 +3484,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3493,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index d4a029fb..2a58b821 100644
--- a/po/ms.gmo
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 24ce221c..6c75787a 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -101,312 +101,312 @@ msgstr ""
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr ""
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr ""
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr ""
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr ""
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames."
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr ""
@@ -1403,543 +1403,543 @@ msgstr ""
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr ""
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr ""
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr ""
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr ""
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr ""
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr ""
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr ""
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr ""
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr ""
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr ""
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr ""
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr ""
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr ""
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr ""
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr ""
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr ""
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr ""
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr ""
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr ""
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr ""
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr ""
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr ""
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr ""
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr ""
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr ""
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr ""
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr ""
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr ""
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr ""
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1947,71 +1947,71 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr ""
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr ""
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr ""
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr ""
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr ""
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr ""
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr ""
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr ""
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr ""
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr ""
@@ -2048,51 +2048,51 @@ msgstr ""
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr ""
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr ""
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr ""
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr ""
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr ""
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr ""
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr ""
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
#: extension/inplace.c:247
#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr ""
#: extension/inplace.c:257
@@ -2693,12 +2693,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr ""
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr ""
@@ -2888,180 +2888,180 @@ msgstr ""
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr ""
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
msgstr ""
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr ""
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr ""
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr ""
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr ""
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr ""
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr ""
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr ""
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr ""
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr ""
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr ""
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr ""
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr ""
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr ""
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr ""
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr ""
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr ""
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr ""
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr ""
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr ""
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr ""
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr ""
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr ""
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr ""
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr ""
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr ""
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
-#: main.c:620
+#: main.c:621
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr ""
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3083,21 +3083,21 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
msgstr ""
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3118,83 +3118,87 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
msgstr ""
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr ""
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr ""
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr ""
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr ""
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr ""
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr ""
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr ""
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr ""
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr ""
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr ""
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr ""
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
@@ -3335,14 +3339,14 @@ msgstr ""
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr ""
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3350,19 +3354,19 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr ""
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t# Functions, listed alphabetically\n"
msgstr ""
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index cac68fe2..0c284faf 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7192f4a1..48aaa9e8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -111,316 +111,316 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ongeldige index-expressie"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fataal: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "reden onbekend"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "onafgesloten string"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
"binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fout: "
@@ -1481,94 +1481,94 @@ msgstr "ongeldig teken"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "zetten of tonen van maximum aantal regels in geschiedenisbestand"
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "zetten of tonen van venstergrootte van list-commando"
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "zetten of tonen van gawk-uitvoerbestand"
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "zetten of tonen van debugger-prompt"
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "zetten of tonen van opslaan van commandogeschiedenis (waarde=on|off)"
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties (waarde=on|off)"
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)"
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "programma draait niet."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "geen huidig bronbestand"
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik; '%s' heeft %d regels"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Aantal regels: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1576,54 +1576,54 @@ msgstr ""
"Nummer Toon Actief Locatie\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\taantal treffers = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstopconditie: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tcommando's:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Huidig frame: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Aangeroepen door frame: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Aanroeper van frame: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Geen in main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Geen argumenten.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Geen lokalen.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"Alle gedefinieerde variabelen:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Alle gedefinieerde functies:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Automatisch weer te geven variabelen:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1655,386 +1655,386 @@ msgstr ""
"Kijkvariabelen:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "'%s' is geen array\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "array '%s' is leeg\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "'%s' is een functie"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " op '%s':%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tin "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "ongeldig framenummer"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
"gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
"ook gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programma is niet herstart\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
"fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Starten van programma: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "element niet in array\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "ongetypeerde variabele\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stoppend in %s...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
"\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "ongeldig nummer"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "onbekend knooptype %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "onbekende opcode %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2045,71 +2045,71 @@ msgstr ""
"\t# Functieaanroepen-stack:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "deling door nul in '/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2147,53 +2147,53 @@ msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n"
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund"
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -3032,117 +3032,117 @@ msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "helemaal geen programmatekst!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
" of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n"
"\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
"\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
@@ -3150,69 +3150,69 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
"versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3301,11 +3301,11 @@ msgstr ""
"ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
"ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3314,67 +3314,72 @@ msgstr ""
"%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatale fout: **interne fout**"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
"optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
@@ -3529,7 +3534,7 @@ msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3538,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3548,12 +3553,12 @@ msgstr ""
"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3562,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b9bcbedc..2bf8a338 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d8653a42..ca3649e5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -106,327 +106,327 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr ""
"`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "`next' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
"`print \"\"'"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr ""
"stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "ostrzeżenie: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatalny błąd: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "nieznany powód"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr ""
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
"końcu pliku"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
#, fuzzy
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "niezakończony łańcuch"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid ""
"if N < 0) frames."
