diff options
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 47970 -> 52559 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 290 |
2 files changed, 126 insertions, 164 deletions
Binary files differ @@ -1,15 +1,15 @@ # Japanese messages for gawk. -# Copyright (C) 2003, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # Makoto Hosoya <mhosoya@ozemail.com.au>, 2003. -# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011. +# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011, 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-08 19:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -55,9 +55,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" #: array.c:776 -#, fuzzy msgid "adump: first argument not an array" -msgstr "adump: 引数が配列ではありません" +msgstr "adump: 第一引数が配列ではありません" #: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" @@ -250,9 +249,9 @@ msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" #: awkgram.y:2384 awkgram.y:2509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" -msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" +msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" #: awkgram.y:2386 awkgram.y:2460 awkgram.y:2510 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" @@ -269,9 +268,9 @@ msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" #: awkgram.y:2409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" -msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" +msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" #: awkgram.y:2444 msgid "@include is a gawk extension" @@ -282,14 +281,12 @@ msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" #: awkgram.y:2494 -#, fuzzy msgid "@load is a gawk extension" -msgstr "@include は gawk 拡張です" +msgstr "@load は gawk 拡張です" #: awkgram.y:2500 -#, fuzzy msgid "empty filename after @load" -msgstr "@include の後に空のファイル名があります" +msgstr "@load の後に空のファイル名があります" #: awkgram.y:2634 msgid "empty program text on command line" @@ -684,9 +681,8 @@ msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます" #: builtin.c:1634 -#, fuzzy msgid "sprintf: no arguments" -msgstr "printf: 引数がありません" +msgstr "sprintf: 引数がありません" #: builtin.c:1657 builtin.c:1668 msgid "printf: no arguments" @@ -834,19 +830,19 @@ msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" #: builtin.c:3038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: builtin.c:3040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" #: builtin.c:3042 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "lshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" +msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" #: builtin.c:3067 msgid "rshift: received non-numeric first argument" @@ -857,29 +853,28 @@ msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" #: builtin.c:3075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: builtin.c:3077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" -msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" #: builtin.c:3079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "rshift(%lf, %lf): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" +msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" #: builtin.c:3104 mpfr.c:968 -#, fuzzy msgid "and: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" +msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" #: builtin.c:3109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" +msgstr "and: 引数 %d が非数値です" #: builtin.c:3113 #, fuzzy, c-format @@ -887,14 +882,13 @@ msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: builtin.c:3136 mpfr.c:1000 -#, fuzzy msgid "or: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" +msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" #: builtin.c:3141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" +msgstr "or: 引数 %d が非数値です" #: builtin.c:3145 #, fuzzy, c-format @@ -904,12 +898,12 @@ msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります #: builtin.c:3167 mpfr.c:1031 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" -msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" +msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" #: builtin.c:3173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" -msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" +msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" #: builtin.c:3177 #, fuzzy, c-format @@ -921,14 +915,14 @@ msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" #: builtin.c:3208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" -msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: builtin.c:3210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" -msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" #: builtin.c:3379 #, c-format @@ -941,24 +935,24 @@ msgid "Type (g)awk statement(s). End with the command \"end\"\n" msgstr "" #: command.y:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid frame number: %d" -msgstr "無効な範囲終了です" +msgstr "無効なフレーム番号です: %d" #: command.y:295 #, fuzzy, c-format msgid "info: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" +msgstr "info: 無効なオプション - \"%s\"" #: command.y:321 #, c-format msgid "source \"%s\": already sourced." -msgstr "" +msgstr "source \"%s\": 既に読み込まれて(source)います。" #: command.y:326 