diff options
-rwxr-xr-x | ChangeLog | 1 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 20 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 2 | ||||
-rw-r--r-- | pc/Makefile.tst | 120 | ||||
-rw-r--r-- | pc/config.h | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 74470 -> 74367 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 46834 -> 46834 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 83420 -> 83303 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 81296 -> 81169 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 80736 -> 80621 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 83791 -> 92346 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 890 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 416 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 67917 -> 67806 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 83410 -> 88367 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 415 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 47557 -> 47557 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1082 -> 1082 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 582 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 72298 -> 72192 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 59570 -> 59447 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 80470 -> 88694 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 894 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 79949 -> 79811 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 90866 -> 90729 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 585 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 74815 -> 74682 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 585 |
38 files changed, 5433 insertions, 4933 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ * Makefile.am (pc/Makefile.tst): Make sure pc/ directory exists first. Neede for `make distcheck'. Not sure what changed such that this is only showing up now. + * configure.ac: Update version for next test tarball. 2019-02-28 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.2.62. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.2.63. # # Report bugs to <bug-gawk@gnu.org>. # @@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GNU Awk' PACKAGE_TARNAME='gawk' -PACKAGE_VERSION='4.2.62' -PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.2.62' +PACKAGE_VERSION='4.2.63' +PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.2.63' PACKAGE_BUGREPORT='bug-gawk@gnu.org' PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/' @@ -1331,7 +1331,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GNU Awk 4.2.62 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GNU Awk 4.2.63 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1401,7 +1401,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.2.62:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.2.63:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -1523,7 +1523,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GNU Awk configure 4.2.62 +GNU Awk configure 4.2.63 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2232,7 +2232,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GNU Awk $as_me 4.2.62, which was +It was created by GNU Awk $as_me 4.2.63, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3115,7 +3115,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gawk' - VERSION='4.2.62' + VERSION='4.2.63' cat >>confdefs.h <<_ACEOF @@ -11606,7 +11606,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GNU Awk $as_me 4.2.62, which was +This file was extended by GNU Awk $as_me 4.2.63, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -11674,7 +11674,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GNU Awk config.status 4.2.62 +GNU Awk config.status 4.2.63 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" diff --git a/configure.ac b/configure.ac index ac1bc472..5139db20 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -23,7 +23,7 @@ dnl dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. -AC_INIT([GNU Awk],[4.2.62],[bug-gawk@gnu.org],[gawk]) +AC_INIT([GNU Awk],[4.2.63],[bug-gawk@gnu.org],[gawk]) # This is a hack. Different versions of install on different systems # are just too different. Chuck it and use install-sh. diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst index 10666b86..403489ab 100644 --- a/pc/Makefile.tst +++ b/pc/Makefile.tst @@ -324,6 +324,18 @@ EXPECTED_FAIL_MINGW = \ pty1 pty2 readdir rstest4 rstest5 status-close timeout +# List of tests that fail on z/OS +EXPECTED_FAIL_ZOS = \ + aasort aasorti arraysort asort asorti backbigs1 backsmalls1 \ + backsmalls2 charasbytes concat4 dfamb1 double1 double2 fmttest \ + forcenum gsubtst5 ignrcas2 lc_num1 localenl mbfw1 mbprintf1 \ + mbprintf2 mbprintf3 mbprintf4 mbprintf5 mbstr1 mbstr2 numrange \ + printhuge profile5 regrange reint2 rri1 sigpipe1 sortfor sortu \ + subamp subi18n symtab1 symtab8 timeout wideidx wideidx2 \ + widesub widesub2 widesub3 widesub4 \ + beginfile1 beginfile2 clos1way6 errno getlndir nofile nonfatal2 space + + # List of the files that appear in manual tests or are for reserve testing: GENTESTS_UNUSED = Makefile.in checknegtime.awk dtdgport.awk fix-fmtspcl.awk \ fmtspcl-mpfr.ok fmtspcl.awk fmtspcl.tok gtlnbufv.awk hello.awk \ @@ -560,8 +572,8 @@ devfd:: # This cannot be autogenerated; we want it to read the input name # on the command line. errno: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -674,7 +686,7 @@ redfilnm:: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ space:: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @$(AWK) -f ' ' "$(srcdir)"/space.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ || echo EXIT CODE: $$? >> _$@ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -720,7 +732,7 @@ rtlenmb:: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ nofile:: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @$(AWK) '{}' no/such/file >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -748,7 +760,7 @@ mixed1:: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbprintf5:: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @-case `uname` in \ CYGWIN* | MINGW32* | *MS-DOS*) echo this test fails on this system --- skipping $@ ;; \ *) \ @@ -763,13 +775,13 @@ printfbad2: printfbad2.ok @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ beginfile1:: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk "$(srcdir)"/$@.awk . ./no/such/file Makefile >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ beginfile2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @-( cd "$(srcdir)" && LC_ALL=C AWK="$(abs_builddir)/$(AWKPROG)" $(abs_srcdir)/$@.sh $(abs_srcdir)/$@.in ) > _$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >> _$@ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -1001,7 +1013,7 @@ fts: # BINMODE=2 is needed for PC tests. charasbytes: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -b -v BINMODE=2 -f $@.awk "$(srcdir)"/$@.in | \ od -c -t x1 | tr ' ' ' ' | sed -e 's/ */ /g' -e 's/ *$$//' >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @@ -1014,7 +1026,7 @@ symtab6: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ symtab8: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @$(AWK) -d__$@ -f "$(srcdir)"/$@.awk "$(srcdir)"/$@.in >_$@ @grep -v '^ENVIRON' __$@ | grep -v '^PROCINFO' | grep -v '^FILENAME' >> _$@ ; rm __$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -1352,7 +1364,7 @@ concat3: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ concat4: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -1398,7 +1410,7 @@ delfunc: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ dfamb1: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -1595,7 +1607,7 @@ gsubtst4: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ gsubtst5: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -1811,7 +1823,7 @@ numindex: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ numrange: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2039,7 +2051,7 @@ regexprange: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ regrange: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2059,7 +2071,7 @@ resplit: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ rri1: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2137,8 +2149,8 @@ setrec1: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ sigpipe1: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2205,7 +2217,7 @@ strtod: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ subamp: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2216,7 +2228,7 @@ subback: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ subi18n: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2307,37 +2319,37 @@ uplus: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ wideidx: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ wideidx2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ widesub: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ widesub2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ widesub3: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ widesub4: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2404,17 +2416,17 @@ aarray1: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ aasort: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ aasorti: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ arraysort: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2466,8 +2478,8 @@ clos1way5: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ clos1way6: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2517,7 +2529,7 @@ fieldwdth: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ forcenum: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk --non-decimal-data >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2637,8 +2649,8 @@ gensub3: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ getlndir: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2691,7 +2703,7 @@ igncfs: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ ignrcas2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2792,15 +2804,15 @@ match3: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbstr1: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbstr2: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2836,8 +2848,8 @@ nondec2: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ nonfatal2: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2908,7 +2920,7 @@ printfbad4: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ printhuge: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2924,7 +2936,7 @@ profile4: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ profile5: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk --pretty-print=_$@ >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -2970,7 +2982,7 @@ reint: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ reint2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk --re-interval < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3006,7 +3018,7 @@ shadowbuiltin: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ sortfor: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3016,7 +3028,7 @@ sortfor2: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ sortu: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3051,7 +3063,7 @@ switch2: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ symtab1: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3086,8 +3098,8 @@ symtab10: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ timeout: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3132,12 +3144,12 @@ typeof5: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ double1: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ double2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3147,37 +3159,37 @@ intformat: @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ asort: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ asorti: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ backbigs1: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ backsmalls1: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ backsmalls2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ fmttest: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ @@ -3196,40 +3208,40 @@ fnparydl: fi lc_num1: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbfw1: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbprintf1: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbprintf2: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbprintf3: - @echo $@ + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ mbprintf4: - @echo $@ @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW. + @echo $@ $(ZOS_FAIL) @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \ AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f $@.awk < "$(srcdir)"/$@.in >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@ @-$(CMP) "$(srcdir)"/$@.ok _$@ && rm -f _$@ diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h index cb688051..c56d19b9 100644 --- a/pc/config.h +++ b/pc/config.h @@ -458,7 +458,7 @@ #define PACKAGE_NAME "GNU Awk" /* Define to the full name and version of this package. */ -#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.62" +#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.63" /* Define to the one symbol short name of this package. */ #define PACKAGE_TARNAME "gawk" @@ -467,7 +467,7 @@ #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/" /* Define to the version of this package. */ -#define PACKAGE_VERSION "4.2.62" +#define PACKAGE_VERSION "4.2.63" /* Define to 1 if *printf supports %a format */ #define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1 @@ -528,7 +528,7 @@ /* Version number of package */ -#define VERSION "4.2.62" +#define VERSION "4.2.63" /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5. */ #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar" @@ -108,322 +108,322 @@ msgstr "`%s' no s vlid com a nom de funci" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funci de comparaci d'ordenaci `%s' no est definida" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acci" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla ha de tenir un patr o una part d'acci" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'antic awk no suporta mltiples regles `BEGIN' i `END'" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' s una funci interna, no pot ser redefinida" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressi regular `//' sembla un comentari en C++, per no ho " "s" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressi regular `/%s/' sembla un comentari en C, per no ho " "s" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressi switch: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usat a l'acci %s" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usat a l'acci %s" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' s usat fora del context d'una funci" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les matrius multidimensionals sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "" "on [N] - (igual que la traa inversa) imprimeix la traa de tots els N marcs " "interiors (exteriors si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1507,101 +1507,101 @@ msgstr "carcter no vlid" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ordre no definida: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" "estableix o mostra el nmero de lnies a mantenir al fitxer d'histria." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "estableix o mostra la mida de la finestra de llista d'ordres." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "estableix o mostra el fitxer de sortida gawk." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "estableix o mostra l'indicador del depurador." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" "estableix(anulla) o mostra el desament de la histria d'ordres (valor=on|" "off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "estableix(anulla) o mostra el desament d'opcions (valor=on|off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "estableix(anulla) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "el programa no s'est executant." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "el fitxer font `%s' est buit\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "no hi ha un fitxer font." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilaci del " "programa.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "lnia nmero %d fora de rang; `%s' t %d lnies" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', lnia %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execuci del programa" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fitxer font actual: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Nombre de lnies: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fitxer font (lnies): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1609,54 +1609,54 @@ msgstr "" "Ubicaci habilitada per nmero disp\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnmero de accessos = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora el(s) prxim(s) %ld accs(sos)\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondici d'aturada: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tordres:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Marc actual: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Cridat per marc: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Cridador de marc: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Cap a main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Sense arguments.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "No hi ha locals.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Totes les variables definides:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Totes les funcions definides:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Mostra automticament les variables:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1688,391 +1688,391 @@ msgstr "" "Inspecciona les variables:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no hi ha el smbol `%s' al context actual\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' no s una matriu\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "la matriu `%s' est buida\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' no s una matriu\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no s una variable escalar" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' s una funci" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "el punt d'inspecci %d s incondicional\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element de visualitzaci numerat %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element d'inspecci numerat %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "La vista %d s'ha suprimit perqu el parmetre est fora de l'abast.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ten " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Segueixen ms marcs de pila ...\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "nmero no vlid de rang" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "el nmero de lnia %d al fitxer `%s' est fora de rang" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci a `%s':%d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No est pot establir el punt d'interrupci a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s " "incondicional\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punt interrupci suprimit %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupci a l'entrada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No hi ha un punt d'interrupci al fitxer `%s', lnia #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupci (s o n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" "S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opci `-f'.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador." -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "El programa ja est corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operaci no est permesa\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "S'est iniciant el programa: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa s'est executant. Voleu sortir tot i aix (s/n)? " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupci; s'ignorar l'argument.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "S'ignoraran els prxims %ld creuaments de punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa fins retornar de " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "lnia %d no vlida de font al fitxer `%s'" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada %d al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "l'element no est a la matriu\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sense tipus\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "S'est aturant a %s ...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "s'est enviant la sortida a la sortida estndard\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "nmero no vlid" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipus de node %d desconegut" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "opcode %d desconegut" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "l'opcode %s no s un operador o una paraula clau" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2083,71 +2083,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de crida a les funcions:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "El valor BINMODE `%s' no s vlid, es tractar com 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' especificaci errnia `%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignaci a `LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat entrar una referncia a partir d'una cadena nulla" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='" @@ -2186,54 +2186,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialitzaci `%s' ha fallat\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: nom absent de funci" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funci `%s'" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: la funci `%s' ja est definida" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nom de la funci `%s' definida prviament" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funci `%s'" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una " "matriu" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "no est suportada la crrega dinmica de la biblioteca" @@ -2433,8 +2433,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2863,12 +2863,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" @@ -3080,182 +3080,182 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "" "s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n" "Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida " "estndar.