msgstr ""
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
@@ -1454,93 +1454,93 @@ msgstr "nieprawidłowy znak"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr ""
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr ""
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr ""
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr ""
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr ""
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr ""
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr ""
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Ilość linii: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1548,54 +1548,54 @@ msgstr ""
"Numer Disp Enabled Lokacja\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr ""
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr ""
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tkoniec warunku: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkomendy:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktualna ramka: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr ""
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr ""
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Brak argumentów.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr ""
"Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1625,381 +1625,381 @@ msgstr ""
"Obserwowane zmienne:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "`%s' nie jest tablicą\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "tablica `%s' jest pusta\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, fuzzy, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "`%s' jest funkcją"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr ""
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, fuzzy, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " w `%s':%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\tw "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr ""
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Skasowany breakpoint %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr ""
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "t"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr ""
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Uruchamianie programu: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr ""
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr ""
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr ""
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr ""
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "brak elementu w tablicy\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "zmienna bez typu\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr ""
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, fuzzy, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "nieprawidłowa liczba"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "nieznany typ węzła %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "nieznany opcode %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2010,73 +2010,73 @@ msgstr ""
"\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "próba dostępu do pola %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr ""
"funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to "
"zadeklarowane"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -2115,51 +2115,51 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
"load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: brakująca nazwa funkcji"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane"
@@ -2355,8 +2355,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2788,12 +2788,12 @@ msgstr ""
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr ""
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -3004,185 +3004,185 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr ""
"zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr ""
"uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "brak tekstu programu!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
#, fuzzy
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
#, fuzzy
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr ""
"dokumentacji.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3286,66 +3286,71 @@ msgstr ""
"%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "brak już otwartego fd %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr ""
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3506,7 +3511,7 @@ msgstr ""
"\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3516,12 +3521,12 @@ msgstr ""
"\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3530,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 55ca4ead..3a639ff7 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 37b18788..6d8654ca 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:00-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar"
@@ -78,19 +79,23 @@ msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"
#: array.c:840
msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
+msgstr ""
+"asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
#: array.c:841
msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
+msgstr ""
+"asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
#: array.c:846
msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
+msgstr ""
+"asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
#: array.c:847
msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
+msgstr ""
+"asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
#: array.c:1310
#, c-format
@@ -102,421 +107,439 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\""
+msgstr ""
+"o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\""
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "\"%s\" é uma função intrínseca, não pode ser redefinida"
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é"
+msgstr ""
+"a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é"
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é"
+msgstr ""
+"a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é"
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "\"next\" usado na ação %s"
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print \"\"'"
+msgstr ""
+"\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
+"\"\"'"
-#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
-#: awkgram.y:1408
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é amgíguo"
-#: awkgram.y:1612
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
-#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
-#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\""
+msgstr ""
+"o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\""
-#: awkgram.y:1667
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "expressão regular à direita de comparação"
-#: awkgram.y:1786
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
-#: awkgram.y:1789
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
-#: awkgram.y:1808
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
-#: awkgram.y:1911
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
-#: awkgram.y:1985
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:1998
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de função"
+msgstr ""
+"não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
+"função"
-#: awkgram.y:2031
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
-#: awkgram.y:2096
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "expressão de índice inválida"
-#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "
-#: awkgram.y:2540
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
-#: awkgram.y:2561
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules"
-msgstr "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou regras completas"
+#: awkgram.y:2569
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou regras "
+"completas"
-#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)"
-#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)"
-#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "motivo desconhecido"
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
-#: awkgram.y:2866
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
-#: awkgram.y:2867
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
-#: awkgram.y:2904
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:2966
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
-#: awkgram.y:3109
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
-#: awkgram.y:3224
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
-#: awkgram.y:3235
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
-#: awkgram.y:3294
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
-#: awkgram.y:3521
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
-#: awkgram.y:3642
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:3669
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "expressão regular inacabada"
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
-#: awkgram.y:3779
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
-#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""
-#: awkgram.y:3877
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\""
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX não permite o operador \"**\""
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\""
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk"
-#: awkgram.y:3931
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk"
-#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "string inacabada"
-#: awkgram.y:4038 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string"
-#: awkgram.y:4040 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável"
-#: awkgram.y:4278
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX não permite \"%s\""
-#: awkgram.y:4386
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk"
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4494
msgid "`goto' considered harmful!"
msgstr "\"goto\" é considerado danoso!"
-#: awkgram.y:4553
+#: awkgram.y:4563
#, c-format
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4598
#, c-format
msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
+msgstr ""
+"%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
-#: awkgram.y:4593
+#: awkgram.y:4603
#, c-format
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
-#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
msgid "match: third argument is a gawk extension"
msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
msgid "close: second argument is a gawk extension"
msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4779
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
-#: awkgram.y:4784
+#: awkgram.y:4794
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
+msgstr ""
+"uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
-#: awkgram.y:4803
+#: awkgram.y:4813
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
-#: awkgram.y:4856
+#: awkgram.y:4866
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
-#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)"
-#: awkgram.y:4906
+#: awkgram.y:4916
msgid "sending variable list to standard error"
msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"
-#: awkgram.y:4914
+#: awkgram.y:4924
#, c-format
msgid "%s: close failed (%s)"
msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)"
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4949
msgid "shadow_funcs() called twice!"
msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
-#: awkgram.y:4947
+#: awkgram.y:4957
msgid "there were shadowed variables."
msgstr "houve variáveis encobertas."
-#: awkgram.y:5024
+#: awkgram.y:5034
#, c-format
msgid "function name `%s' previously defined"
msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
-#: awkgram.y:5075
+#: awkgram.y:5085
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro"
-#: awkgram.y:5078
+#: awkgram.y:5088
#, c-format
msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um parâmetro de função"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
+"parâmetro de função"