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." -msgstr "" +msgstr "save \"%s\": コマンドは許可されていません。" #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" @@ -966,11 +960,11 @@ msgstr "" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" -msgstr "" +msgstr "まだ一つもブレークポイント/ウオッチポイントは設定されていません" #: command.y:343 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" -msgstr "" +msgstr "無効なブレークポイント/ウオッチポイント番号です" #: command.y:348 #, c-format @@ -991,51 +985,49 @@ msgid "`silent' valid only in command `commands'" msgstr "" #: command.y:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trace: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" +msgstr "trace: 無効なオプション - \"%s\"" #: command.y:387 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" msgstr "" #: command.y:449 -#, fuzzy msgid "argument not a string" -msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" +msgstr "引数が文字列ではありません" #: command.y:459 command.y:464 #, c-format msgid "option: invalid parameter - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\"" #: command.y:474 #, c-format msgid "no such function - \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "そのような関数はありません - \"%s\"" #: command.y:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enable: invalid option - \"%s\"" -msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" +msgstr "enable: 無効なオプション - \"%s\"" #: command.y:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid range specification: %d - %d" -msgstr "無効な範囲終了です" +msgstr "無効な範囲指定: %d - %d" #: command.y:659 -#, fuzzy msgid "non-numeric value for field number" -msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n" +msgstr "フィールド番号に対して非数値が指定されています" #: command.y:680 command.y:687 msgid "non-numeric value found, numeric expected" -msgstr "" +msgstr "非数値が見つかりました。数値が予期されます。" #: command.y:712 command.y:718 msgid "non-zero integer value" -msgstr "" +msgstr "非ゼロ整数" #: command.y:817 msgid "" @@ -1243,9 +1235,8 @@ msgid "%s" msgstr "" #: command.y:1284 -#, fuzzy msgid "invalid character" -msgstr "無効な照合文字です" +msgstr "無効な文字です" #: command.y:1455 #, c-format @@ -1417,9 +1408,9 @@ msgid "" msgstr "" #: debug.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" -msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" +msgstr "" #: debug.c:1041 debug.c:1427 #, fuzzy, c-format @@ -1709,7 +1700,7 @@ msgstr "" #: debug.c:3424 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" -msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" +msgstr "adump: 引数が配列ではありません" #: debug.c:3424 #, c-format @@ -1754,14 +1745,13 @@ msgid "invalid number" msgstr "" #: debug.c:5381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" +msgstr "" #: debug.c:5389 -#, fuzzy msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" -msgstr "`next' は `%s' から呼び出すことが出来ません" +msgstr "" #: debug.c:5590 #, c-format @@ -2002,32 +1992,31 @@ msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です" #: ext.c:276 -#, fuzzy msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: 関数名がありません" #: ext.c:279 ext.c:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: 関数名 `%2$s' の中で不正な文字 `%1$c' が使用されています" #: ext.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません" #: ext.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています" #: ext.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" +msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています" #: ext.c:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" @@ -2076,9 +2065,9 @@ msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: 仮引数です\n" #: extension/filefuncs.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" -msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:554 #, fuzzy @@ -2094,9 +2083,8 @@ msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" #: extension/filefuncs.c:597 -#, fuzzy msgid "fill_path_element: could not set element" -msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" @@ -2108,9 +2096,8 @@ msgstr "" #: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 #: extension/filefuncs.c:735 -#, fuzzy msgid "fts-process: could not set element" -msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:784 #, fuzzy @@ -2133,9 +2120,8 @@ msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" #: extension/filefuncs.c:806 -#, fuzzy msgid "fts: could not flatten array\n" -msgstr "`%s' は不正な変数名です" +msgstr "" #: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." @@ -2234,9 +2220,9 @@ msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n" #: extension/inplace.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" -msgstr "`%s' は不正な変数名です" +msgstr "" #: extension/inplace.c:169 #, c-format @@ -2379,7 +2365,7 @@ msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" #: extension/rwarray.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" -msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" +msgstr "adump: 引数が配列ではありません" #: extension/rwarray.c:337 #, c-format @@ -3288,17 +3274,17 @@ msgstr "" #: mpfr.c:857 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: mpfr.c:863 #, fuzzy msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" -msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" #: mpfr.