\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "" "Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" "Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr "" "Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n" "Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3356,67 +3356,72 @@ msgstr "" "%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no s nom legal de variable" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" @@ -3569,7 +3574,7 @@ msgstr "error intern: %s amb vname nul" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error intern: funci integrada amb fname nul" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3588,12 +3593,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3602,7 +3607,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabticament\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" @@ -107,319 +107,319 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fejl: " @@ -1439,152 +1439,152 @@ msgstr "Ugyldigt tegn" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ikke-defineret kommando: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "" -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "" -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "" -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefil '%s' (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "kildefil '%s' er tom.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuel kildefil." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "linjenummer %d uden for omrde; '%s' har %d linjer" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "uventet nylinjetegn ved lsning af fil '%s', lije %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuel kildefil %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ingen argumenter.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Ingen lokale.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Alle definerede funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Vis variable automatisk:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1608,380 +1608,380 @@ msgstr "" "Overvg variable:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' er ikke et array\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "array '%s' er tomt\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' er en funktion" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "forsg p at bruge en skalarvrdi som array" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i fil `%s', linje %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " ved '%s':%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "Ugyldigt rammenummer" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omrde" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan ikke stte stoppunkt i funktion '%s'\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Slettet stoppunkt %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsger" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program ikke genstartet\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starter program: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kr til returnering fra " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabel uden type\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopper i %s ...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Retur] for at fortstte eller q [Retur] for at afslutte------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sender uddata til stdout\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt nummer" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "ukendt opkode %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverlb i genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1992,71 +1992,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" @@ -2097,54 +2097,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." #: extension/inplace.c:257 @@ -2769,12 +2769,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2971,187 +2971,187 @@ msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'" -#: main.c:352 -#, c-format -msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" - -#: main.c:356 +#: main.c:354 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'" -#: main.c:415 +#: main.c:363 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" + +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3254,66 +3254,71 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" @@ -3468,14 +3473,14 @@ msgstr "intern fejl: %s med null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3483,12 +3488,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden" @@ -108,331 +108,331 @@ msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Regel" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten " "(äußersten wenn N <0> Stackframes" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " @@ -1510,97 +1510,97 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "undefinierter Befehl: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei " "gespeichert werden sollen." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "die Größe des Fensters für den Befehl list setzen oder anzeigen." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "die gawk Ausgabedatei setzen oder anzeigen." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "das Debugger-Prompt setzen oder anzeigen." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(rück)setzen des Sicherns der Befehlshistorie (on oder off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "(rück)setzen des Sicherns von Optionen (on oder off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(rück)setzen des Verfolgens von Instruktionen (on oder off)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "Das Programm läuft nicht." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "keine aktuelle Quelldatei" -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei »%s<<, Zeile %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde seit dem Start des Programmes verändert" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Derzeitige Quelldatei: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Anzahl von Zeilen: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Quelldatei (Zeilen): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1608,54 +1608,54 @@ msgstr "" "Nummer Anz. Aktiv Ort\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tAnzahl Treffer = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tdie nächsten %ld Treffer\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tStopbedingung: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tBefehle:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Derzeitiger Stapelrahmen" -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Aufgerufen aus Rahmen: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Aufrufer des Rahmens: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Keine in main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Keine Argumente.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Keine lokalen.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Alle definierten Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Alle definierten Funktionen:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Auto-display-Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1687,397 +1687,397 @@ msgstr "" "Yu überwachende Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "„%s“ ist kein Feld\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "„%s“ ist eine Funktion" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " bei „%s“:%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "Ungültige Rahmennummer" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch von %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " "übergeben wurden.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Das Programm wird gestartet: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden werden\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "Das Element ist kein Feld\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untypisierte Variable\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopp in %s ...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "b" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "ungültige Zahl" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " "ignoriert" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2088,71 +2088,71 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" @@ -2193,59 +2193,59 @@ msgstr "" "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " "gescheitert\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als " "Funktionsname verwendet werden" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als " "Funktionsname verwendet werden" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion „%s“" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " "verwenden" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " "verwenden" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" @@ -2443,8 +2443,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2887,12 +2887,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -3103,185 +3103,185 @@ msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3375,11 +3375,11 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3388,69 +3388,74 @@ msgstr "" "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" @@ -3604,7 +3609,7 @@ msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3613,7 +3618,7 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3623,12 +3628,12 @@ msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3637,7 +3642,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "trata utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar" @@ -110,322 +110,322 @@ msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "bloques %s deben tener una parte de acción" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite reglas `BEGIN' o `END' múltiples" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser redefinida" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "expreg constante `/%s/' parece como un comentario de C, pero no lo es" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expreg del lado derecho de asignación" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expreg del lado derecho de comparación" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "expreg sin terminar" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expreg sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "«%s» es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite «%s»" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "" "marcos internos\n" " (externos si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1500,99 +1500,99 @@ msgstr "carácter inválido" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "orden no definida: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" "establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero " "histórico." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "establece o muestra la lista de ventana de tamaño de orden." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "establece o muestra fichero de salida gawk." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "establece o muestra petición del depurador." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" "(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes (valor=on|off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "(des)establece o muestra guardando de opciones (valor=on|off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "programa no ejecutando." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "sin actual fichero fuente." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del programa.\n" " \n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "número lineal %d fuera de límite; «%s» tiene %d líneas" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fdl inesperado mientras leía el fichero «%s», línea %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fichero fuente actual: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Número de líneas: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fichero fuente (líneas): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1600,54 +1600,54 @@ msgstr "" "Número Disp Activado Localización\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnº de alcances = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdetiene confición: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tórdenes:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Marco actual: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Llamado por marco: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Llamador del marco: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ninguno en main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Sin argumentos.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Sin locales.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Todas las variables definidas:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Todas las funciones definidas:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Autoenseñar varibles:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1679,387 +1679,387 @@ msgstr "" "Vigilar variables:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "sin símbolo «%s» en contexto actual\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "«%s» no es una matriz\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = campo no inicializado\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" "matriz «%s» está vacía\n" "\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "trata utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "trata usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' es una función" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "punto de vigía %d es incondicional\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No enseña ítem numerado %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Sin vista ítem numerado %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Punto vigía %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " en fichero «%s», línea %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " en «%s»:%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld en " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Más pilas de marcos continuan …\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "número de marco inválido" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también " "establece en %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también " "establece en %s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punto de ruptura borrado %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», línea #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "número de punto de ruptura inválido" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Fallado al reiniciar depurador" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programa no reiniciado\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Programa iniciado: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "número de punto de ruptura inválido %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Ejecutar hasta devolver desde " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "línea %d de fuente inválida en el fichero «%s»" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor «%s»\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento no dentro de matriz\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable no tipada\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Deteniendo en %s …\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "enviando salida a stdout\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operación %d desconocido" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "código operacional %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2070,71 +2070,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE evaluado «%s» es inválido, tratado como 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación «%sFMT» equivocada «%s»" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "trata una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "trata una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "trata acceder al campo %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división entre cero en `/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='" @@ -2172,57 +2172,57 @@ msgstr "load_ext: biblioteca «%s»: no puede llamar a la función «%s» (%s)\n msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: inicialización de biblioteca «%s» de rutina «%s» fallada\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: falta nombre de función" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre " "de función" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre " "de función" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: no puede redefinir función «%s»" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: función «%s» ya definida" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nombre de función «%s» anteriormente definida" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función «%s»" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "la carga dinámica de biblioteca no compatible" @@ -2421,8 +2421,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: enlace(`%s', `%s') fallado (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2859,12 +2859,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)" @@ -3067,118 +3067,118 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero …\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero " "…\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n" # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t --source='texto-prog'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" @@ -3187,68 +3187,68 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3340,11 +3340,11 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" "junto con este programa. Si no es así, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3353,67 +3353,72 @@ msgstr "" "%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" @@ -3563,7 +3568,7 @@ msgstr "error interno: %s con vname nulo" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error interno: compilado con fname nulo" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3572,7 +3577,7 @@ msgstr "" "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3582,12 +3587,12 @@ msgstr "" "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3596,7 +3601,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" @@ -109,318 +109,318 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen " "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " @@ -1475,98 +1475,98 @@ msgstr "virheellinen merkki" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "määrittelemätön komento: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "aseta tai näytä historiatiedostossa säilytettävien rivien lukumäärä." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "aseta tai näytä luettelokomentoikkunan koko." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "aseta tai näytä gawk-tulostetiedosto." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä valitsintallennus (value=on|off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "ohjelma ei ole käynnissä." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen " "jälkeen.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1574,54 +1574,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Käytössä Sijainti\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomennot:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Nykyinen kehys: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Kehyksen kutsuma: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Kehyksen kutsuja: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ei argumentteja.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt funktiot.