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5092
#, c-format
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome"
-#: awkgram.y:5089
+#: awkgram.y:5099
#, c-format
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
-#: awkgram.y:5178
+#: awkgram.y:5188
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5192
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
-#: awkgram.y:5214
+#: awkgram.y:5224
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
-#: awkgram.y:5229
+#: awkgram.y:5239
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,62 +548,80 @@ msgstr ""
"função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
"ou usada como uma variável ou um vetor"
-#: awkgram.y:5444
+#: awkgram.y:5454
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativa de divisão por zero"
-#: awkgram.y:5453
+#: awkgram.y:5463
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
-#: awkgram.y:5792
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
-msgstr "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-incremento"
+#: awkgram.y:5802
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-"
+"incremento"
-#: awkgram.y:5795
+#: awkgram.y:5805
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
-#: awkgram.y:6687
+#: awkgram.y:6697
#, c-format
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / tradicional"
+msgstr ""
+"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / "
+"tradicional"
-#: awkgram.y:6692
+#: awkgram.y:6702
#, c-format
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois pontos, e não um"
+msgstr ""
+"identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois "
+"pontos, e não um"
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6708
#, c-format
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado"
-#: awkgram.y:6705
+#: awkgram.y:6715
#, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
-msgstr "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez em um nome qualificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez "
+"em um nome qualificado"
-#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
#, c-format
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é permitido"
+msgstr ""
+"o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é "
+"permitido"
-#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
#, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed"
-msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome qualificado não é permitido"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome "
+"qualificado não é permitido"
-#: awkgram.y:6789
+#: awkgram.y:6799
msgid "@namespace is a gawk extension"
msgstr "@namespace é uma extensão do gawk"
-#: awkgram.y:6796
+#: awkgram.y:6806
#, c-format
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de identificador"
+msgstr ""
+"o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de "
+"identificador"
#: builtin.c:143
#, c-format
@@ -607,12 +648,15 @@ msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"
#: builtin.c:245
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação"
#: builtin.c:248
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não "
+"gravação"
#: builtin.c:259
#, c-format
@@ -622,7 +666,8 @@ msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s"
#: builtin.c:264
#, c-format
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"
#: builtin.c:270
#, c-format
@@ -692,7 +737,8 @@ msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0"
#: builtin.c:930
#, c-format
msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos"
+msgstr ""
+"fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos"
#: builtin.c:934
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -700,7 +746,8 @@ msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato"
#: builtin.c:953
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
+msgstr ""
+"fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
#: builtin.c:1023
msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -754,7 +801,9 @@ msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks"
#: builtin.c:1629
#, c-format
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum argumento convertido"
+msgstr ""
+"ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
+"argumento convertido"
#: builtin.c:1634
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -782,7 +831,9 @@ msgstr "printf: nenhum argumento"
#: builtin.c:1754
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe bidirecional"
+msgstr ""
+"printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+"bidirecional"
#: builtin.c:1795
msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -834,12 +885,16 @@ msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string"
#: builtin.c:1913
#, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
-msgstr "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º "
+"argumento (%lu)"
#: builtin.c:1986
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
+msgstr ""
+"strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
#: builtin.c:2006
msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -879,7 +934,9 @@ msgstr "system: recebeu argumento não string"
#: builtin.c:2249 builtin.c:2322
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe bidirecional"
+msgstr ""
+"print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+"bidirecional"
#: builtin.c:2345
#, c-format
@@ -1062,8 +1119,11 @@ msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor"
#: builtin.c:4082
#, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um relato de erro."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgstr ""
+"typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
+"relato de erro."
#: builtin.c:4101
#, c-format
@@ -1102,7 +1162,9 @@ msgstr "save \"%s\": comando não permitido."
#: command.y:341
msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/watchpoint"
+msgstr ""
+"Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/"
+"watchpoint"
#: command.y:343
msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1176,24 +1238,36 @@ msgid "non-zero integer value"
msgstr "valor inteiro não zero"
#: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais externos, se N < 0)."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais "
+"externos, se N < 0)."
#: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
-msgstr "break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização especificada."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização especificada."
#: command.y:823
msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr "clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente."
+msgstr ""
+"clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente."
#: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um breakpoint(watchpoint) atingido."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um "
+"breakpoint(watchpoint) atingido."
#: command.y:827
msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou watchpoint."
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou watchpoint."
#: command.y:829
msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1201,15 +1275,19 @@ msgstr "continue [QTDE] - continua o programa sendo depurado."
#: command.y:831
msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
-msgstr "delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados."
+msgstr ""
+"delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados."
#: command.y:833
msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr "disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados."
+msgstr ""
+"disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados."
#: command.y:835
msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é interrompido."
+msgstr ""
+"display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é "
+"interrompido."
#: command.y:837
msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1217,11 +1295,14 @@ msgstr "down [N] - move N quadros para baixo na pilha."
#: command.y:839
msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão (stdout)."
+msgstr ""
+"dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão (stdout)."
#: command.y:841
msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints especificados."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints "
+"especificados."
#: command.y:843
msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1245,27 +1326,38 @@ msgstr "frame [N] - seleciona ou exibe o quadro número N."
#: command.y:853
msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um comando."
+msgstr ""
+"help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um comando."
#: command.y:855
msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para QTDE."
+msgstr ""
+"ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para "
+"QTDE."
#: command.y:857
-msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
#: command.y:859
msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) especificada."
+msgstr ""
+"list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) "
+"especificada."
#: command.y:861
msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
msgstr "next [QTDE] - avança programa, seguindo pelas chamadas de sub-rotinas."
#: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
-msgstr "nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de sub-rotinas."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de sub-rotinas."
#: command.y:865
msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1285,7 +1377,8 @@ msgstr "quit - sai do depurador."
#: command.y:873
msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador."
+msgstr ""
+"return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador."
#: command.y:875
msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1300,8 +1393,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
msgstr "set var = valor - atribui valor para uma variável escalar."
#: command.y:883
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/watchpoint."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/"
+"watchpoint."
#: command.y:885
msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1309,7 +1405,8 @@ msgstr "source arquivo - executa comandos a partir do arquivo."
#: command.y:887
msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente."
+msgstr ""
+"step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente."
#: command.y:889
msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1325,11 +1422,16 @@ msgstr "trace on|off - exibe instrução antes da execução."
#: command.y:895
msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de exibição."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de exibição."
#: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha diferente ou linha N dentro do quadro atual."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha "
+"diferente ou linha N dentro do quadro atual."
#: command.y:899
msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1344,8 +1446,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável."
#: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais externos, se N < 0)."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N "
+"mais internos (mais externos, se N < 0)."
#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
@@ -1387,7 +1493,8 @@ msgstr "comando indefinido: %s\n"
#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico."
+msgstr ""
+"define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico."
#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
@@ -1403,15 +1510,19 @@ msgstr "define ou mostra o prompt de depuração."
#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history\" (valor=on|off)."
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history"
+"\" (valor=on|off)."
#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
-msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)."
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)."
#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
-msgstr "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)."
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)."
#: debug.c:358
msgid "program not running."
