diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 622 |
2 files changed, 229 insertions, 394 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8ab9f8b5..c7df03ad 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,6 +1,7 @@ 2020-03-18 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * sv.po: Updated. + * it.po: Updated. 2020-03-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.0, API: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-16 21:34+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -47,42 +47,42 @@ msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%.*s' non presente nel vettore `%s'" #: array.c:589 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" -msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" +msgstr "tentativo di usare scalare`%s[`%.*s']' come vettore" #: array.c:783 array.c:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: first argument is not an array" -msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore" #: array.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: second argument is not an array" -msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore" #: array.c:835 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB" -msgstr "asort: il primo argomento non può essere SYMTAB" +msgstr "%s: il primo argomento non può essere SYMTAB" #: array.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB" -msgstr "asort: il primo argomento non può essere FUNCTAB" +msgstr "%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB" #: array.c:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument" msgstr "" -"asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " +"%s: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" #: array.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument" msgstr "" -"asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " +"%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" #: array.c:1355 @@ -212,13 +212,13 @@ msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile" #: awkgram.y:1997 msgid "indirect function calls are a gawk extension" -msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" +msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk" #: awkgram.y:2010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -"non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " +"non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di " "funzione" #: awkgram.y:2043 @@ -252,21 +252,21 @@ msgstr "" #: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:536 debug.c:552 #: debug.c:2829 debug.c:5195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s" -msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s" #: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s" -msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s" #: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:150 debug.c:5346 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" #: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" @@ -301,9 +301,9 @@ msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" #: awkgram.y:3239 debug.c:461 debug.c:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read source file `%s': %s" -msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s" #: awkgram.y:3250 #, c-format @@ -311,9 +311,9 @@ msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" #: awkgram.y:3310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code" -msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" +msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" #: awkgram.y:3537 msgid "source file does not end in newline" @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" #: awkgram.y:3702 msgid "unterminated regexp" -msgstr "espressione regolare non completata" +msgstr "espressione regolare non completa" #: awkgram.y:3706 msgid "unterminated regexp at end of file" -msgstr "espressione regolare non completata a fine file" +msgstr "espressione regolare non completa a fine file" #: awkgram.y:3795 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" @@ -356,18 +356,18 @@ msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" #: awkgram.y:3891 awkgram.y:3902 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POSIX does not allow operator `%s'" -msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'" +msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'" #: awkgram.y:3893 awkgram.y:3904 awkgram.y:3939 awkgram.y:3947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "operator `%s' is not supported in old awk" -msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk" +msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk" #: awkgram.y:4044 awkgram.y:4066 command.y:1187 msgid "unterminated string" -msgstr "stringa non terminata" +msgstr "stringa non delimitata" #: awkgram.y:4054 main.c:1218 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" @@ -409,14 +409,16 @@ msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" #: awkgram.y:4604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect" -msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" +msgstr "" +"%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha " +"effetto" #: awkgram.y:4609 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" -msgstr "il terzo parametro di '%s' non è un oggetto modificabile" +msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile" #: awkgram.y:4713 awkgram.y:4716 msgid "match: third argument is a gawk extension" @@ -455,9 +457,9 @@ msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" #: awkgram.y:4930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: close failed: %s" -msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" +msgstr "%s: close non riuscita: %s" #: awkgram.y:4955 msgid "shadow_funcs() called twice!" @@ -473,17 +475,16 @@ msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" #: awkgram.y:5091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" -msgstr "" -"funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro" +msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro" #: awkgram.y:5094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -"funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come " -"parametro di funzione" +"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di " +"funzione" #: awkgram.y:5098 #, c-format @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "" #: builtin.