\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1653,392 +1653,392 @@ msgstr "" "Vahtimuuttujia:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” on funktio" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " osoitteessa ”%s”:%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tkohteessa " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "virheellinen kehysnumero" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " "asetettu myös osoitteessa %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" "%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "k" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementti ei ole taulukossa\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "tyypitön muuttuja\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tuntematon käskykoodi %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2049,71 +2049,71 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" @@ -2151,55 +2151,55 @@ msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui\n msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " "epäonnistui" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " "epäonnistui" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta" @@ -2401,8 +2401,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)." #: extension/inplace.c:257 @@ -2839,12 +2839,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -3051,186 +3051,186 @@ msgstr "" "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" "posix”" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3321,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3334,68 +3334,73 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" @@ -3545,7 +3550,7 @@ msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3554,7 +3559,7 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3564,12 +3569,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" Binary files differ@@ -9,9 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-13 22:40+0100\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." +"org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" @@ -102,421 +103,445 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:483 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:547 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:551 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:678 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:699 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:1055 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:1066 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:1094 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:1164 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »" +msgstr "" +"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " +"\"\" »" -#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB" -#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB" -#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1408 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« > »)" -#: awkgram.y:1612 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1667 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1786 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1789 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1808 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1911 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1985 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1998 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction" +msgstr "" +"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " +"fonction" -#: awkgram.y:2031 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:2096 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2540 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2561 -msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules" -msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions complètes" +#: awkgram.y:2569 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" +"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions " +"complètes" -#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2866 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2867 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2904 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2910 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2966 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:3109 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:3224 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:3235 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:3294 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:3521 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3642 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" +msgstr "" +"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3669 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " +"marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" +msgstr "" +"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " +"dans gawk" -#: awkgram.y:3686 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "" +"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3801 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk" -#: awkgram.y:3875 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3877 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3888 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3923 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3931 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:4038 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes" -#: awkgram.y:4040 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable" -#: awkgram.y:4278 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:4386 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "« goto » est jugé dangereux !" -#: awkgram.y:4553 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:4588 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet" +msgstr "" +"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " +"effet" -#: awkgram.y:4593 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4784 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "" +"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4803 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" +msgstr "" +"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4856 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4906 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4914 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4947 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:5024 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:5075 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:5078 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " +"paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:5082 +#: awkgram.y:5092 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" -msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de noms" +msgstr "" +"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de noms" -#: awkgram.y:5089 +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" +msgstr "" +"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:5178 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:5182 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:5214 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:5229 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,63 +550,78 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:5444 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:5453 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5792 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un champ" +#: awkgram.y:5802 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " +"champ" -#: awkgram.y:5795 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" -#: awkgram.y:6687 +#: awkgram.y:6697 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" -msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / traditionnel" +msgstr "" +"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / " +"traditionnel" -#: awkgram.y:6692 +#: awkgram.y:6702 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" -msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « : »" +msgstr "" +"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « : »" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6708 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé" -#: awkgram.y:6705 +#: awkgram.y:6715 #, c-format -msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" -msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître qu'une fois" +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" +"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître " +"qu'une fois" -#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805 +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" -msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit" +msgstr "" +"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit" -#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771 +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 #, c-format -msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed" -msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom qualifié est interdit" +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" +"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom qualifié " +"est interdit" -#: awkgram.y:6789 +#: awkgram.y:6799 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace est une extension gawk" -#: awkgram.y:6796 +#: awkgram.y:6806 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" -msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des identifiants" +msgstr "" +"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des identifiants" #: builtin.c:143 #, c-format @@ -608,12 +648,16 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" #: builtin.c:245 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et non en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et non " +"en écriture" #: builtin.c:248 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en " +"écriture" #: builtin.c:259 #, c-format @@ -623,12 +667,15 @@ msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » impossible : %s" #: builtin.c:264 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" -msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé son côté écriture" +msgstr "" +"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé son " +"côté écriture" #: builtin.c:270 #, c-format msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" +msgstr "" +"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" #: builtin.c:377 msgid "index: received non-string first argument" @@ -665,7 +712,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g" #: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" +msgstr "" +"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" #: builtin.c:862 #, c-format @@ -693,7 +741,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" #: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" +msgstr "" +"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" #: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -701,7 +750,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" #: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" +msgstr "" +"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" #: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -750,7 +800,8 @@ msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format « %%%c »" #: builtin.c:1529 #, c-format msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks" -msgstr "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk" +msgstr "" +"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk" #: builtin.c:1629 #, c-format @@ -783,7 +834,8 @@ msgstr "printf : aucun argument" #: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" +msgstr "" +"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" #: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" @@ -835,13 +887,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" #: builtin.c:1913 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' #: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" +msgstr "" +"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " +"numérique" #: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -869,7 +925,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" #: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" +msgstr "" +"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" #: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" @@ -881,7 +938,8 @@ msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" #: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" +msgstr "" +"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" #: builtin.c:2345 #, c-format @@ -979,7 +1037,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" #: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "" +"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" #: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" @@ -1064,8 +1123,11 @@ msgstr "typeof : le 2e argument n'est pas un tableau" #: builtin.c:4082 #, c-format -msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter l'erreur." +msgid "" +"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." +msgstr "" +"typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter " +"l'erreur." #: builtin.c:4101 #, c-format @@ -1104,7 +1166,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite." #: command.y:341 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" #: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1117,7 +1180,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect" #: command.y:350 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" +msgstr "" +"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" #: command.y:352 #, c-format @@ -1178,24 +1242,36 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valeur entière non nulle" #: command.y:819 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " +"si N < 0)." #: command.y:821 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." #: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant." #: command.y:825 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou " +"de surveillance." #: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance." +msgstr "" +"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de " +"surveillance." #: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1207,7 +1283,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué #: command.y:833 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." +msgstr "" +"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." #: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." @@ -1219,11 +1296,13 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile." #: command.y:839 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." +msgstr "" +"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." #: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." +msgstr "" +"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." #: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1247,27 +1326,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile." #: command.y:853 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." +msgstr "" +"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." #: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N." #: command.y:857 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." +msgstr "" +"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." #: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines." #: command.y:863 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." #: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1295,15 +1382,19 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme." #: command.y:878 msgid "save filename - save commands from the session to file." -msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." +msgstr "" +"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." #: command.y:881 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire." #: command.y:883 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de " +"surveillance." #: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1327,11 +1418,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter." #: command.y:895 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique." +msgstr "" +"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage " +"automatique." #: command.y:897 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant " +"ou la ligne N, dans la trame actuelle." #: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1346,8 +1443,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable." #: command.y:905 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N " +"dernières trames (du début si N < 0)." #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format @@ -1405,7 +1506,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur." #: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." +msgstr "" +"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." #: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." @@ -1441,7 +1543,8 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" #: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" +msgstr "" +"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" #: debug.c:564 #, c-format @@ -1599,7 +1702,8 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" #: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire" +msgstr "" +"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire" #: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format @@ -1638,7 +1742,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" #: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" +msgstr "" +"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" #: debug.c:1884 #, c-format @@ -1672,7 +1777,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect" #: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "" +"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2224 #, c-format @@ -1682,7 +1788,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" #: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "" +"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" +"%d" #: debug.c:2238 #, c-format @@ -1722,7 +1830,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" #: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n" +msgstr "" +"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " +"inconditionnel\n" #: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format @@ -1764,7 +1874,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" #: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" +msgstr "" +"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" #: debug.c:2925 #, c-format @@ -1915,26 +2026,26 @@ msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de nœud %d inconnu" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "code opération %d inconnu" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,71 +2056,71 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" @@ -2034,17 +2145,21 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)" #: ext.c:66 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " +"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)" #: ext.c:72 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)" #: ext.c:76 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" -msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »" +msgstr "" +"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »" #: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" @@ -2053,12 +2168,16 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant" #: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction" +msgstr "" +"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " +"fonction" #: ext.c:109 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" -msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme espace de noms" +msgstr "" +"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme espace de " +"noms" #: ext.c:126 #, c-format @@ -2083,12 +2202,16 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments" #: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " +"tableau" #: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" +msgstr "" +"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " +"scalaire" #: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" @@ -2209,12 +2332,15 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé avec %d" #: extension/inplace.c:137 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "" +"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »" +msgstr "" +"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect " +"« %s »" #: extension/inplace.c:152 #, c-format @@ -2258,7 +2384,8 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé avec %d" #: extension/inplace.c:214 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "" +"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:221 msgid "inplace::end: in-place editing not active" @@ -2280,8 +2407,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::end : échec de fsetpos(stdout) (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2358,7 +2485,8 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element\n" #: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" -msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une chaîne" +msgstr "" +"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une chaîne" #: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" @@ -2410,15 +2538,19 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "" +"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" #: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "" +"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" #: field.c:1035 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" -msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non standard" +msgstr "" +"split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non " +"standard" #: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" @@ -2434,15 +2566,20 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" #: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" #: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " +"argument" #: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "" +"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " +"argument" #: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2463,7 +2600,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" #: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" +msgstr "" +"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" #: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" @@ -2492,8 +2630,12 @@ msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms NULL" #: gawkapi.c:523 #, c-format -msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s ». Merci de nous remonter l'erreur." +msgid "" +"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " +"file a bug report." +msgstr "" +"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s ». " +"Merci de nous remonter l'erreur." #: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" @@ -2505,8 +2647,12 @@ msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu" #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format -msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter l'erreur." +msgid "" +"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " +"report." +msgstr "" +"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous " +"remonter l'erreur." #: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" @@ -2570,8 +2716,11 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" #: io.c:796 #, c-format -msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne" +msgid "" +"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " +"expression booléenne" #: io.c:844 #, c-format @@ -2595,13 +2744,17 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" #: io.c:950 #, c-format -msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" -msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plateforme pour « %s » avec le fd %d" +msgid "" +"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" +msgstr "" +"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plateforme " +"pour « %s » avec le fd %d" #: io.c:961 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" #: io.c:1048 #, c-format @@ -2614,8 +2767,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" #: io.c:1153 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " +"multiplexage des descripteurs de fichiers" #: io.c:1169 #, c-format @@ -2633,7 +2789,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" #: io.c:1221 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "" +"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" #: io.c:1226 msgid "close of redirection that was never opened" @@ -2642,7 +2799,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" #: io.c:1325 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré" +msgstr "" +"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " +"argument ignoré" #: io.c:1342 #, c-format @@ -2684,12 +2843,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2751,7 +2910,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" #: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 #, c-format @@ -2761,7 +2922,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" #: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" +msgstr "" +"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " +"%s)" #: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 #, c-format @@ -2811,7 +2974,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" #: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture" +msgstr "" +"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté lecture" #: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" @@ -2820,7 +2984,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" #: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" +msgstr "" +"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " +"installé" #: io.c:3173 #, c-format @@ -2833,8 +2999,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" #: io.c:3221 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" #: io.c:3228 #, c-format @@ -2847,8 +3015,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" #: io.c:3278 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " +"« %s » déjà installé" #: io.c:3287 #, c-format @@ -2866,7 +3038,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" #: io.c:4079 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" +msgstr "" +"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" #: io.c:4233 msgid "IPv6 communication is not supported" @@ -2874,182 +3047,188 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" #: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »" +msgstr "" +"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" +"posix »" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" - -#: main.c:352 -#, c-format -msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" +msgstr "" +"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:356 +#: main.c:354 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:415 +#: main.c:363 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" +msgstr "" +"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" + +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "" +"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n" @@ -3058,7 +3237,7 @@ msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3083,7 +3262,7 @@ msgstr "" "traduc@traduc.org.