@@ -1439,7 +1550,8 @@ msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n"
#: debug.c:564
#, c-format
@@ -1454,7 +1566,8 @@ msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo \"%s\", linha %d"
#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa"
+msgstr ""
+"o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa"
#: debug.c:745
#, c-format
@@ -1669,7 +1782,9 @@ msgstr "número de quadro inválido"
#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
+"definido em %s:%d"
#: debug.c:2224
#, c-format
@@ -1679,7 +1794,9 @@ msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d"
#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
+"definido em %s:%d"
#: debug.c:2238
#, c-format
@@ -1788,7 +1905,8 @@ msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n"
#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
+msgstr ""
+"erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
#: debug.c:2967
#, c-format
@@ -1843,7 +1961,8 @@ msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n"
#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n"
#: debug.c:3394
#, c-format
@@ -1853,7 +1972,8 @@ msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""
#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n"
#: debug.c:3441
#, c-format
@@ -1918,26 +2038,26 @@ msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada"
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "tipo de nodo desconhecido %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "código de operação inválido %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "código de operação %s não é um operador ou palavra-chave"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "estouro de buffer em genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1948,71 +2068,71 @@ msgstr ""
"\t# Pilha de Chamadas de Função:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\""
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\""
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\""
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\""
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "tentativa de acessar campo %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\""
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\""
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\""
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\""
@@ -2037,12 +2157,14 @@ msgstr "load_ext: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)"
#: ext.c:66
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
#: ext.c:72
#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)"
#: ext.c:76
#, c-format
@@ -2056,12 +2178,16 @@ msgstr "make_builtin: faltando nome de função"
#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de função"
+msgstr ""
+"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
+"função"
#: ext.c:109
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de espaço de nome"
+msgstr ""
+"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
+"espaço de nome"
#: ext.c:126
#, c-format
@@ -2086,7 +2212,8 @@ msgstr "make_builtin: quantidade negativa de argumentos para função \"%s\""
#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor"
+msgstr ""
+"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor"
#: ext.c:218
#, c-format
@@ -2213,12 +2340,15 @@ msgstr "inplace::begin: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d"
#: extension/inplace.c:137
msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de arquivo"
+msgstr ""
+"inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome "
+"de arquivo"
#: extension/inplace.c:145
#, c-format
msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\""
+msgstr ""
+"inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\""
# Iniciei a mensagem de erro com letra minúscula para combinar com as demais -- Rafael
#: extension/inplace.c:152
@@ -2263,7 +2393,9 @@ msgstr "inplace::end: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d"
#: extension/inplace.c:214
msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de arquivo"
+msgstr ""
+"inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de "
+"arquivo"
#: extension/inplace.c:221
msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2285,8 +2417,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) falhou (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') falhou (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2363,7 +2495,8 @@ msgstr "read_array: set_array_element falhou\n"
#: extension/rwarray.c:489
#, c-format
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string"
+msgstr ""
+"tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string"
#: extension/time.c:141
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2415,11 +2548,13 @@ msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args"
#: field.c:998
msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
+msgstr ""
+"split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
#: field.c:1001
msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
+msgstr ""
+"split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
#: field.c:1035
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2439,15 +2574,18 @@ msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"
#: field.c:1090
msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos"
#: field.c:1095
msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
#: field.c:1098
msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
#: field.c:1148
msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2497,8 +2635,12 @@ msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space NULO"
#: gawkapi.c:523
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas \"%s\"; por favor, faça um relato de erro."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas \"%s\"; "
+"por favor, faça um relato de erro."
#: gawkapi.c:551
msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2510,8 +2652,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo"
#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
#, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um relato de erro."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, "
+"faça um relato de erro."
#: gawkapi.c:1082
msgid "remove_element: received null array"
@@ -2524,7 +2670,8 @@ msgstr "remove_element: recebeu índice nulo"
#: gawkapi.c:1217
#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s"
#: gawkapi.c:1222
#, c-format
@@ -2542,7 +2689,8 @@ msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE"
#: gawkapi.c:1419
#, c-format
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\""
+msgstr ""
+"não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\""
#: io.c:426
#, c-format
@@ -2575,8 +2723,11 @@ msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem valor nulo na string"
#: io.c:796
#, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
-msgstr "nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de expressão lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de "
+"expressão lógica"
#: io.c:844
#, c-format
@@ -2600,13 +2751,17 @@ msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para entrada (%s)"
#: io.c:950
#, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
-msgstr "sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para \"%s\" com fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para \"%s\" "
+"com fd %d"
#: io.c:961
#, c-format
msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída (%s)"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída (%s)"
#: io.c:1048
#, c-format
@@ -2619,8 +2774,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
msgstr "não foi possível redirecionar para \"%s\" (%s)"
#: io.c:1153
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
-msgstr "alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar descritores de arquivos"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
+"descritores de arquivos"
#: io.c:1169
#, c-format
@@ -2647,7 +2805,9 @@ msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto"
#: io.c:1325
#, c-format
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento ignorado"
+msgstr ""
+"close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento "
+"ignorado"
#: io.c:1342
#, c-format
@@ -2689,12 +2849,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)"
@@ -2816,7 +2976,8 @@ msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)"
#: io.c:2814
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
+msgstr ""
+"getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
#: io.c:3138
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2825,7 +2986,9 @@ msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3166
#, c-format
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada previamente instalado \"%s\""
+msgstr ""
+"o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
+"previamente instalado \"%s\""
#: io.c:3173
#, c-format
@@ -2838,8 +3001,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3221
#, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
-msgstr "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s\""
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s"
+"\""
#: io.c:3228
#, c-format
@@ -2852,8 +3018,12 @@ msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL"
#: io.c:3278
#, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'"
-msgstr "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional previamente instalado \"%s\""
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
+"previamente instalado \"%s\""
#: io.c:3287
#, c-format
@@ -2881,180 +3051,180 @@ msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando \"--posix\""
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\""
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "nenhum texto de programa!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
@@ -3063,7 +3233,7 @@ msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
msgid ""
"\n"
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3085,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"ou usando um fórum web, tal como o Stack Overflow.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3095,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3105,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3124,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3139,7 +3309,7 @@ msgstr ""
"detalhes.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3147,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
"junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3160,66 +3330,71 @@ msgstr ""
"%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\""
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variável"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "exceção de ponto flutuante"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "erro fatal: erro interno"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
@@ -3298,8 +3473,12 @@ msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\""
#: node.c:633
#, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect"
-msgstr "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma que você esperava"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma "
+"que você esperava"
#: node.c:648
#, c-format
@@ -3307,22 +3486,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
#: node.c:784
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale."