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s to \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s a \"%s\" non riuscita (%s)" +msgstr "%s a `%s' non riuscita: %s" #: builtin.c:148 msgid "standard output" @@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "standard error" #: builtin.c:2535 builtin.c:2649 builtin.c:3606 mpfr.c:707 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument" -msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico" #: builtin.c:169 #, c-format @@ -652,32 +653,32 @@ msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo" #: builtin.c:378 builtin.c:2034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-string first argument" -msgstr "index: il primo argomento ricevuto non è una stringa" +msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa" #: builtin.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-string second argument" -msgstr "index: il secondo argomento ricevuto non è una stringa" +msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa" #: builtin.c:532 msgid "length: received array argument" -msgstr "length: l'argomento ricevuto è un vettore" +msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore" #: builtin.c:535 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk" #: builtin.c:554 builtin.c:2124 builtin.c:2182 builtin.c:2434 builtin.c:2465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-string argument" -msgstr "system: l'argomento ricevuto non è una stringa" +msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa" #: builtin.c:586 builtin.c:1801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received negative argument %g" -msgstr "log: argomento ricevuto negativo %g" +msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g" #: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" @@ -703,15 +704,15 @@ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk" #: builtin.c:927 -#, fuzzy msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" -msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" +msgstr "fatale: indice argomenti con `$' dev'essere > 0" #: builtin.c:931 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" +msgstr "" +"fatale: indice argomenti %ld maggiore del numero totale argomenti specificati" #: builtin.c:935 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" @@ -860,13 +861,13 @@ msgstr "" "strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico" #: builtin.c:2008 builtin.c:2500 builtin.c:3438 builtin.c:3477 builtin.c:4032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-numeric second argument" -msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "%s: ricevuto secondo argomento non numerico" #: builtin.c:2018 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" -msgstr "strftime: il secondo argomento è < 0 o troppo elevato per time_t" +msgstr "strftime: secondo argomento minore di 0 o troppo elevato per time_t" #: builtin.c:2025 msgid "strftime: second argument out of range for time_t" @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t" #: builtin.c:2041 msgid "strftime: received empty format string" -msgstr "strftime: il formato ricevuto è una stringa nulla" +msgstr "strftime: ricevuta stringa nulla come formato" #: builtin.c:2141 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" @@ -896,9 +897,9 @@ msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" #: builtin.c:2498 builtin.c:3436 builtin.c:3475 builtin.c:4030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: received non-numeric first argument" -msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "%s: ricevuto primo argomento non numerico" #: builtin.c:2680 msgid "match: third argument is not an array" @@ -950,19 +951,19 @@ msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" #: builtin.c:3513 builtin.c:3544 builtin.c:3574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: called with less than two arguments" -msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" +msgstr "%s: chiamata con meno di due argomenti" #: builtin.c:3518 builtin.c:3549 builtin.c:3580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: argument %d is non-numeric" -msgstr "or: l'argomento %d non è numerico" +msgstr "%s: argomento %d non numerico" #: builtin.c:3522 builtin.c:3553 builtin.c:3584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed" -msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito" +msgstr "%s: argomento %d con valore negativo %g non consentito" #: builtin.c:3611 #, c-format @@ -1016,9 +1017,9 @@ msgstr "" "non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox" #: command.y:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command `end'\n" -msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando \"end\"\n" +msgstr "Immetti istruzioni (g)awk. Termina col comando `end'\n" #: command.y:291 #, c-format @@ -1026,26 +1027,24 @@ msgid "invalid frame number: %d" msgstr "numero elemento non valido: %d" #: command.y:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "info: invalid option - `%s'" -msgstr "info: opzione non valida - \"%s\"" +msgstr "info: opzione non valida - `%s'" #: command.y:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "source: `%s': already sourced." -msgstr "sorgente \"%s\": già immesso." +msgstr "sorgente: `%s': già immesso." #: command.y:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "save: `%s': command not permitted." -msgstr "save \"%s\": comando non consentito." +msgstr "save: `%s': comando non consentito." #: command.y:341 -#, fuzzy msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" msgstr "" -"Non è possibile usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/" -"watchpoint" +"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint" #: command.y:343 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -1061,9 +1060,9 @@ msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" msgstr "Immetti comandi per quando si incontra %s %d, uno per riga.\n" #: command.y:352 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "End with the command `end'\n" -msgstr "Termina col comando \"end\"\n" +msgstr "Termina col comando `end'\n" #: command.y:359 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" @@ -1074,9 +1073,9 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "`silent' valido solo nel comando `commands'" #: command.y:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trace: invalid option - `%s'" -msgstr "trace: opzione non valida - \"%s\"" +msgstr "trace: opzione non valida - `%s'" #: command.y:389 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" @@ -1087,19 +1086,19 @@ msgid "argument not a string" msgstr "l'argomento non è una stringa" #: command.y:461 command.y:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "option: invalid parameter - `%s'" -msgstr "option: paramtro non valido - \"%s\"" +msgstr "option: parametro non valido - `%s'" #: command.y:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no such function - `%s'" -msgstr "funzione non