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3093,7 +3272,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3103,7 +3282,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3123,7 +3302,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3138,7 +3317,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3147,11 +3326,11 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3160,66 +3339,71 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" @@ -3298,8 +3482,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » #: node.c:633 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " +"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" #: node.c:648 #, c-format @@ -3307,18 +3495,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" #: node.c:784 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre " +"données et paramètres régionaux (locale)." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" #: profile.c:73 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" @@ -3360,7 +3554,7 @@ msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3369,7 +3563,7 @@ msgstr "" "%s# Extensions chargées (via -l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3380,12 +3574,12 @@ msgstr "" "# Fichiers inclus (via -i ou @include)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3394,14 +3588,18 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" #: re.c:58 re.c:161 -msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX" -msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non défini pour POSIX" +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" +"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non " +"défini pour POSIX" #: re.c:125 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" @@ -3410,17 +3608,23 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle dynamique" #: re.c:172 #, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un simple « %c »" +msgstr "" +"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un simple " +"« %c »" #: re.c:191 #, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" -msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un opérateur connu" +msgstr "" +"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un opérateur " +"connu" #: re.c:650 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »" +msgstr "" +"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " +"« [%.*s] »" #: support/dfa.c:1015 msgid "unbalanced [" @@ -3589,7 +3793,8 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" #: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" +msgstr "" +"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" #: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" @@ -3611,7 +3816,8 @@ msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" #~ msgstr "« isarray » est obsolète. Utilisez « typeof »" #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context" -#~ msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte scalaire" +#~ msgstr "" +#~ "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte scalaire" #~ msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array" #~ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\".*%s\"] » comme tableau" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 20a81472..89186663 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" @@ -99,486 +99,486 @@ msgstr "" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:483 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:547 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:551 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:678 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:699 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:1055 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1066 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1094 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1164 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1408 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1612 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1667 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1786 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1789 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1808 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1911 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1985 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1998 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2031 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2096 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2540 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2561 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2866 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2867 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2904 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2910 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2966 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:3109 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3224 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3235 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3294 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3521 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3642 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3669 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3686 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3801 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3875 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3877 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3888 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3923 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3931 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4038 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" -#: awkgram.y:4040 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:4278 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4386 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4553 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4588 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4593 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4784 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4803 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4856 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4906 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4914 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4947 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:5024 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:5075 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:5078 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:5082 +#: awkgram.y:5092 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "" -#: awkgram.y:5089 +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:5178 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:5182 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:5214 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:5229 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5444 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5453 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5792 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5795 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" -#: awkgram.y:6687 +#: awkgram.y:6697 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" -#: awkgram.y:6692 +#: awkgram.y:6702 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6708 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "" -#: awkgram.y:6705 +#: awkgram.y:6715 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" msgstr "" -#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805 +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771 +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " "not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:6789 +#: awkgram.y:6799 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:6796 +#: awkgram.y:6806 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" @@ -1918,26 +1918,26 @@ msgstr "" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,71 +1945,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:247 #, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:257 @@ -2691,12 +2691,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2886,180 +2886,180 @@ msgstr "" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:352 -#, c-format -msgid "running %s setuid root may be a security problem" +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +#: main.c:363 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3081,21 +3081,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3116,83 +3116,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" @@ -3333,14 +3337,14 @@ msgstr "" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3348,19 +3352,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" @@ -98,316 +98,316 @@ msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "can't include `%s' and use it as a program file" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "already loaded shared library `%s'" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "empty filename after @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "empty filename after @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1451,93 +1451,93 @@ msgstr "Karakter kolasi tidak valid" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "undefined command: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "set or show the number of lines to keep in history file." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "set or show the list command window size." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "set or show gawk output file." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "set or show debugger prompt." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "(un)set or show saving of options (value=on|off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "program not running." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "no current source file." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "source file `%s' modified since start of program execution" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Current source file: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Number of lines: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1545,54 +1545,54 @@ msgstr "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tno of hits = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstop condition: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommands:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Current frame: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Called by frame: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Caller of frame: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "None in main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "tidak ada argumen\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "No locals.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "All defined variables:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "All defined functions:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Auto-display variables:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1624,381 +1624,381 @@ msgstr "" "Watch variables:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no symbol `%s' in current context\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "berkas data `%s' kosong\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d is unconditional\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No display item numbered %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No watch item numbered %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in file `%s', line %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " at `%s':%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin" -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "More stack frames follow ...\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Can't find rule!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Deleted breakpoint %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "invalid breakpoint number" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Failed to restart debugger" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program not restarted\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starting program: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "invalid breakpoint number %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Run till return from" -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "invalid source line %d in file `%s'" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "tidak dalam array\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untyped variable\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopping in %s ...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sending output to stdout\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "invalid number" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s not an operator or keyword" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffer overflow dalam genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2009,71 +2009,71 @@ msgstr "" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" @@ -2111,56 +2111,56 @@ msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: hilang nama fungsi" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: fungsi `%s' telah didefinisikan" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah " "skalar" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamic loading of library not supported" @@ -2354,8 +2354,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)." #: extension/inplace.c:257 @@ -2775,12 +2775,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" @@ -2977,185 +2977,185 @@ msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3247,11 +3247,11 @@ msgstr "" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3260,67 +3260,72 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" @@ -3472,7 +3477,7 @@ msgstr "internal error: %s dengan null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internal error: dengan null vname" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3481,7 +3486,7 @@ msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3491,12 +3496,12 @@ msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3505,7 +3510,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.2, API: 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-17 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-17 20:00+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" @@ -105,154 +105,154 @@ msgstr "`%s' non un nome funzione valido" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta pi di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:483 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' una funzione interna, non si pu ridefinire" -#: awkgram.y:547 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo " -#: awkgram.y:551 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo " -#: awkgram.y:678 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" -#: awkgram.y:699 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4451 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4443 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:1055 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1066 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1094 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:1164 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1234 awkgram.y:1283 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1236 awkgram.y:1285 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1270 awkgram.y:1274 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1410 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1412 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua" -#: awkgram.y:1616 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1631 awkgram.y:1644 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1810 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1671 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1790 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1793 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1812 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1915 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile" -#: awkgram.y:1989 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2002 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:2035 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:2100 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2493 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2491 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2544 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2565 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" @@ -260,283 +260,283 @@ msgstr "" "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere " "funzioni o regole complete" -#: awkgram.y:2845 awkgram.y:2923 awkgram.y:3161 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2846 awkgram.y:2983 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2848 awkgram.y:2924 awkgram.y:2984 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2857 awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2870 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2871 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2908 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2914 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2963 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2970 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:3113 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3228 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3239 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3298 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3646 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3677 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3694 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3783 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile" -#: awkgram.y:3805 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra inversa non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3852 awkgram.y:3854 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3879 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3881 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3890 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3892 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3927 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3935 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4032 awkgram.y:4054 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:4042 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a " "una stringa" -#: awkgram.y:4044 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile" -#: awkgram.y:4282 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4377 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4382 