-msgstr "Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma "
+"incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"."
#: posix/gawkmisc.c:177
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD: %s)"
#: posix/gawkmisc.c:189
#, c-format
msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: "
+"%s)"
#: profile.c:73
msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu código"
+msgstr ""
+"Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu "
+"código"
#: profile.c:110
#, c-format
@@ -3360,7 +3548,7 @@ msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3369,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3380,12 +3568,12 @@ msgstr ""
"# Arquivos incluídos (-i e/ou @include)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3394,14 +3582,18 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d"
#: re.c:58 re.c:161
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX"
-msgstr "comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não está definido pelo POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não está "
+"definido pelo POSIX"
#: re.c:125
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3415,7 +3607,8 @@ msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp tratada como \"%c\" normal"
#: re.c:191
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp conhecido"
+msgstr ""
+"sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp conhecido"
#: re.c:650
#, c-format
@@ -3589,7 +3782,8 @@ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
#: symbol.c:688
#, c-format
msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro"
#: symbol.c:818
msgid "can not pop main context"
@@ -3628,11 +3822,14 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
#~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
#~ msgstr "extension: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)"
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
#~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)"
#~ msgid "extension: missing function name"
#~ msgstr "extension: faltando nome de função"
@@ -3650,7 +3847,9 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
#~ msgstr "extension: nome da função \"%s\" definido anteriormente"
#~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de função"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
+#~ "função"
#~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
#~ msgstr "chdir: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 1"
@@ -3760,8 +3959,10 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
#~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
#~ msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
-#~ msgstr "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução"
#~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
#~ msgstr "`break' fora de um loop não é portável"
@@ -3781,8 +3982,12 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
#~ msgid "statement has no effect"
#~ msgstr "declaração não tem efeito"
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!"
-#~ msgstr "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de outro!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de "
+#~ "outro!"
#~ msgid "assignment used in conditional context"
#~ msgstr "atribuição usada em contexto condicional"
@@ -3824,7 +4029,8 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
#~ msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluído"
#~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
#~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
#~ msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto"
@@ -3892,7 +4098,9 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
#~ msgstr "tipo inesperado %s em prec_level"
#~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string \"%.*s"
+#~ "%s\""
#~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
#~ msgstr "delete: uso ilegal da variável `%s' como vetor"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index fcd04eed..3bb913fd 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4db93d4f..f77a7aad 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"
@@ -111,316 +111,316 @@ msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "gamla awk stöder inte flera ”BEGIN”- eller ”END”-regler"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "”%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten ”//” ser ut som en C++-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "regexp-konstanten ”/%s/” ser ut som en C-kommentar men är inte det"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "”next” använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "”return” använd utanför funktion"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller ”!~”-operator"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr ""
"det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta fuktionsanrop"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "ogiltig indexuttryck"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "varning: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "ödesdigert: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "okänd anledning"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tomt filnamn efter @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tomt filnamn efter @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "tom programtext på kommandoraden"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "källfilen ”%s” är tom"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "oavslutad sträng"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "”%s” är en gawk-utökning"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta "
"(yttersta om N < 0) ramar."
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "
@@ -1459,93 +1459,93 @@ msgstr "ogiltigt tecken"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "odefinierat kommando: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historikfilen."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohistorik (värde=on|off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "programmet kör inte."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "ingen aktuell källkodsfil."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Aktuell källfil: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Antalet rader: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1553,54 +1553,54 @@ msgstr ""
"Nummer Visa Aktiv Plats\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tantal träffar = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tstoppvillkor: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tkommandon:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Aktuell ram: "
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Anropad av ramen: "
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Anropare av ramen: "
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Ingen i main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Inga argument.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Inga lokala.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"Alla definierade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Alla definierade funktioner:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Automatvisade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1632,387 +1632,387 @@ msgstr ""
"Observerade variabler:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "”%s” är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "vektorn ”%s” är tom\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "”%s” är inte en skalär variabel"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "”%s” är en funktion"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr ""
"Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " vid ”%s”:%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ti "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Fler stackramar följer …\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "Ogiltigt ramnummer"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också "
"satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
"också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Raderade brytpunkt %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)"
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "j"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Programmet inte omstartat\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Startar programmet: \n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Kör till retur från "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "otypad variabel\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Stannar i %s …\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr ""
"\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "a"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "ogiltigt tal"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr ""
"”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "okänd nodtyp %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "okänd op-kod %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2023,71 +2023,71 @@ msgstr ""
"\t# Funktionsanropsstack:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”"
@@ -2126,53 +2126,53 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr ""
"load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen ”%s”"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda skalär som vektor"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda vektor som skalär"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte"
@@ -2367,8 +2367,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2800,12 +2800,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -3003,182 +3003,182 @@ msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter ”--non-decimal-data”"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "ingen programtext alls!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"någon senare version.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"General Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3270,77 +3270,82 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
"med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
"\n"
msgstr "%s: Argumentet ”%s” till ”-v” är inte på formatet ”var=värde”\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "”%s” är inte ett giltigt variabelnamn"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "”%s” är inte ett variabelnamn, letar efter filen ”%s=%s”"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "flyttalsundantag"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "ingen föröppnad fd %d"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
@@ -3489,7 +3494,7 @@ msgstr "internt fel: %s med null vname"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3498,7 +3503,7 @@ msgstr ""
"\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3508,12 +3513,12 @@ msgstr ""
"\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3522,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 95d17d81..0a98c762 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index dddaf7c7..858abfc5 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng"
@@ -111,332 +111,332 @@ msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr ""
"awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lại."
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà "
"không phải"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr ""
"hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà "
"không phải"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr ""
"đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr ""
"không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr ""
"“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần "
"như chắc chắn nên là “print”””"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr ""
"trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển "
"hướng lại và chưa được định nghĩa."