esistente - \"%s\"" +msgstr "funzione non esistente - `%s'" #: command.y:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enable: invalid option - `%s'" -msgstr "enable: opzione non valida - \"%s\"" +msgstr "enable: opzione non valida - `%s'" #: command.y:599 #, c-format @@ -1327,7 +1326,7 @@ msgid "" "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost " "if N < 0) frames." msgstr "" -"dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o " +"dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o " "degli N più interni (più esterni se N <0)" #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146 @@ -1336,23 +1335,23 @@ msgid "error: " msgstr "errore: " #: command.y:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read command: %s\n" -msgstr "non riesco a leggere comando (%s)\n" +msgstr "non riesco a leggere comando: %s\n" #: command.y:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read command: %s" -msgstr "non riesco a leggere comando (%s)" +msgstr "non riesco a leggere comando: %s" #: command.y:1125 msgid "invalid character in command" msgstr "carattere non valido nel comando" #: command.y:1161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown command - `%.*s', try help" -msgstr "comando sconosciuto - \"%.*s\", vedere help" +msgstr "comando sconosciuto - `%.*s', vedere help" #: command.y:1231 #, c-format @@ -1412,9 +1411,9 @@ msgid "no current source file." msgstr "file sorgente non disponibile." #: debug.c:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find source file named `%s': %s" -msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s': %s" #: debug.c:542 #, c-format @@ -1561,14 +1560,14 @@ msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vettore `%s' vuoto\n" #: debug.c:1132 debug.c:1184 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" +msgstr "[`%.*s'] non presente nel vettore `%s'\n" #: debug.c:1188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" -msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n" +msgstr "`%s[`%.*s']' non è un vettore\n" #: debug.c:1249 debug.c:5104 #, c-format @@ -1576,14 +1575,14 @@ msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non è una variabile scalare" #: debug.c:1272 debug.c:5134 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" -msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare" +msgstr "tentativo di usare vettore `%s[`%.*s']' in un contesto scalare" #: debug.c:1295 debug.c:5145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" -msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore" +msgstr "tentativo di usare scalare `%s[`%.*s']' come vettore" #: debug.c:1438 #, c-format @@ -1606,9 +1605,9 @@ msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" #: debug.c:1543 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" -msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" +msgstr "%d: [`%.*s'] non presente nel vettore `%s'\n" #: debug.c:1782 msgid "attempt to use scalar value as array" @@ -1679,9 +1678,9 @@ msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" #: debug.c:2357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n" -msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" +msgstr "non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" #: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367 #, c-format @@ -1689,19 +1688,19 @@ msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" #: debug.c:2390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "internal error: cannot find rule\n" -msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" +msgstr "errore interno: non riesco a trovare la regola\n" #: debug.c:2392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n" -msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" +msgstr "non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" #: debug.c:2404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n" -msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" +msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" #: debug.c:2420 #, c-format @@ -1824,9 +1823,9 @@ msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" #: debug.c:3386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find specified location in function `%s'\n" -msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" +msgstr "non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" #: debug.c:3394 #, c-format @@ -1834,9 +1833,9 @@ msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" #: debug.c:3409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n" -msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" +msgstr "non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" #: debug.c:3441 #, c-format @@ -1865,14 +1864,13 @@ msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" #. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets. #: debug.c:4324 -#, fuzzy msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" -msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" +msgstr "\t------[Invio] per continuare o [q] + [Invio] per uscire------" #: debug.c:5141 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" -msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'" +msgstr "[`%.*s'] non presente nel vettore `%s'" #: debug.c:5347 #, c-format @@ -2006,22 +2004,22 @@ msgstr "-l / @load sono estensioni gawk" #: ext.c:57 msgid "load_ext: received NULL lib_name" -msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL" +msgstr "load_ext: ricevuto come nome libreria la stringa NULL" #: ext.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_ext: cannot open library `%s': %s" -msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)" +msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s': %s" #: ext.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible': %s" -msgstr "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible': %s" #: ext.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s': %s" -msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)" +msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s': %s" #: ext.c:76 #, c-format @@ -2033,20 +2031,21 @@ msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" #: ext.c:100 ext.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" +"make_builtin: non posso usare come nome di funzione quello della funzione " +"interna gawk `%s'" #: ext.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: cannot use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" -"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome di uno " -"spazio-dei-nomi" +"make_builtin: non posso usare come nome di uno spazio-dei-nomi quello della " +"funzione interna gawk `%s'" #: ext.