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non consente `%s'" -#: awkgram.y:4390 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4488 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' considerato pericoloso!" -#: awkgram.y:4557 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4592 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4597 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4701 awkgram.y:4704 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4758 awkgram.y:4761 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4773 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4788 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4807 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4860 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4909 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4910 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" -#: awkgram.y:4918 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4943 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4951 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:5028 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:5079 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:5082 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:5086 +#: awkgram.y:5092 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non pu contenere un nome-di-spazio" -#: awkgram.y:5093 +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d" -#: awkgram.y:5182 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:5186 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:5218 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:5233 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -545,47 +545,47 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5448 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5457 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5796 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5799 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" -#: awkgram.y:6691 +#: awkgram.y:6697 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" msgstr "" "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / " "POSIX" -#: awkgram.y:6696 +#: awkgram.y:6702 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" msgstr "" "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi costituito da due " "caratteri ':', non da uno solo" -#: awkgram.y:6702 +#: awkgram.y:6708 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non nel formato richiesto" -#: awkgram.y:6709 +#: awkgram.y:6715 #, c-format msgid "" "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" @@ -593,14 +593,14 @@ msgstr "" "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi pu apparire una " "sola volta in un identificativo qualificato" -#: awkgram.y:6758 awkgram.y:6809 +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio non " "consentito" -#: awkgram.y:6765 awkgram.y:6775 +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 #, c-format msgid "" "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " @@ -609,11 +609,11 @@ msgstr "" "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un " "identificativo qualificato non consentito" -#: awkgram.y:6793 +#: awkgram.y:6799 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace un'estensione gawk" -#: awkgram.y:6800 +#: awkgram.y:6806 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" msgstr "" @@ -2020,26 +2020,26 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2050,71 +2050,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace::end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" @@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" @@ -3035,180 +3035,180 @@ msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "" "Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3313,66 +3313,71 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" @@ -3524,7 +3529,7 @@ msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr "" "%s# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3544,12 +3549,12 @@ msgstr "" "# File inclusi (-i e/o @include)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" @@ -100,316 +100,316 @@ msgstr "`%s' は関数名としては無効です" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必須です。" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' ルールをサポートしません" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C コメントに似ていますが、異なります" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " @@ -1436,546 +1436,546 @@ msgstr "無効な文字です" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "" -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "" -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "" -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 #, fuzzy msgid "No arguments.\n" msgstr "printf: 引数がありません" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, fuzzy, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "無効な範囲終了です" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "不明なオペコード %d です" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1986,71 +1986,71 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" @@ -2094,52 +2094,52 @@ msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " "(%s)\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: 関数名がありません" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーを配列として使用する試みです" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試みです" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" #: extension/inplace.c:257 @@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2961,192 +2961,192 @@ msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +#, fuzzy +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:356 -#, fuzzy -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "" "デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3250,66 +3250,71 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" @@ -3464,14 +3469,14 @@ msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3479,12 +3484,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3493,7 +3498,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" @@ -101,312 +101,312 @@ msgstr "" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "" @@ -1403,543 +1403,543 @@ msgstr "" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "" -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "" -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "" -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1947,71 +1947,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -2048,51 +2048,51 @@ msgstr "" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:247 #, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:257 @@ -2693,12 +2693,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2888,180 +2888,180 @@ msgstr "" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:352 -#, c-format -msgid "running %s setuid root may be a security problem" +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +#: main.c:363 +#, c-format +msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3083,21 +3083,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3118,83 +3118,87 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" @@ -3335,14 +3339,14 @@ msgstr "" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3350,19 +3354,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" @@ -111,316 +111,316 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " "binnenste frames (of buitenste als N < 0)" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fout: " @@ -1481,94 +1481,94 @@ msgstr "ongeldig teken" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "zetten of tonen van maximum aantal regels in geschiedenisbestand" -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "zetten of tonen van venstergrootte van list-commando" -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "zetten of tonen van gawk-uitvoerbestand" -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "zetten of tonen van debugger-prompt" -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "zetten of tonen van opslaan van commandogeschiedenis (waarde=on|off)" -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties (waarde=on|off)" -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)" -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "programma draait niet." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "geen huidig bronbestand" -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik; '%s' heeft %d regels" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Huidig bronbestand: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Aantal regels: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1576,54 +1576,54 @@ msgstr "" "Nummer Toon Actief Locatie\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\taantal treffers = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstopconditie: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommando's:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Huidig frame: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Aangeroepen door frame: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Aanroeper van frame: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Geen in main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Geen argumenten.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Geen lokalen.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Alle gedefinieerde variabelen:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Alle gedefinieerde functies:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Automatisch weer te geven variabelen:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1655,386 +1655,386 @@ msgstr "" "Kijkvariabelen:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' is geen array\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "array '%s' is leeg\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' is een functie" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in bestand '%s', regel %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " op '%s':%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "ongeldig framenummer" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " "gezet op %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " "ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breekpunt %d is verwijderd" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ongeldig breekpuntnummer" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Herstarten van debugger is mislukt" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma is niet herstart\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starten van programma: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Draaien tot terugkeer uit " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "element niet in array\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "ongetypeerde variabele\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stoppend in %s...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "ongeldig nummer" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2045,71 +2045,71 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -2147,53 +2147,53 @@ msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" @@ -2392,8 +2392,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -3032,117 +3032,117 @@ msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -3150,69 +3150,69 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3301,11 +3301,11 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3314,67 +3314,72 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" @@ -3529,7 +3534,7 @@ msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3538,7 +3543,7 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3548,12 +3553,12 @@ msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3562,7 +3567,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" @@ -106,327 +106,327 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " @@ -1454,93 +1454,93 @@ msgstr "nieprawidłowy znak" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "" -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "" -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "" -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Ilość linii: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1548,54 +1548,54 @@ msgstr "" "Numer Disp Enabled Lokacja\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tkoniec warunku: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomendy:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktualna ramka: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Brak argumentów.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1625,381 +1625,381 @@ msgstr "" "Obserwowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "tablica `%s' jest pusta\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' jest funkcją" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " w `%s':%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tw " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "nieprawidłowy numer ramki" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Skasowany breakpoint %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "t" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Uruchamianie programu: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "brak elementu w tablicy\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "zmienna bez typu\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany opcode %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2010,73 +2010,73 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" @@ -2115,51 +2115,51 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: brakująca nazwa funkcji" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane" @@ -2355,8 +2355,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2788,12 +2788,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -3004,185 +3004,185 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3286,66 +3286,71 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" @@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3506,7 +3511,7 @@ msgstr "" "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3516,12 +3521,12 @@ msgstr "" "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3530,7 +3535,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 55ca4ead..3a639ff7 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 37b18788..6d8654ca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:00-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." +"net>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar" @@ -78,19 +79,23 @@ msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor" #: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" +msgstr "" +"asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" #: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" +msgstr "" +"asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" #: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" +msgstr "" +"asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" #: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" +msgstr "" +"asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" #: array.c:1310 #, c-format @@ -102,421 +107,439 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\"" +msgstr "" +"o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\"" -#: awkgram.y:483 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" é uma função intrínseca, não pode ser redefinida" -#: awkgram.y:547 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é" +msgstr "" +"a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é" -#: awkgram.y:551 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é" +msgstr "" +"a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é" -#: awkgram.y:678 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" -#: awkgram.y:699 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch" -#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch" -#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop" -#: awkgram.y:1055 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" usado na ação %s" -#: awkgram.y:1066 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s" -#: awkgram.y:1094 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função" -#: awkgram.y:1164 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print \"\"'" +msgstr "" +"\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print " +"\"\"'" -#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB" -#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB" -#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk" -#: awkgram.y:1406 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam" -#: awkgram.y:1408 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é amgíguo" -#: awkgram.y:1612 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressão regular à direita de atribuição" -#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\"" -#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" -msgstr "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\"" +msgstr "" +"o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\"" -#: awkgram.y:1667 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:1786 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\"" -#: awkgram.y:1789 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END" -#: awkgram.y:1808 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais" -#: awkgram.y:1911 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:1985 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:1998 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de função" +msgstr "" +"não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de " +"função" -#: awkgram.y:2031 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função" -#: awkgram.y:2096 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão de índice inválida" -#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2540 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova linha ou fim de string inesperado" -#: awkgram.y:2561 -msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions or rules" -msgstr "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou regras completas" +#: awkgram.y:2569 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" +"arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou regras " +"completas" -#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)" +msgstr "" +"não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa" -#: awkgram.y:2866 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso" -#: awkgram.y:2867 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada" -#: awkgram.y:2904 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2910 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome de arquivo vazio após @include" -#: awkgram.y:2959 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2966 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome de arquivo vazio após @load" -#: awkgram.y:3109 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:3224 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3235 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio" -#: awkgram.y:3294 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte" -#: awkgram.y:3521 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha" -#: awkgram.y:3642 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3669 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3673 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3686 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressão regular inacabada" -#: awkgram.y:3690 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3779 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:3801 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha" -#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:3875 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3877 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3886 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3888 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\"" -#: awkgram.y:3923 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk" -#: awkgram.y:3931 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk" -#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:4038 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string" -#: awkgram.y:4040 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável" -#: awkgram.y:4278 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão" -#: awkgram.y:4373 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4378 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite \"%s\"" -#: awkgram.y:4386 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk" -#: awkgram.y:4484 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "\"goto\" é considerado danoso!" -#: awkgram.y:4553 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4588 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" +msgstr "" +"%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" -#: awkgram.y:4593 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável" -#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4769 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4784 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" +msgstr "" +"uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4803 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido" -#: awkgram.y:4856 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global" -#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4906 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão" -#: awkgram.y:4914 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4947 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis encobertas." -#: awkgram.y:5024 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente" -#: awkgram.y:5075 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro" +msgstr "" +"função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:5078 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um parâmetro de função" +msgstr "" +"função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um " +"parâmetro de função" -#: awkgram.y:5082 +#: awkgram.y:5092 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome" -#: awkgram.y:5089 +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d" -#: awkgram.y:5178 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida" -#: awkgram.y:5182 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente" -#: awkgram.y:5214 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:5229 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,62 +548,80 @@ msgstr "" "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n" "ou usada como uma variável ou um vetor" -#: awkgram.y:5444 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de divisão por zero" -#: awkgram.y:5453 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\"" -#: awkgram.y:5792 -msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -msgstr "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-incremento" +#: awkgram.y:5802 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-" +"incremento" -#: awkgram.y:5795 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o" -#: awkgram.y:6687 +#: awkgram.y:6697 #, c-format msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" -msgstr "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / tradicional" +msgstr "" +"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / " +"tradicional" -#: awkgram.y:6692 +#: awkgram.y:6702 #, c-format msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" -msgstr "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois pontos, e não um" +msgstr "" +"identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois " +"pontos, e não um" -#: awkgram.y:6698 +#: awkgram.y:6708 #, c-format msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado" -#: awkgram.y:6705 +#: awkgram.y:6715 #, c-format -msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" -msgstr "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez em um nome qualificado" +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" +"identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez " +"em um nome qualificado" -#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805 +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 #, c-format msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" -msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é permitido" +msgstr "" +"o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é " +"permitido" -#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771 +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 #, c-format -msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is not allowed" -msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome qualificado não é permitido" +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" +"o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome " +"qualificado não é permitido" -#: awkgram.y:6789 +#: awkgram.y:6799 msgid "@namespace is a gawk extension" msgstr "@namespace é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:6796 +#: awkgram.y:6806 #, c-format msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" -msgstr "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de identificador" +msgstr "" +"o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de " +"identificador" #: builtin.c:143 #, c-format @@ -607,12 +648,15 @@ msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa" #: builtin.c:245 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação" +msgstr "" +"fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação" #: builtin.c:248 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" -msgstr "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não gravação" +msgstr "" +"fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não " +"gravação" #: builtin.c:259 #, c-format @@ -622,7 +666,8 @@ msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s" #: builtin.c:264 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" -msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita" +msgstr "" +"fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita" #: builtin.c:270 #, c-format @@ -692,7 +737,8 @@ msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0" #: builtin.c:930 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos" +msgstr "" +"fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos" #: builtin.c:934 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -700,7 +746,8 @@ msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no formato" #: builtin.c:953 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional" +msgstr "" +"fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional" #: builtin.c:1023 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" @@ -754,7 +801,9 @@ msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não portável para outros awks" #: builtin.c:1629 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum argumento convertido" +msgstr "" +"ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum " +"argumento convertido" #: builtin.c:1634 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" @@ -782,7 +831,9 @@ msgstr "printf: nenhum argumento" #: builtin.c:1754 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe bidirecional" +msgstr "" +"printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " +"bidirecional" #: builtin.c:1795 msgid "sqrt: received non-numeric argument" @@ -834,12 +885,16 @@ msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim da string" #: builtin.c:1913 #, c-format -msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º argumento (%lu)" +msgid "" +"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "" +"substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º " +"argumento (%lu)" #: builtin.c:1986 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico" +msgstr "" +"strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico" #: builtin.c:2006 msgid "strftime: received non-numeric second argument" @@ -879,7 +934,9 @@ msgstr "system: recebeu argumento não string" #: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" -msgstr "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe bidirecional" +msgstr "" +"print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " +"bidirecional" #: builtin.c:2345 #, c-format @@ -1062,8 +1119,11 @@ msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor" #: builtin.c:4082 #, c-format -msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um relato de erro." +msgid "" +"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." +msgstr "" +"typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um " +"relato de erro." #: builtin.c:4101 #, c-format @@ -1102,7 +1162,9 @@ msgstr "save \"%s\": comando não permitido." #: command.y:341 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/watchpoint" +msgstr "" +"Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/" +"watchpoint" #: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1176,24 +1238,36 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valor inteiro não zero" #: command.y:819 -msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais externos, se N < 0)." +msgid "" +"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " +"frames." +msgstr "" +"backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais " +"externos, se N < 0)." #: command.y:821 -msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização especificada." +msgid "" +"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "" +"break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização especificada." #: command.y:823 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente." +msgstr "" +"clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente." #: command.y:825 -msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." -msgstr "commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um breakpoint(watchpoint) atingido." +msgid "" +"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a " +"breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "" +"commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um " +"breakpoint(watchpoint) atingido." #: command.y:827 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou watchpoint." +msgstr "" +"condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou watchpoint." #: command.y:829 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1201,15 +1275,19 @@ msgstr "continue [QTDE] - continua o programa sendo depurado." #: command.y:831 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados." +msgstr "" +"delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados." #: command.y:833 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados." +msgstr "" +"disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados." #: command.y:835 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." -msgstr "display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é interrompido." +msgstr "" +"display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é " +"interrompido." #: command.y:837 msgid "down [N] - move N frames down the stack." @@ -1217,11 +1295,14 @@ msgstr "down [N] - move N quadros para baixo na pilha." #: command.y:839 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão (stdout)." +msgstr "" +"dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão (stdout)." #: command.y:841 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints especificados." +msgstr "" +"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints " +"especificados." #: command.y:843 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1245,27 +1326,38 @@ msgstr "frame [N] - seleciona ou exibe o quadro número N." #: command.y:853 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um comando." +msgstr "" +"help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um comando." #: command.y:855 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para QTDE." +msgstr "" +"ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para " +"QTDE." #: command.y:857 -msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." -msgstr "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." +msgstr "" +"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" +"display|watch." #: command.y:859 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) especificada." +msgstr "" +"list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) " +"especificada." #: command.y:861 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [QTDE] - avança programa, seguindo pelas chamadas de sub-rotinas." #: command.y:863 -msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de sub-rotinas." +msgid "" +"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "" +"nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de sub-rotinas." #: command.y:865 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1285,7 +1377,8 @@ msgstr "quit - sai do depurador." #: command.y:873 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador." +msgstr "" +"return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador." #: command.y:875 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1300,8 +1393,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valor - atribui valor para uma variável escalar." #: command.y:883 -msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/watchpoint." +msgid "" +"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "" +"silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/" +"watchpoint." #: command.y:885 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1309,7 +1405,8 @@ msgstr "source arquivo - executa comandos a partir do arquivo." #: command.y:887 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente." +msgstr "" +"step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente." #: command.y:889 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1325,11 +1422,16 @@ msgstr "trace on|off - exibe instrução antes da execução." #: command.y:895 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de exibição." +msgstr "" +"undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de exibição." #: command.y:897 -msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." -msgstr "until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha diferente ou linha N dentro do quadro atual." +msgid "" +"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " +"line or line N within current frame." +msgstr "" +"until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha " +"diferente ou linha N dentro do quadro atual." #: command.y:899 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1344,8 +1446,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável." #: command.y:905 -msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." -msgstr "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais externos, se N < 0)." +msgid "" +"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " +"if N < 0) frames." +msgstr "" +"where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N " +"mais internos (mais externos, se N < 0)." #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format @@ -1387,7 +1493,8 @@ msgstr "comando indefinido: %s\n" #: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." -msgstr "define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico." +msgstr "" +"define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico." #: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." @@ -1403,15 +1510,19 @@ msgstr "define ou mostra o prompt de depuração." #: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history\" (valor=on|off)." +msgstr "" +"define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history" +"\" (valor=on|off)." #: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." -msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)." +msgstr "" +"define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)." #: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -msgstr "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)." +msgstr "" +"define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)." #: debug.c:358 msgid "program not running." @@ -1439,7 +1550,8 @@ msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte \"%s\" (%s)" #: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n" +msgstr "" +"AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n" #: debug.c:564 #, c-format @@ -1454,7 +1566,8 @@ msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo \"%s\", linha %d" #: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" -msgstr "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa" +msgstr "" +"o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa" #: debug.c:745 #, c-format @@ -1669,7 +1782,9 @@ msgstr "número de quadro inválido" #: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também definido em %s:%d" +msgstr "" +"Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também " +"definido em %s:%d" #: debug.c:2224 #, c-format @@ -1679,7 +1794,9 @@ msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d" #: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também definido em %s:%d" +msgstr "" +"Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também " +"definido em %s:%d" #: debug.c:2238 #, c-format @@ -1788,7 +1905,8 @@ msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n" #: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -msgstr "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n" +msgstr "" +"erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n" #: debug.c:2967 #, c-format @@ -1843,7 +1961,8 @@ msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" #: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" -msgstr "Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n" #: debug.c:3394 #, c-format @@ -1853,7 +1972,8 @@ msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\"" #: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" -msgstr "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n" #: debug.c:3441 #, c-format @@ -1918,26 +2038,26 @@ msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo desconhecido %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operação inválido %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "código de operação %s não é um operador ou palavra-chave" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "estouro de buffer em genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1948,71 +2068,71 @@ msgstr "" "\t# Pilha de Chamadas de Função:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\"" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\"" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\"" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\"" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativa de acessar campo %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\"" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\"" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\"" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\"" @@ -2037,12 +2157,14 @@ msgstr "load_ext: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)" #: ext.c:66 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)" +msgstr "" +"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)" #: ext.c:72 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)" #: ext.c:76 #, c-format @@ -2056,12 +2178,16 @@ msgstr "make_builtin: faltando nome de função" #: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de função" +msgstr "" +"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de " +"função" #: ext.c:109 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" -msgstr "make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de espaço de nome" +msgstr "" +"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de " +"espaço de nome" #: ext.c:126 #, c-format @@ -2086,7 +2212,8 @@ msgstr "make_builtin: quantidade negativa de argumentos para função \"%s\"" #: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor" +msgstr "" +"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor" #: ext.c:218 #, c-format @@ -2213,12 +2340,15 @@ msgstr "inplace::begin: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d" #: extension/inplace.c:137 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de arquivo" +msgstr "" +"inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome " +"de arquivo" #: extension/inplace.c:145 #, c-format msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\"" +msgstr "" +"inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\"" # Iniciei a mensagem de erro com letra minúscula para combinar com as demais -- Rafael #: extension/inplace.c:152 @@ -2263,7 +2393,9 @@ msgstr "inplace::end: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d" #: extension/inplace.c:214 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de arquivo" +msgstr "" +"inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de " +"arquivo" #: extension/inplace.c:221 msgid "inplace::end: in-place editing not active" @@ -2285,8 +2417,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') falhou (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2363,7 +2495,8 @@ msgstr "read_array: set_array_element falhou\n" #: extension/rwarray.c:489 #, c-format msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string" -msgstr "tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string" +msgstr "" +"tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string" #: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" @@ -2415,11 +2548,13 @@ msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args" #: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" +msgstr "" +"split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" #: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" +msgstr "" +"split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" #: field.c:1035 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" @@ -2439,15 +2574,18 @@ msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor" #: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" +msgstr "" +"patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" #: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" +msgstr "" +"patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" #: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" +msgstr "" +"patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" #: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" @@ -2497,8 +2635,12 @@ msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space NULO" #: gawkapi.c:523 #, c-format -msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas \"%s\"; por favor, faça um relato de erro." +msgid "" +"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " +"file a bug report." +msgstr "" +"node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas \"%s\"; " +"por favor, faça um relato de erro." #: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" @@ -2510,8 +2652,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo" #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format -msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." -msgstr "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um relato de erro." +msgid "" +"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " +"report." +msgstr "" +"node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, " +"faça um relato de erro." #: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" @@ -2524,7 +2670,8 @@ msgstr "remove_element: recebeu índice nulo" #: gawkapi.c:1217 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" -msgstr "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s" +msgstr "" +"api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s" #: gawkapi.c:1222 #, c-format @@ -2542,7 +2689,8 @@ msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE" #: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" -msgstr "não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\"" +msgstr "" +"não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\"" #: io.c:426 #, c-format @@ -2575,8 +2723,11 @@ msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem valor nulo na string" #: io.c:796 #, c-format -msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de expressão lógica" +msgid "" +"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression" +msgstr "" +"nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de " +"expressão lógica" #: io.c:844 #, c-format @@ -2600,13 +2751,17 @@ msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para entrada (%s)" #: io.c:950 #, c-format -msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" -msgstr "sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para \"%s\" com fd %d" +msgid "" +"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d" +msgstr "" +"sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para \"%s\" " +"com fd %d" #: io.c:961 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída (%s)" +msgstr "" +"não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída (%s)" #: io.c:1048 #, c-format @@ -2619,8 +2774,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "não foi possível redirecionar para \"%s\" (%s)" #: io.c:1153 -msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar descritores de arquivos" +msgid "" +"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "" +"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar " +"descritores de arquivos" #: io.c:1169 #, c-format @@ -2647,7 +2805,9 @@ msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi aberto" #: io.c:1325 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento ignorado" +msgstr "" +"close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento " +"ignorado" #: io.c:1342 #, c-format @@ -2689,12 +2849,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)" @@ -2816,7 +2976,8 @@ msgstr "não foi possível criar processo filho para \"%s\" (fork: %s)" #: io.c:2814 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe" -msgstr "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional" +msgstr "" +"getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional" #: io.c:3138 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" @@ -2825,7 +2986,9 @@ msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL" #: io.c:3166 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada previamente instalado \"%s\"" +msgstr "" +"o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada " +"previamente instalado \"%s\"" #: io.c:3173 #, c-format @@ -2838,8 +3001,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL" #: io.c:3221 #, c-format -msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s\"" +msgid "" +"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "" +"wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado \"%s" +"\"" #: io.c:3228 #, c-format @@ -2852,8 +3018,12 @@ msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro NULL" #: io.c:3278 #, c-format -msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" -msgstr "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional previamente instalado \"%s\"" +msgid "" +"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " +"`%s'" +msgstr "" +"processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional " +"previamente instalado \"%s\"" #: io.c:3287 #, c-format @@ -2881,180 +3051,180 @@ msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando \"--posix\"" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\"" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\"" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\"" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "nenhum texto de programa!