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr ""
"lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích "
"trên các hệ thống khác"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "không rõ lý do"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "tập tin trống sau @include"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "tên tập tin trống sau @load"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr ""
"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của "
"tập tin"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được "
"trong gawk"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr ""
"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX không cho phép “%s”"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng "
"nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "lỗi: "
@@ -1484,93 +1484,93 @@ msgstr "ký tự không hợp lệ"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "đặt hay hiển thị số dòng được lưu giữ trong tập tin lịch sử."
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "đặt hay hiển thị kích thước cửa sổ danh sách lệnh."
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "đặt hay hiển thị tập tin kết xuất gawk."
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "đặt hay hiển thị dấu nhắc gỡ lỗi."
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "(bỏ) đặt hay ghi lại lịch sử lệnh (giá trị=on|off)."
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy chọn được ghi lại (giá_trị=on|off)."
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá trị=on|off)."
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "chương trình không chạy."
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại."
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ lúc nó được dịch.\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin “%s”, dòng %d"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc chưong trình được khởi chạy"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "Số dòng: %d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1578,54 +1578,54 @@ msgstr ""
"Số Hthị Bật Vị trí\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\tlệnh:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "Khung hiện tại:"
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "Được gọi bởi khung:"
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "Bộ gọi của khung:"
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "Không có gì trong main().\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "Không có đối số nào.\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "Không có nội bộ.\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"Tất cả các biến đã định nghĩa:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"Các biến hiển thị tự động:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1657,385 +1657,385 @@ msgstr ""
"Các biến theo dõi:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "“%s” không phải là một mảng\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "“%s” không phải là biến scalar"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô hướng"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "“%s” là một hàm"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr " tại “%s”:%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\ttrong "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "số khung không hợp lệ"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt "
"tại %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đặt tại %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr ""
"Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại "
"%s:%d"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được đặt tại %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô điều kiện\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "Xóa điểm dừng %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "c"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr ""
"Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?"
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "Chương trình không khởi động lại\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được cho phép\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh còn lại\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "Đang khởi động chương trình:\n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: %d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?"
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị bỏ qua.\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d."
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập tin “%s”\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "phần tử không trong mảng\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "biến chưa định kiểu\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "Dừng trong %s …\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "t"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "số không hợp lệ"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "không biết kiểu nút %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến chuỗi)"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2046,71 +2046,71 @@ msgstr ""
"\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
@@ -2148,55 +2148,55 @@ msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” (%s)\n"
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp lỗi\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr ""
"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong "
"gawk"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr ""
"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong "
"gawk"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây rồi"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm “%s”"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ"
@@ -2390,8 +2390,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu chu
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi tiêu chuẩn: %s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
@@ -3042,190 +3042,190 @@ msgstr ""
"biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật "
"tùy chọn “--posix”"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr ""
"“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-"
"data” (dữ liệu khác thập phân)"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] "
"tập_tin …\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr ""
"\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
"(assign: gán)\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr ""
"\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
"(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n"
"\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr ""
"Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n"
"trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3332,66 +3332,71 @@ msgstr ""
"%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
@@ -3542,7 +3547,7 @@ msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3551,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3561,12 +3566,12 @@ msgstr ""
"\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 336852b8..72dd42f4 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bc93d173..210fb9cc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -104,314 +104,314 @@ msgstr "“%s”用于函数名是无效的"
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
msgstr "排序比较函数“%s”未定义"
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
#, c-format
msgid "%s blocks must have an action part"
msgstr "%s 块必须有一个行为部分"
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分"
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则"
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
#, c-format
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义"
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是"
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
#, c-format
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是"
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
#, c-format
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s"
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
msgstr "switch 中有重复的“default”"
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的"
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
#, c-format
msgid "`next' used in %s action"
msgstr "“next”被用于 %s 操作"
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
#, c-format
msgid "`nextfile' used in %s action"
msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作"
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
msgid "`return' used outside function context"
msgstr "“return”在函数外使用"
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”"
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用"
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用"
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展"
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
msgstr "多阶双向管道无法工作"
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
msgstr ""
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
msgid "regular expression on right of assignment"
msgstr "正则表达式在赋值算符的右边"
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边"
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面"
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
msgid "regular expression on right of comparison"
msgstr "正则表达式在比较算符的右边"
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
#, c-format
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效"
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
msgstr "老 awk 不支持多维数组"
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的"
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
#, c-format
msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数"
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
#, c-format
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用"
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
msgid "invalid subscript expression"
msgstr "无效的下标表达式"
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
msgid "fatal: "
msgstr "致命错误:"
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
msgid "unexpected newline or end of string"
msgstr "未预期的新行或字符串结束"
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
msgid ""
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
"rules"
msgstr ""
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
#, c-format
msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)"
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
#, c-format
msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)"
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
msgid "reason unknown"
msgstr "未知原因"
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
#, c-format
msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用"
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
#, c-format
msgid "already included source file `%s'"
msgstr "已经包含了源文件“%s”"
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
#, c-format
msgid "already loaded shared library `%s'"
msgstr "已经加载了共享库“%s”"
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
msgid "@include is a gawk extension"
msgstr "@include 是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
msgid "empty filename after @include"
msgstr "@include 后的文件名为空"
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
msgid "@load is a gawk extension"
msgstr "@load 是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
msgid "empty filename after @load"
msgstr "@load 后的文件名为空"
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
msgid "empty program text on command line"
msgstr "命令行中程序体为空"
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
#, c-format
msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty"
msgstr "源文件“%s”为空"
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
#, c-format
msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”"
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
msgid "source file does not end in newline"
msgstr "源文件不以换行符结束"
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
#, c-format
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
#, c-format
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
msgid "unterminated regexp"
msgstr "未终止的正则表达式"
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
msgid "unterminated regexp at end of file"
msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
msgid "backslash not last character on line"
msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
msgid "old awk does not support operator `**='"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
msgid "old awk does not support operator `**'"
msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
msgid "operator `^' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
msgid "unterminated string"
msgstr "未结束的字符串"
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
#, c-format
msgid "invalid char '%c' in expression"
msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
#, c-format
msgid "`%s' is a gawk extension"
msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
msgstr "POSIX 不允许“%s”"
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
#, c-format
msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "老 awk 不支持“%s”"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数"
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量"
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
#, c-format
msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N "
"层) 调用。"
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "错误:"
@@ -1417,93 +1417,93 @@ msgstr "字符无效"
msgid "undefined command: %s\n"
msgstr "变量未定义:%s\n"
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
msgstr "设置或显示需要保存在历史文件中的行的编号。"
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
msgid "set or show the list command window size."