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "make_builtin: cannot redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" @@ -2085,14 +2084,12 @@ msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'" #: extension/filefuncs.c:475 -#, fuzzy msgid "stat: first argument is not a string" -msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n" +msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa" #: extension/filefuncs.c:480 -#, fuzzy msgid "stat: second argument is not an array" -msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:524 msgid "stat: bad parameters" @@ -2108,9 +2105,8 @@ msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts non disponibile su questo sistema" #: extension/filefuncs.c:629 -#, fuzzy msgid "fill_stat_element: could not create array, out of memory" -msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore" +msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore, memoria esaurita" #: extension/filefuncs.c:638 msgid "fill_stat_element: could not set element" @@ -2138,23 +2134,20 @@ msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti" #: extension/filefuncs.c:848 -#, fuzzy msgid "fts: first argument is not an array" -msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:854 -#, fuzzy msgid "fts: second argument is not a number" -msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore" +msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:860 -#, fuzzy msgid "fts: third argument is not an array" -msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" +msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore" #: extension/filefuncs.c:867 msgid "fts: could not flatten array\n" -msgstr "fts: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" +msgstr "fts: non sono riuscito ad appiattire un vettore\n" #: extension/filefuncs.c:885 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." @@ -2288,14 +2281,12 @@ msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" #: extension/ordchr.c:72 -#, fuzzy msgid "ord: first argument is not a string" -msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n" +msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa" #: extension/ordchr.c:99 -#, fuzzy msgid "chr: first argument is not a number" -msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" +msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore" #: extension/readdir.c:273 #, c-format @@ -2311,24 +2302,20 @@ msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable" msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT" #: extension/rwarray.c:119 -#, fuzzy msgid "do_writea: first argument is not a string" -msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n" +msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa" #: extension/rwarray.c:125 -#, fuzzy msgid "do_writea: second argument is not an array" -msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore\n" +msgstr "do_writea: il secondo argomento non è un vettore" #: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167 -#, fuzzy msgid "write_array: could not flatten array" -msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" +msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore" #: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181 -#, fuzzy msgid "write_array: could not release flattened array" -msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" +msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito" #: extension/rwarray.c:255 #, c-format @@ -2336,24 +2323,20 @@ msgid "array value has unknown type %d" msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d" #: extension/rwarray.c:292 -#, fuzzy msgid "do_reada: first argument is not a string" -msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n" +msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa" #: extension/rwarray.c:298 -#, fuzzy msgid "do_reada: second argument is not an array" -msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore\n" +msgstr "do_reada: il secondo argomento non è un vettore" #: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317 -#, fuzzy msgid "do_reada: clear_array failed" -msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" +msgstr "do_reada: clear_array non riuscita" #: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353 -#, fuzzy msgid "read_array: set_array_element failed" -msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" +msgstr "read_array: set_array_element non riuscita" #: extension/rwarray.c:489 #, c-format @@ -2362,24 +2345,20 @@ msgstr "" "valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa" #: extension/rwarray0.c:114 -#, fuzzy msgid "do_writea: argument 0 is not a string" -msgstr "do_writea: argomento 0 non è una stringa\n" +msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa" #: extension/rwarray0.c:120 -#, fuzzy msgid "do_writea: argument 1 is not an array" -msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore\n" +msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore" #: extension/rwarray0.c:267 -#, fuzzy msgid "do_reada: argument 0 is not a string" -msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa\n" +msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa" #: extension/rwarray0.c:273 -#, fuzzy msgid "do_reada: argument 1 is not an array" -msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore\n" +msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore" #: extension/time.c:141 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" @@ -2519,7 +2498,7 @@ msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'" #: gawkapi.c:385 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" -msgstr "add_ext_func: il nome dello spazio-dei-nomi ricevuto è NULL" +msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL" #: gawkapi.c:523 #, c-format @@ -2586,14 +2565,14 @@ msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata" #: io.c:429 io.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading: %s" -msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura: %s" #: io.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s" -msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita (%s)" +msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita: %s" #: io.c:753 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" @@ -2628,14 +2607,14 @@ msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d" msgstr "get_file non riesce a creare una `pipe' `%s' con fd %d" #: io.c:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s" -msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura: %s" #: io.