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" #: msg.c:68 #, c-format @@ -3490,50 +3476,27 @@ msgstr "以前に正規表現がありません" msgid "can not pop main context" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -#~ msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です" - -#, fuzzy -#~ msgid "[s]printf called with no arguments" -#~ msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" - -#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" -#~ msgstr "gawk ではオプション `-m[fr]' に効果はありません。" - -#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" -#~ msgstr "-m オプションの使用法: `-m[fr] 数値'" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: received non-numeric first argument" -#~ msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: received non-numeric second argument" -#~ msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました" +#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" +#~ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Rg, ..): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" +#~ msgstr "初期化されていない要素 `%s[\"%.*s\"]' への参照です" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Rg, ..): fractional values will be truncated" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" +#~ msgstr "配列 `%s' の添字が NULL 文字列です" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(%Zd, ..): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +#~ msgid "%s: empty (null)\n" +#~ msgstr "%s: 空 (null)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(.., %Rg): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +#~ msgid "%s: empty (zero)\n" +#~ msgstr "%s: 空 (zero)\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s(.., %Zd): negative values will give strange results" -#~ msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" +#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ (array_size) = %d\n" -#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" -#~ msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です" +#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" +#~ msgstr "%s: %s への配列参照 (array_ref) です\n" #~ msgid "`nextfile' is a gawk extension" #~ msgstr "`nextfile' は gawk 拡張です" @@ -3541,14 +3504,29 @@ msgstr "" #~ msgid "`delete array' is a gawk extension" #~ msgstr "`delete array' は gawk 拡張です" +#~ msgid "use of non-array as array" +#~ msgstr "配列でないものを配列として使用しています" + +#~ msgid "`%s' is a Bell Labs extension" +#~ msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です" + #~ msgid "and: received non-numeric first argument" #~ msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" #~ msgid "and: received non-numeric second argument" #~ msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#~ msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated" -#~ msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" +#~ msgid "or: received non-numeric first argument" +#~ msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました" + +#~ msgid "or: received non-numeric second argument" +#~ msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" + +#~ msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated" +#~ msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" #~ msgid "xor: received non-numeric first argument" #~ msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました" @@ -3559,37 +3537,12 @@ msgstr "" #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated" #~ msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます" -#~ msgid "Operation Not Supported" -#~ msgstr "この操作はサポートされていません" - -#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" -#~ msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" - -#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -#~ msgstr "初期化されていない要素 `%s[\"%.*s\"]' への参照です" - -#~ msgid "subscript of array `%s' is null string" -#~ msgstr "配列 `%s' の添字が NULL 文字列です" - -#~ msgid "%s: empty (null)\n" -#~ msgstr "%s: 空 (null)\n" - -#~ msgid "%s: empty (zero)\n" -#~ msgstr "%s: 空 (zero)\n" - -#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ (array_size) = %d\n" - -#~ msgid "%s: array_ref to %s\n" -#~ msgstr "%s: %s への配列参照 (array_ref) です\n" - -#~ msgid "use of non-array as array" -#~ msgstr "配列でないものを配列として使用しています" - #~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array" #~ msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません" +#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" +#~ msgstr "組込関数の戻り値への代入は許可されていません" + #~ msgid "assignment used in conditional context" #~ msgstr "条件コンテキスト内で代入が使用されました" @@ -3620,11 +3573,20 @@ msgstr "" #~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'" #~ msgstr "申し訳ありませんが `%s' をどのように解釈するか分かりません" +#~ msgid "Operation Not Supported" +#~ msgstr "この操作はサポートされていません" + +#~ msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk" +#~ msgstr "gawk ではオプション `-m[fr]' に効果はありません。" + +#~ msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'" +#~ msgstr "-m オプションの使用法: `-m[fr] 数値'" + #~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n" #~ msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n" #~ msgid "could not find groups: %s" #~ msgstr "グループが見つかりません: %s" -#~ msgid "assignment is not allowed to result of builtin function" -#~ msgstr "組込関数の戻り値への代入は許可されていません" +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant" +#~ msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です" |