msgstr "设置或显示列表式命令窗口大小。"
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
msgid "set or show gawk output file."
msgstr "设置或显示 gawk 输出文件。"
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
msgid "set or show debugger prompt."
msgstr "设置或显示调试器提示。"
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
msgstr "(取消)设置或显示保存的命令历史 (值=on|off)。"
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。"
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。"
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
msgid "program not running."
msgstr "程序未运行。"
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
#, c-format
msgid "can't read source file `%s' (%s)"
msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
#, c-format
msgid "source file `%s' is empty.\n"
msgstr "源文件“%s”为空。\n"
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
msgid "no current source file."
msgstr "当前没有源文件。"
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
#, c-format
msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)"
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
#, c-format
msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n"
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
#, c-format
msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行"
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
#, c-format
msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行"
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
#, c-format
msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。"
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
#, c-format
msgid "Current source file: %s\n"
msgstr "当前源文件: %s\n"
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
#, c-format
msgid "Number of lines: %d\n"
msgstr "行编号:%d\n"
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
#, c-format
msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n"
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
msgid ""
"Number Disp Enabled Location\n"
"\n"
@@ -1511,54 +1511,54 @@ msgstr ""
"编号 显示 启用 位置\n"
"\n"
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
#, c-format
msgid "\tno of hits = %ld\n"
msgstr "\t命中次数 = %ld\n"
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
#, c-format
msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n"
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
#, c-format
msgid "\tstop condition: %s\n"
msgstr "\t停止条件:%s\n"
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
msgid "\tcommands:\n"
msgstr "\t命令:\n"
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
#, c-format
msgid "Current frame: "
msgstr "当前层:"
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
#, c-format
msgid "Called by frame: "
msgstr "调用层:"
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
#, c-format
msgid "Caller of frame: "
msgstr "调用者:"
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
#, c-format
msgid "None in main().\n"
msgstr "不在 main() 中。\n"
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
msgid "No arguments.\n"
msgstr "没有参数。\n"
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
msgid "No locals.\n"
msgstr "没有本地变量。\n"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
msgid ""
"All defined variables:\n"
"\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"所有已定义的变量:\n"
"\n"
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
msgid ""
"All defined functions:\n"
"\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"所有已定义的函数:\n"
"\n"
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
msgid ""
"Auto-display variables:\n"
"\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"自动显示变量:\n"
"\n"
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
msgid ""
"Watch variables:\n"
"\n"
@@ -1590,380 +1590,380 @@ msgstr ""
"监视变量:\n"
"\n"
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
#, c-format
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n"
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
#, c-format
msgid "`%s' is not an array\n"
msgstr "“%s”不是一个数组\n"
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
#, c-format
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n"
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
#, c-format
msgid "array `%s' is empty\n"
msgstr "数组“%s”为空\n"
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
#, c-format
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n"
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
#, c-format
msgid "`%s' is not a scalar variable"
msgstr "“%s”不是标量"
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
#, c-format
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”"
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
#, c-format
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用"
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
#, c-format
msgid "`%s' is a function"
msgstr "“%s”是一个函数"
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
#, c-format
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
msgstr "断点 %d 为无条件断点\n"
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
#, c-format
msgid "No display item numbered %ld"
msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目"
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
#, c-format
msgid "No watch item numbered %ld"
msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目"
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
#, c-format
msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
msgid "attempt to use scalar value as array"
msgstr "试图把标量当数组使用"
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
#, c-format
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
#, c-format
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
#, c-format
msgid " in file `%s', line %d\n"
msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n"
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
#, c-format
msgid " at `%s':%d"
msgstr "于“%s”:%d"
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
#, c-format
msgid "#%ld\tin "
msgstr "#%ld\t于 "
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
#, c-format
msgid "More stack frames follow ...\n"
msgstr "更多栈层 ...\n"
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
msgid "invalid frame number"
msgstr "层数无效"
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 次命中),也设置于 %s:%d"
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d"
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 %s:%d 处设置"
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
#, c-format
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d"
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
#, c-format
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n"
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n"
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
#, c-format
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围"
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
#, c-format
msgid "Can't find rule!!!\n"
msgstr "无法找到规则!\n"
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n"
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
#, c-format
msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n"
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
#, c-format
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无条件断点\n"
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
#, c-format
msgid "Deleted breakpoint %d"
msgstr "已删除断点 %d"
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
#, c-format
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
msgstr "函数“%s”入口处无断点\n"
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
#, c-format
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n"
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
msgid "invalid breakpoint number"
msgstr "断点编号无效"
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
msgstr "删除所有断点吗?(y or n) "
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
msgid "y"
msgstr "y"
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
#, c-format
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n"
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
#, c-format
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n"
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
#, c-format
msgid "Failed to restart debugger"
msgstr "重启调试器失败"
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) "
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
#, c-format
msgid "Program not restarted\n"
msgstr "程序未重新运行\n"
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
#, c-format
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n"
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
#, c-format
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n"
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
#, c-format
msgid "Starting program: \n"
msgstr "开始运行程序:\n"
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
#, c-format
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n"
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
#, c-format
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n"
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) "
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
#, c-format
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n"
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
#, c-format
msgid "invalid breakpoint number %d."