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s" -msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura: %s" #: io.c:950 #, c-format @@ -2646,20 +2625,20 @@ msgstr "" "con fd %d" #: io.c:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s" msgstr "" -"non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura (%s)" +"non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura: %s" #: io.c:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot redirect from `%s': %s" -msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a ri-dirigere da `%s': %s" #: io.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot redirect to `%s': %s" -msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s' (%s)" +msgstr "non riesco a ri-dirigere a `%s': %s" #: io.c:1153 msgid "" @@ -2669,9 +2648,9 @@ msgstr "" "i descrittori di file" #: io.c:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of `%s' failed: %s." -msgstr "chiusura di `%s' non riuscita (%s)." +msgstr "chiusura di `%s' non riuscita: %s." #: io.c:1177 msgid "too many pipes or input files open" @@ -2696,14 +2675,14 @@ msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" #: io.c:1342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s" -msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s' (%s)" +msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s" #: io.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s" -msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" +msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s': %s" #: io.c:1365 #, c-format @@ -2736,29 +2715,29 @@ msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" #: io.c:1417 io.c:1508 main.c:662 main.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing standard output: %s" -msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" +msgstr "errore scrivendo `standard output': %s" #: io.c:1418 io.c:1521 main.c:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing standard error: %s" -msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" +msgstr "errore scrivendo `standard error': %s" #: io.c:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed: %s." -msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito (%s)." +msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s." #: io.c:1460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s." -msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)." +msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s." #: io.c:1463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file flush of `%s' failed: %s." -msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)." +msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s." #: io.c:1610 #, c-format @@ -2790,14 +2769,14 @@ msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" #: io.c:2017 io.c:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of master pty failed: %s" -msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" +msgstr "close di `pty' principale non riuscita: %s" #: io.c:2019 io.c:2071 io.c:2418 io.c:2662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of stdout in child failed: %s" -msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" +msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita: %s" #: io.c:2022 io.c:2074 #, c-format @@ -2807,25 +2786,25 @@ msgstr "" "riuscita (dup: %s)" #: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of stdin in child failed: %s" -msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" +msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita: %s" #: io.c:2027 io.c:2079 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" -"trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " +"trasferimento di `pty' secondaria a `stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" #: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of slave pty failed: %s" -msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" +msgstr "close di `pty' secondaria non riuscita: %s" #: io.c:2265 msgid "could not create child process or open pty" -msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire pty" +msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire `pty'" #: io.c:2353 io.c:2421 io.c:2633 io.c:2665 #, c-format @@ -2848,18 +2827,18 @@ msgid "restoring stdin in parent process failed" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito" #: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "close of pipe failed: %s" -msgstr "close di `pipe' non riuscita (%s)" +msgstr "close di `pipe' non riuscita: %s" #: io.c:2488 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" #: io.c:2618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open pipe `%s': %s" -msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" +msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s': %s" #: io.c:2676 #, c-format @@ -2962,19 +2941,19 @@ msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza" #: main.c:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set binary mode on stdin: %s" -msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s" #: main.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set binary mode on stdout: %s" -msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s" #: main.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot set binary mode on stderr: %s" -msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)" +msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s" #: main.c:488 msgid "no program text at all!" @@ -3150,19 +3129,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n" -"Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" +"Senza parametri, legge da `standard input' e scrive su `standard output'.\n" "\n" #: main.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Examples:\n" "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" "Esempi:\n" -"\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" -"\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" +"\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" +"\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" #: main.c:679 #, c-format @@ -3299,19 +3278,19 @@ msgstr "valore di RNDMODE `%.