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n" @@ -3063,7 +3233,7 @@ msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" @@ -3085,7 +3255,7 @@ msgstr "" "ou usando um fórum web, tal como o Stack Overflow.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3095,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3105,7 +3275,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3124,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3139,7 +3309,7 @@ msgstr "" "detalhes.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3147,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3160,66 +3330,71 @@ msgstr "" "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\"" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variável" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\"" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" @@ -3298,8 +3473,12 @@ msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape \"\\x\"" #: node.c:633 #, c-format -msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" -msgstr "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma que você esperava" +msgid "" +"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " +"expect" +msgstr "" +"escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma " +"que você esperava" #: node.c:648 #, c-format @@ -3307,22 +3486,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal" #: node.c:784 -msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." -msgstr "Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"." +msgid "" +"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " +"and your locale." +msgstr "" +"Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma " +"incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "" +"%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: " +"%s)" #: profile.c:73 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" -msgstr "Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu código" +msgstr "" +"Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu " +"código" #: profile.c:110 #, c-format @@ -3360,7 +3548,7 @@ msgstr "erro interno: %s com vname nulo" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3369,7 +3557,7 @@ msgstr "" "%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3380,12 +3568,12 @@ msgstr "" "# Arquivos incluídos (-i e/ou @include)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3394,14 +3582,18 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d" #: re.c:58 re.c:161 -msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by POSIX" -msgstr "comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não está definido pelo POSIX" +msgid "" +"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by " +"POSIX" +msgstr "" +"comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não está " +"definido pelo POSIX" #: re.c:125 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp" @@ -3415,7 +3607,8 @@ msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp tratada como \"%c\" normal" #: re.c:191 #, c-format msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator" -msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp conhecido" +msgstr "" +"sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp conhecido" #: re.c:650 #, c-format @@ -3589,7 +3782,8 @@ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" #: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" -msgstr "função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro" +msgstr "" +"função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro" #: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" @@ -3628,11 +3822,14 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal" #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" #~ msgstr "extension: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)" -#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)" +#~ msgid "" +#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)" #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)" #~ msgid "extension: missing function name" #~ msgstr "extension: faltando nome de função" @@ -3650,7 +3847,9 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal" #~ msgstr "extension: nome da função \"%s\" definido anteriormente" #~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -#~ msgstr "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de função" +#~ msgstr "" +#~ "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de " +#~ "função" #~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" #~ msgstr "chdir: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 1" @@ -3760,8 +3959,10 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados" -#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução" +#~ msgid "" +#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "" +#~ "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução" #~ msgid "`break' outside a loop is not portable" #~ msgstr "`break' fora de um loop não é portável" @@ -3781,8 +3982,12 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "declaração não tem efeito" -#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the length of another!" -#~ msgstr "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de outro!" +#~ msgid "" +#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of " +#~ "another!" +#~ msgstr "" +#~ "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de " +#~ "outro!" #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "atribuição usada em contexto condicional" @@ -3824,7 +4029,8 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal" #~ msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluído" #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -#~ msgstr "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'" #~ msgid "special file name `%s' is incomplete" #~ msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto" @@ -3892,7 +4098,9 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal" #~ msgstr "tipo inesperado %s em prec_level" #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\"" -#~ msgstr "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string \"%.*s%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string \"%.*s" +#~ "%s\"" #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array" #~ msgstr "delete: uso ilegal da variável `%s' como vetor" Binary files differ@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang" @@ -111,316 +111,316 @@ msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera ”BEGIN”- eller ”END”-regler" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten ”//” ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten ”/%s/” ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” använd utanför funktion" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller ”!~”-operator" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen ”%s” är tom" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "" "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta " "(yttersta om N < 0) ramar." -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " @@ -1459,93 +1459,93 @@ msgstr "ogiltigt tecken" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "odefinierat kommando: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historikfilen." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohistorik (värde=on|off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "programmet kör inte." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuell källkodsfil." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuell källfil: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Antalet rader: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1553,54 +1553,54 @@ msgstr "" "Nummer Visa Aktiv Plats\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tantal träffar = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstoppvillkor: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkommandon:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktuell ram: " -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Anropad av ramen: " -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Anropare av ramen: " -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ingen i main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Inga argument.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Inga lokala.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Alla definierade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Alla definierade funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Automatvisade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1632,387 +1632,387 @@ msgstr "" "Observerade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = oinitierat fält\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vektorn ”%s” är tom\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” är inte en skalär variabel" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” är en funktion" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Ingen visningspost med numret %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Ingen observationspost med numret %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " vid ”%s”:%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Fler stackramar följer …\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "Ogiltigt ramnummer" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också " "satt vid %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är " "också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Raderade brytpunkt %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)" -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programmet inte omstartat\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Startar programmet: \n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kör till retur från " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementet finns inte i vektorn\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "otypad variabel\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stannar i %s …\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "a" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "skickar utdata till standard ut\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okänd nodtyp %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "okänd op-kod %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2023,71 +2023,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”" @@ -2126,53 +2126,53 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen ”%s”" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda skalär som vektor" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda vektor som skalär" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte" @@ -2367,8 +2367,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2800,12 +2800,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -3003,182 +3003,182 @@ msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter ”--non-decimal-data”" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3270,77 +3270,82 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet ”%s” till ”-v” är inte på formatet ”var=värde”\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” är inte ett variabelnamn, letar efter filen ”%s=%s”" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" @@ -3489,7 +3494,7 @@ msgstr "internt fel: %s med null vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3498,7 +3503,7 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3508,12 +3513,12 @@ msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3522,7 +3527,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng" @@ -111,332 +111,332 @@ msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lại." -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà " "không phải" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà " "không phải" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " "như chắc chắn nên là “print”””" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng " "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "lỗi: " @@ -1484,93 +1484,93 @@ msgstr "ký tự không hợp lệ" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "đặt hay hiển thị số dòng được lưu giữ trong tập tin lịch sử." -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "đặt hay hiển thị kích thước cửa sổ danh sách lệnh." -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "đặt hay hiển thị tập tin kết xuất gawk." -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "đặt hay hiển thị dấu nhắc gỡ lỗi." -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(bỏ) đặt hay ghi lại lịch sử lệnh (giá trị=on|off)." -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy chọn được ghi lại (giá_trị=on|off)." -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá trị=on|off)." -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "chương trình không chạy." -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại." -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ lúc nó được dịch.\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin “%s”, dòng %d" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc chưong trình được khởi chạy" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Số dòng: %d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1578,54 +1578,54 @@ msgstr "" "Số Hthị Bật Vị trí\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tlệnh:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Khung hiện tại:" -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Được gọi bởi khung:" -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Bộ gọi của khung:" -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Không có gì trong main().\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "Không có đối số nào.\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "Không có nội bộ.\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Tất cả các biến đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Các biến hiển thị tự động:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1657,385 +1657,385 @@ msgstr "" "Các biến theo dõi:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s” không phải là biến scalar" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s” là một hàm" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " tại “%s”:%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ttrong " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "số khung không hợp lệ" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " "tại %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " "%s:%d" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Xóa điểm dừng %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "c" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?" -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Chương trình không khởi động lại\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được cho phép\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh còn lại\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Đang khởi động chương trình:\n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?" -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị bỏ qua.\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d." -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "phần tử không trong mảng\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "biến chưa định kiểu\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Dừng trong %s …\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "t" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến chuỗi)" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2046,71 +2046,71 @@ msgstr "" "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”" @@ -2148,55 +2148,55 @@ msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp lỗi\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " "gawk" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " "gawk" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây rồi" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm “%s”" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ" @@ -2390,8 +2390,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu chu msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi tiêu chuẩn: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -3042,190 +3042,190 @@ msgstr "" "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " "tùy chọn “--posix”" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-" "data” (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " "tập_tin …\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3332,66 +3332,71 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" @@ -3542,7 +3547,7 @@ msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3551,7 +3556,7 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3561,12 +3566,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 336852b8..72dd42f4 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index bc93d173..210fb9cc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 -#: eval.c:1511 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153 +#: eval.c:1528 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" @@ -104,314 +104,314 @@ msgstr "“%s”用于函数名是无效的" msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "排序比较函数“%s”未定义" -#: awkgram.y:274 +#: awkgram.y:275 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s 块必须有一个行为部分" -#: awkgram.y:277 +#: awkgram.y:278 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分" -#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 +#: awkgram.y:419 awkgram.y:431 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:484 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义" -#: awkgram.y:561 +#: awkgram.y:548 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:565 +#: awkgram.y:552 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:692 +#: awkgram.y:679 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" -#: awkgram.y:713 +#: awkgram.y:700 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 +#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:1069 +#: awkgram.y:1056 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:1080 +#: awkgram.y:1067 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:1108 +#: awkgram.y:1095 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:1178 +#: awkgram.y:1168 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 +#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用" -#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 +#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用" -#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 +#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1420 +#: awkgram.y:1414 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1422 +#: awkgram.y:1416 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1626 +#: awkgram.y:1620 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 +#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1681 +#: awkgram.y:1675 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1800 +#: awkgram.y:1794 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1803 +#: awkgram.y:1797 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1822 +#: awkgram.y:1816 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1925 +#: awkgram.y:1919 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1999 +#: awkgram.y:1993 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2012 +#: awkgram.y:2006 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:2045 +#: awkgram.y:2039 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" -#: awkgram.y:2110 +#: awkgram.y:2104 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 +#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 +#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2554 +#: awkgram.y:2548 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2575 +#: awkgram.y:2569 msgid "" "source files / command-line arguments must contain complete functions or " "rules" msgstr "" -#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 -#: debug.c:2824 debug.c:5193 +#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552 +#: debug.c:2829 debug.c:5194 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 +#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 +#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 +#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" -#: awkgram.y:2880 +#: awkgram.y:2876 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2881 +#: awkgram.y:2877 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "已经加载了共享库“%s”" -#: awkgram.y:2918 +#: awkgram.y:2914 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2924 +#: awkgram.y:2920 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2973 +#: awkgram.y:2969 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2980 +#: awkgram.y:2976 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:3123 +#: awkgram.y:3119 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:3238 +#: awkgram.y:3234 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:3249 +#: awkgram.y:3245 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:3308 +#: awkgram.y:3304 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" -#: awkgram.y:3535 +#: awkgram.y:3531 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:3656 +#: awkgram.y:3652 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:3683 +#: awkgram.y:3679 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3687 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3700 +#: awkgram.y:3696 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:3793 +#: awkgram.y:3789 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:3815 +#: awkgram.y:3811 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 +#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3889 +#: awkgram.y:3885 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3891 +#: awkgram.y:3887 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3900 +#: awkgram.y:3896 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3902 +#: awkgram.y:3898 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3937 +#: awkgram.y:3933 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3945 +#: awkgram.y:3941 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 +#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:4052 main.c:1197 +#: awkgram.y:4048 main.c:1198 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: awkgram.y:4054 node.c:453 +#: awkgram.y:4050 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4288 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:4387 +#: awkgram.y:4383 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4392 +#: awkgram.y:4388 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:4400 +#: awkgram.y:4396 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "" "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N " "层) 调用。" -#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误:" @@ -1417,93 +1417,93 @@ msgstr "字符无效" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "变量未定义:%s\n" -#: debug.c:252 +#: debug.c:257 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "设置或显示需要保存在历史文件中的行的编号。" -#: debug.c:254 +#: debug.c:259 msgid "set or show the list command window size." msgstr "设置或显示列表式命令窗口大小。" -#: debug.c:256 +#: debug.c:261 msgid "set or show gawk output file." msgstr "设置或显示 gawk 输出文件。" -#: debug.c:258 +#: debug.c:263 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "设置或显示调试器提示。" -#: debug.c:260 +#: debug.c:265 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(取消)设置或显示保存的命令历史 (值=on|off)。" -#: debug.c:262 +#: debug.c:267 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。" -#: debug.c:264 +#: debug.c:269 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。" -#: debug.c:353 +#: debug.c:358 msgid "program not running." msgstr "程序未运行。" -#: debug.c:456 debug.c:614 +#: debug.c:461 debug.c:619 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: debug.c:461 +#: debug.c:466 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "源文件“%s”为空。\n" -#: debug.c:488 +#: debug.c:493 msgid "no current source file." msgstr "当前没有源文件。" -#: debug.c:513 +#: debug.c:518 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)" -#: debug.c:537 +#: debug.c:542 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n" -#: debug.c:559 +#: debug.c:564 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行" -#: debug.c:619 +#: debug.c:624 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行" -#: debug.c:628 +#: debug.c:633 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。" -#: debug.c:740 +#: debug.c:745 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "当前源文件: %s\n" -#: debug.c:741 +#: debug.c:746 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "行编号:%d\n" -#: debug.c:748 +#: debug.c:753 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n" -#: debug.c:762 +#: debug.c:767 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1511,54 +1511,54 @@ msgstr "" "编号 显示 启用 位置\n" "\n" -#: debug.c:773 +#: debug.c:778 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\t命中次数 = %ld\n" -#: debug.c:775 +#: debug.c:780 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n" -#: debug.c:777 debug.c:917 +#: debug.c:782 debug.c:922 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\t停止条件:%s\n" -#: debug.c:779 debug.c:919 +#: debug.c:784 debug.c:924 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\t命令:\n" -#: debug.c:801 +#: debug.c:806 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "当前层:" -#: debug.c:804 +#: debug.c:809 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "调用层:" -#: debug.c:808 +#: debug.c:813 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "调用者:" -#: debug.c:826 +#: debug.c:831 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "不在 main() 中。\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:861 msgid "No arguments.\n" msgstr "没有参数。\n" -#: debug.c:857 +#: debug.c:862 msgid "No locals.\n" msgstr "没有本地变量。\n" -#: debug.c:865 +#: debug.c:870 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "所有已定义的变量:\n" "\n" -#: debug.c:875 +#: debug.c:880 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "所有已定义的函数:\n" "\n" -#: debug.c:894 +#: debug.c:899 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "自动显示变量:\n" "\n" -#: debug.c:897 +#: debug.c:902 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1590,380 +1590,380 @@ msgstr "" "监视变量:\n" "\n" -#: debug.c:1037 +#: debug.c:1042 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n" -#: debug.c:1049 debug.c:1437 +#: debug.c:1054 debug.c:1442 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s”不是一个数组\n" -#: debug.c:1063 +#: debug.c:1068 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n" -#: debug.c:1084 +#: debug.c:1089 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "数组“%s”为空\n" -#: debug.c:1127 debug.c:1179 +#: debug.c:1132 debug.c:1184 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1183 +#: debug.c:1188 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n" -#: debug.c:1244 debug.c:5102 +#: debug.c:1249 debug.c:5103 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s”不是标量" -#: debug.c:1267 debug.c:5132 +#: debug.c:1272 debug.c:5133 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”" -#: debug.c:1290 debug.c:5143 +#: debug.c:1295 debug.c:5144 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: debug.c:1433 +#: debug.c:1438 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s”是一个函数" -#: debug.c:1475 +#: debug.c:1480 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "断点 %d 为无条件断点\n" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1514 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目" -#: debug.c:1512 +#: debug.c:1517 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目" -#: debug.c:1538 +#: debug.c:1543 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1777 +#: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "试图把标量当数组使用" -#: debug.c:1868 +#: debug.c:1873 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1879 +#: debug.c:1884 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1917 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:1933 +#: debug.c:1938 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "于“%s”:%d" -#: debug.c:1949 debug.c:2012 +#: debug.c:1954 debug.c:2017 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\t于 " -#: debug.c:1986 +#: debug.c:1991 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "更多栈层 ...\n" -#: debug.c:2029 +#: debug.c:2034 msgid "invalid frame number" msgstr "层数无效" -#: debug.c:2212 +#: debug.c:2217 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 次命中),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2219 +#: debug.c:2224 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2226 +#: debug.c:2231 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 %s:%d 处设置" -#: debug.c:2233 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2250 +#: debug.c:2255 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:2352 +#: debug.c:2357 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 +#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围" -#: debug.c:2385 +#: debug.c:2390 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "无法找到规则!\n" -#: debug.c:2387 +#: debug.c:2392 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n" -#: debug.c:2399 +#: debug.c:2404 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2415 +#: debug.c:2420 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无条件断点\n" -#: debug.c:2520 debug.c:2542 +#: debug.c:2525 debug.c:2547 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "已删除断点 %d" -#: debug.c:2526 +#: debug.c:2531 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "函数“%s”入口处无断点\n" -#: debug.c:2553 +#: debug.c:2558 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n" -#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 +#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "断点编号无效" -#: debug.c:2624 +#: debug.c:2629 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "删除所有断点吗?(y or n) " -#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 +#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2674 +#: debug.c:2679 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:2678 +#: debug.c:2683 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n" -#: debug.c:2795 +#: debug.c:2800 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n" -#: debug.c:2924 +#: debug.c:2925 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "重启调试器失败" -#: debug.c:2938 +#: debug.c:2939 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) " -#: debug.c:2942 +#: debug.c:2943 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "程序未重新运行\n" -#: debug.c:2952 +#: debug.c:2953 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n" -#: debug.c:2958 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n" -#: debug.c:2966 +#: debug.c:2967 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "开始运行程序:\n" -#: debug.c:2976 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2977 +#: debug.c:2978 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2991 +#: debug.c:2992 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) " -#: debug.c:3026 +#: debug.c:3027 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n" -#: debug.c:3031 +#: debug.c:3032 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "断点编号 %d 无效。" -#: debug.c:3036 +#: debug.c:3037 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:3223 +#: debug.c:3224 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3228 +#: debug.c:3229 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "运行直到返回自 " -#: debug.c:3271 +#: debug.c:3272 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3385 +#: debug.c:3386 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n" -#: debug.c:3393 +#: debug.c:3394 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效" -#: debug.c:3408 +#: debug.c:3409 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "元素不在数组中\n" -#: debug.c:3440 +#: debug.c:3441 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "无类型变量\n" -#: debug.c:3482 +#: debug.c:3483 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "停止于 %s ...\n" -#: debug.c:3559 +#: debug.c:3560 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:3566 +#: debug.c:3567 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:4322 +#: debug.c:4323 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------" -#: debug.c:4323 +#: debug.c:4324 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5139 +#: debug.c:5140 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中" -#: debug.c:5345 +#: debug.c:5346 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "输出到标准输出\n" -#: debug.c:5385 +#: debug.c:5386 msgid "invalid number" msgstr "编号无效" -#: debug.c:5519 +#: debug.c:5520 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5527 +#: debug.c:5528 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5742 +#: debug.c:5743 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" -#: eval.c:400 +#: eval.c:401 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "未知的结点类型 %d" -#: eval.c:411 eval.c:427 +#: eval.c:412 eval.c:428 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "未知的操作码 %d" -#: eval.c:424 +#: eval.c:425 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字" -#: eval.c:482 +#: eval.c:483 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出" -#: eval.c:684 +#: eval.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1974,71 +1974,71 @@ msgstr "" "\t# 函数调用栈:\n" "\n" -#: eval.c:710 +#: eval.c:711 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:731 +#: eval.c:732 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:788 +#: eval.c:789 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理" -#: eval.c:911 +#: eval.c:912 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" -#: eval.c:979 +#: eval.c:980 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1157 +#: eval.c:1174 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1158 +#: eval.c:1175 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "引用未初始化的变量“%s”" -#: eval.c:1176 +#: eval.c:1193 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1178 +#: eval.c:1195 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "试图从空字符串引用字段编号" -#: eval.c:1186 +#: eval.c:1203 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "试图访问字段 %ld" -#: eval.c:1195 +#: eval.c:1212 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”" -#: eval.c:1259 +#: eval.c:1276 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1456 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”" -#: eval.c:1549 +#: eval.c:1566 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1556 +#: eval.c:1573 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" @@ -2075,51 +2075,51 @@ msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n" -#: ext.c:111 +#: ext.c:92 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin:缺少函数名" -#: ext.c:119 ext.c:130 +#: ext.c:100 ext.c:111 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" -#: ext.c:128 +#: ext.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" -#: ext.c:145 +#: ext.c:126 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin:无法重定义函数“%s”" -#: ext.c:149 +#: ext.c:130 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin:函数“%s”已经被定义" -#: ext.c:153 +#: ext.c:134 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin:函数名“%s”前面已被定义" -#: ext.c:157 +#: ext.c:138 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin:函数”%s“参数个数为负值" -#: ext.c:233 +#: ext.c:214 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把标量当作数组使用" -#: ext.c:237 +#: ext.c:218 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用" -#: ext.c:251 +#: ext.c:232 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "不支持动态加载库" @@ -2313,8 +2313,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:247 -#, c-format -msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:257 @@ -2726,12 +2726,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" @@ -2923,181 +2923,181 @@ msgstr "不支持 IPv6 通讯" msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”" -#: main.c:337 +#: main.c:338 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" -#: main.c:348 +#: main.c:349 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”" -#: main.c:352 +#: main.c:354 +msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" +msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" + +#: main.c:363 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞" -#: main.c:356 -msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" - -#: main.c:415 +#: main.c:416 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:420 +#: main.c:421 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:482 +#: main.c:483 msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:576 +#: main.c:577 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:579 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:583 +#: main.c:584 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:585 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:585 +#: main.c:586 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:586 +#: main.c:587 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:587 +#: main.c:588 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n" -#: main.c:588 +#: main.c:589 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:589 +#: main.c:590 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:590 +#: main.c:591 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:591 +#: main.c:592 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n" -#: main.c:592 +#: main.c:593 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n" -#: main.c:593 +#: main.c:594 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n" -#: main.c:594 +#: main.c:595 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n" -#: main.c:595 +#: main.c:596 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:596 +#: main.c:597 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:597 +#: main.c:598 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n" -#: main.c:598 +#: main.c:599 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:603 +#: main.c:604 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:605 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:605 +#: main.c:606 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:606 +#: main.c:607 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:607 +#: main.c:608 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n" -#: main.c:608 +#: main.c:609 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:610 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n" -#: main.c:610 +#: main.c:611 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:611 +#: main.c:612 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:612 +#: main.c:613 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:613 +#: main.c:614 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:614 +#: main.c:615 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:615 +#: main.c:616 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:617 +#: main.c:618 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:620 +#: main.c:621 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:623 +#: main.c:624 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:632 +#: main.c:633 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" "请勿在群组 comp.lang.awk 上提交错误报告。\n" "\n" -#: main.c:640 +#: main.c:641 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:644 +#: main.c:645 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:676 +#: main.c:677 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:685 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:690 +#: main.c:691 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "" "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " "http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:731 +#: main.c:732 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:1128 +#: main.c:1129 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3197,66 +3197,71 @@ msgstr "" "%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1154 +#: main.c:1155 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1157 +#: main.c:1158 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1171 +#: main.c:1172 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" -#: main.c:1176 +#: main.c:1177 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" -#: main.c:1254 +#: main.c:1255 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1261 +#: main.c:1262 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1278 +#: main.c:1279 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1291 +#: main.c:1292 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1351 +#: main.c:1352 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1358 +#: main.c:1359 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1572 +#: main.c:1573 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" -#: main.c:1643 +#: main.c:1631 main.c:1636 +#, fuzzy +msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'" +msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" + +#: main.c:1648 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" -#: main.c:1668 +#: main.c:1673 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" -#: main.c:1721 +#: main.c:1726 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" @@ -3401,7 +3406,7 @@ msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname" msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空" -#: profile.c:1298 +#: profile.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3410,7 +3415,7 @@ msgstr "" "\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" "\n" -#: profile.c:1329 +#: profile.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3420,12 +3425,12 @@ msgstr "" "\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" "\n" -#: profile.c:1393 +#: profile.c:1397 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1958 +#: profile.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3434,7 +3439,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:2019 +#: profile.c:2023 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" |