msgstr "断点编号 %d 无效。"
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
#, c-format
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
#, c-format
msgid "Run till return from "
msgstr "运行直到返回自 "
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
#, c-format
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
#, c-format
msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n"
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
#, c-format
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效"
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
#, c-format
msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "element not in array\n"
msgstr "元素不在数组中\n"
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
#, c-format
msgid "untyped variable\n"
msgstr "无类型变量\n"
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
#, c-format
msgid "Stopping in %s ...\n"
msgstr "停止于 %s ...\n"
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
#, c-format
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
#, c-format
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------"
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
msgid "q"
msgstr "q"
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
#, c-format
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中"
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
#, c-format
msgid "sending output to stdout\n"
msgstr "输出到标准输出\n"
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
msgid "invalid number"
msgstr "编号无效"
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
#, c-format
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
#, c-format
msgid "No symbol `%s' in current context"
msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”"
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
#, c-format
msgid "unknown nodetype %d"
msgstr "未知的结点类型 %d"
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
#, c-format
msgid "unknown opcode %d"
msgstr "未知的操作码 %d"
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
#, c-format
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字"
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
msgid "buffer overflow in genflags2str"
msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出"
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1974,71 +1974,71 @@ msgstr ""
"\t# 函数调用栈:\n"
"\n"
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
#, c-format
msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
#, c-format
msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
#, c-format
msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
#, c-format
msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
msgstr "试图从非数值引用字段编号"
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
msgid "attempt to field reference from null string"
msgstr "试图从空字符串引用字段编号"
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
#, c-format
msgid "attempt to access field %ld"
msgstr "试图访问字段 %ld"
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
#, c-format
msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”"
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
#, c-format
msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
#, c-format
msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”"
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
msgid "division by zero attempted in `/='"
msgstr "在“/=”中试图除0"
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%='"
msgstr "在“%%=”中试图除0"
@@ -2075,51 +2075,51 @@ msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n"
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n"
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
msgid "make_builtin: missing function name"
msgstr "make_builtin:缺少函数名"
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
#, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
#, c-format
msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
msgstr "make_builtin:无法重定义函数“%s”"
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
#, c-format
msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
msgstr "make_builtin:函数“%s”已经被定义"
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
#, c-format
msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
msgstr "make_builtin:函数名“%s”前面已被定义"
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
#, c-format
msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
msgstr "make_builtin:函数”%s“参数个数为负值"
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把标量当作数组使用"
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
#, c-format
msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用"
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
msgid "dynamic loading of library not supported"
msgstr "不支持动态加载库"
@@ -2313,8 +2313,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)"
#: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)"
#: extension/inplace.c:257
@@ -2726,12 +2726,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s"
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s"
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
#, c-format
msgid "error writing standard output (%s)"
msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
#, c-format
msgid "error writing standard error (%s)"
msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
@@ -2923,181 +2923,181 @@ msgstr "不支持 IPv6 通讯"
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”"
-#: main.c:337
+#: main.c:338
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
-#: main.c:348
+#: main.c:349
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”"
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
#, c-format
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞"
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)"
-#: main.c:418
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)"
-#: main.c:420
+#: main.c:421
#, c-format
msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)"
-#: main.c:482
+#: main.c:483
msgid "no program text at all!"
msgstr "完全没有程序正文!"
-#: main.c:576
+#: main.c:577
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n"
-#: main.c:578
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
-#: main.c:583
+#: main.c:584
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n"
-#: main.c:584
+#: main.c:585
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n"
-#: main.c:585
+#: main.c:586
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
-#: main.c:586
+#: main.c:587
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
-#: main.c:587
+#: main.c:588
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n"
-#: main.c:588
+#: main.c:589
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
-#: main.c:589
+#: main.c:590
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
-#: main.c:590
+#: main.c:591
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:592
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n"
-#: main.c:592
+#: main.c:593
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n"
-#: main.c:593
+#: main.c:594
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n"
-#: main.c:594
+#: main.c:595
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n"
-#: main.c:595
+#: main.c:596
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
-#: main.c:596
+#: main.c:597
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:598
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n"
-#: main.c:598
+#: main.c:599
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n"
#. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
#. values, they should not be translated. Thanks.
#.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
-#: main.c:604
+#: main.c:605
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
-#: main.c:605
+#: main.c:606
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:607
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
-#: main.c:607
+#: main.c:608
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n"
-#: main.c:608
+#: main.c:609
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
-#: main.c:609
+#: main.c:610
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n"
-#: main.c:610
+#: main.c:611
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
-#: main.c:611
+#: main.c:612
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
-#: main.c:612
+#: main.c:613
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
-#: main.c:613
+#: main.c:614
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
-#: main.c:614
+#: main.c:615
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
-#: main.c:615
+#: main.c:616
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
-#: main.c:617
+#: main.c:618
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
-#: main.c:620
+#: main.c:621
#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
-#: main.c:623
+#: main.c:624
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
msgstr ""
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
#. for this application. Please add _another line_ with the
#. address for translation bugs.
#. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
"请勿在群组 comp.lang.awk 上提交错误报告。\n"
"\n"
-#: main.c:640
+#: main.c:641
msgid ""
"gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
"By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
"gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n"
"\n"
-#: main.c:644
+#: main.c:645
msgid ""
"Examples:\n"
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
-#: main.c:676
+#: main.c:677
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"3版或以后版本下修改或重新发布。\n"
"\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:685
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"共许可证(GPL)。\n"
"\n"
-#: main.c:690
+#: main.c:691
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n"
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
"你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 "
"http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
-#: main.c:731
+#: main.c:732
msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
#, c-format
msgid ""
"%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3197,66 +3197,71 @@ msgstr ""
"%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
"\n"
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
#, c-format
msgid "`%s' is not a legal variable name"
msgstr "“%s”不是一个合法的变量名"
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
#, c-format
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
#, c-format
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名"
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
#, c-format
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名"
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
msgid "floating point exception"
msgstr "浮点数异常"
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
msgid "fatal error: internal error"
msgstr "致命错误:内部错误"
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
msgid "fatal error: internal error: segfault"
msgstr "致命错误:内部错误:段错误"
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出"
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
#, c-format
msgid "no pre-opened fd %d"
msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
#, c-format
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略"
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
+
+#: main.c:1648
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于"
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n"
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
@@ -3401,7 +3406,7 @@ msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname"
msgid "internal error: builtin with null fname"
msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空"
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3410,7 +3415,7 @@ msgstr ""
"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3420,12 +3425,12 @@ msgstr ""
"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
"\n"
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
#, c-format
msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n"
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3434,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t# 函数列表,字典序\n"
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
#, c-format
msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"