*s' non valido" #: mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" -msgstr "atan2: il primo argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "atan2: ricevuto primo argomento non numerico" #: mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" -msgstr "atan2: il secondo argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "atan2: ricevuto secondo argomento non numerico" #: mpfr.c:774 msgid "int: received non-numeric argument" -msgstr "int: l'argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "int: ricevuto argomento non numerico" #: mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: l'argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "compl: ricevuto argomento non numerico" #: mpfr.c:816 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed" @@ -3329,7 +3308,7 @@ msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi" #: mpfr.c:850 #, c-format msgid "%s: received non-numeric argument #%d" -msgstr "%s: l'argomento ricevuto non è numerico #%d" +msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico #%d" #: mpfr.c:860 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0" @@ -3362,15 +3341,15 @@ msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" #: mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" -msgstr "srand: l'argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "srand: ricevuto argomento non numerico" #: mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" -msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "intdiv: ricevuto primo argomento non numerico" #: mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" -msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non è numerico" +msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico" #: msg.c:75 #, c-format @@ -3435,7 +3414,7 @@ msgstr "" #: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" -msgstr "mando profilo a 'standard error'" +msgstr "mando profilo a `standard error'" #: profile.c:275 #, c-format @@ -3698,156 +3677,11 @@ msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" #: symbol.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -"funzione `%s': non è possibile come nome parametro quello della funzione `%s'" +"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro" #: symbol.c:821 -#, fuzzy msgid "cannot pop main context" -msgstr "non posso salire più in alto nello stack" - -#, fuzzy -#~ msgid "fts: first parameter is not an array" -#~ msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore" - -#, fuzzy -#~ msgid "fts: third parameter is not an array" -#~ msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore" - -#~ msgid "adump: first argument not an array" -#~ msgstr "adump: il primo argomento non è un vettore" - -#~ msgid "asort: second argument not an array" -#~ msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore" - -#~ msgid "asorti: second argument not an array" -#~ msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore" - -#~ msgid "asorti: first argument not an array" -#~ msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore" - -#~ msgid "asorti: first argument cannot be SYMTAB" -#~ msgstr "asorti: il primo argomento non può essere SYMTAB" - -#~ msgid "asorti: first argument cannot be FUNCTAB" -#~ msgstr "asorti: il primo argomento non può essere FUNCTAB" - -#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#~ msgstr "" -#~ "asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " -#~ "primo argomento" - -#~ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#~ msgstr "" -#~ "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " -#~ "secondo argomento" - -#, c-format -#~ msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" -#~ msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" - -#~ msgid "POSIX does not allow operator `**='" -#~ msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='" - -#~ msgid "old awk does not support operator `**='" -#~ msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" - -#~ msgid "old awk does not support operator `**'" -#~ msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" - -#~ msgid "operator `^=' is not supported in old awk" -#~ msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk" - -#, c-format -#~ msgid "could not open `%s' for writing (%s)" -#~ msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" - -#~ msgid "exp: received non-numeric argument" -#~ msgstr "exp: l'argomento ricevuto non è numerico" - -#~ msgid "length: received non-string argument" -#~ msgstr "length: l'argomento ricevuto non è una stringa" - -#~ msgid "log: received non-numeric argument" -#~ msgstr "log: l'argomento ricevuto non è numerico" - -#~ msgid "sqrt: received non-numeric argument" -#~ msgstr "sqrt: l'argomento ricevuto non è numerico" - -#, c-format -#~ msgid "sqrt: called with negative argument %g" -#~ msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" - -#~ msgid "strftime: received non-numeric second argument" -#~ msgstr "strftime: il secondo argomento ricevuto non è numerico" - -#~ msgid "strftime: received non-string first argument" -#~ msgstr "strftime: il primo argomento ricevuto non è una stringa" - -#~ msgid "mktime: received non-string argument" -#~ msgstr "mktime: l'argomento ricevuto non è una stringa" - -#~ msgid "tolower: received non-string argument" -#~ msgstr "tolower: l'argomento ricevuto non è una stringa" - -#~ msgid "toupper: received non-string argument" -#~ msgstr "toupper: l'argomento ricevuto non è una stringa" - -#~ msgid "sin: received non-numeric argument" -#~ msgstr "sin: l'argomento ricevuto non è numerico" - -#~ msgid "cos: received non-numeric argument" -#~ msgstr "cos: l'argomento ricevuto non è numerico" - -#~ msgid "rshift: received non-numeric first argument" -#~ msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non è numerico" - -#~ msgid "rshift: received non-numeric second argument" -#~ msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non è numerico" - -#, c-format -#~ msgid "and: argument %d is non-numeric" -#~ msgstr "and: l'argomento %d non è numerico" - -#, c-format -#~ msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" -#~ msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g non consentito" - -#, c-format -#~ msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" -#~ msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g non consentito" - -#, c-format -#~ msgid "xor: argument %d is non-numeric" -#~ msgstr "xor: l'argomento %d non è numerico" - -#, c-format -#~ msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" -#~ msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g non consentito" - -#, c-format -#~ msgid "Can't find rule!!!\n" -#~ msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "fts: bad first parameter" -#~ msgstr "fts: primo parametro errato" - -#~ msgid "fts: bad second parameter" -#~ msgstr "fts: secondo parametro errato" - -#~ msgid "fts: bad third parameter" -#~ msgstr "fts: terzo parametro errato" - -#~ msgid "fts: clear_array() failed\n" -#~ msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n" - -#~ msgid "ord: called with inappropriate argument(s)" -#~ msgstr "ord: chiamata con argomento/i non corretto/i" - -#~ msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" -#~ msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i" +msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione" |