diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 5 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 6 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 84089 -> 84555 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1063 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 85144 -> 85628 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1423 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 80497 -> 81018 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1042 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 92142 -> 93025 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1611 | ||||
-rw-r--r-- | vms/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | vms/vmstest.com | 6 |
13 files changed, 2476 insertions, 2690 deletions
@@ -1,3 +1,8 @@ +2014-01-16 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> + + * configure.ac: For z/OS, restore creation of do-nothing + Makefile in extension directory. + 2014-01-14 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com> * field.c (do_split): Make sure split() gets FS value if no @@ -10070,6 +10070,12 @@ if test "x$enable_extensions" != "xno"; then case $host_os in mirbsd*) : ;; + openedition*) # OS/390 z/OS POSIX layer + cat << \EOF > extension/Makefile +all dist check clean distclean install uninstall distcheck: + @exit 0 +EOF + ;; *) ac_fn_c_check_header_mongrel "$LINENO" "dlfcn.h" "ac_cv_header_dlfcn_h" "$ac_includes_default" if test "x$ac_cv_header_dlfcn_h" = xyes; then : diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 8db997a6..c0de3125 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -292,6 +292,12 @@ if test "x$enable_extensions" != "xno"; then case $host_os in mirbsd*) : ;; + openedition*) # OS/390 z/OS POSIX layer + cat << \EOF > extension/Makefile +all dist check clean distclean install uninstall distcheck: + @exit 0 +EOF + ;; *) AC_CHECK_HEADER(dlfcn.h, [ Binary files differ@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-17 20:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-02 11:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-16 13:32+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -18,84 +18,84 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: array.c:254 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "taulukosta %s" -#: array.c:354 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: array.c:356 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" -#: array.c:359 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637 -#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1524 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 +#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1531 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" -#: array.c:580 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”" -#: array.c:594 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: array.c:773 +#: array.c:776 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:812 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:813 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:820 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:821 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:828 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui" -#: array.c:829 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille epäonnistui" -#: array.c:834 +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui" -#: array.c:835 +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille epäonnistui" -#: array.c:1309 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1313 +#: array.c:1318 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonni msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 +#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 +#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " @@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "tuhoisa: " msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2792 debug.c:5040 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 +#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" @@ -418,69 +418,73 @@ msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4039 +#: awkgram.y:3992 +msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" +msgstr "index: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallittu" + +#: awkgram.y:4045 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4096 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 +#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4097 +#: awkgram.y:4103 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4105 +#: awkgram.y:4111 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4130 +#: awkgram.y:4136 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4138 +#: awkgram.y:4144 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4209 +#: awkgram.y:4215 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4255 +#: awkgram.y:4261 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4258 +#: awkgram.y:4264 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4272 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4360 awkgram.y:4366 +#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4402 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4461 +#: awkgram.y:4460 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -489,413 +493,422 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:4697 +#: awkgram.y:4696 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:4706 +#: awkgram.y:4705 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" +#: awkgram.y:5025 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "arvon liittäminen kenttäjälkiaskelkasvatuslausekkeeseen epäonnistui" + +#: awkgram.y:5028 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "virheellinen liittämiskohde (käskykoodi %s)" + # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu -#: builtin.c:128 +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s kohteeseen ”%s” epäonnistui (%s)" -#: builtin.c:129 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "vakiotuloste" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argumentti %g on lukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:224 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: putki ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" -#: builtin.c:227 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "fflush: tyhjentäminen epäonnistui: tiedosto ”%s” avattu lukemista varten, ei kirjoittamiseen" -#: builtin.c:239 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: ”%s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: builtin.c:357 +#: builtin.c:362 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:359 +#: builtin.c:364 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: toinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:483 mpfr.c:757 +#: builtin.c:488 mpfr.c:757 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:520 +#: builtin.c:525 msgid "length: received array argument" msgstr "length: vastaanotettu taulukkoargumentti" -#: builtin.c:523 +#: builtin.c:528 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "”length(array)” on gawk-laajennus" -#: builtin.c:539 +#: builtin.c:544 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:570 +#: builtin.c:575 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:573 +#: builtin.c:578 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g" -#: builtin.c:771 builtin.c:776 +#: builtin.c:776 builtin.c:781 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei missään" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:851 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:855 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:906 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa" -#: builtin.c:910 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 0" -#: builtin.c:914 +#: builtin.c:919 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen argumenttien lukumäärä" -#: builtin.c:918 +#: builtin.c:923 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen muodossa" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:939 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai tarkkuudelle" -#: builtin.c:1006 +#: builtin.c:1011 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1010 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1028 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1045 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1049 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa" -#: builtin.c:1439 +#: builtin.c:1447 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle" -#: builtin.c:1537 +#: builtin.c:1545 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu argumenttia" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1550 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon tyydyttämiseksi" -#: builtin.c:1544 +#: builtin.c:1552 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ tällainen loppui kesken" -#: builtin.c:1551 +#: builtin.c:1559 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta" -#: builtin.c:1554 +#: builtin.c:1562 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia" -#: builtin.c:1610 +#: builtin.c:1618 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1633 builtin.c:1644 +#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: ei argumentteja" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1695 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1691 +#: builtin.c:1699 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g" -#: builtin.c:1722 +#: builtin.c:1730 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1" -#: builtin.c:1724 +#: builtin.c:1732 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1736 +#: builtin.c:1744 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon %g" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1756 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1786 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen" -#: builtin.c:1794 +#: builtin.c:1802 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1810 #, c-format msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" msgstr "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin pituuden (%lu)" -#: builtin.c:1876 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:1903 +#: builtin.c:1911 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-rakenteeseen" -#: builtin.c:1910 +#: builtin.c:1918 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:1983 +#: builtin.c:1991 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2008 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2035 +#: builtin.c:2043 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2048 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2160 +#: builtin.c:2168 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2247 +#: builtin.c:2255 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2281 +#: builtin.c:2289 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2317 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2319 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2338 +#: builtin.c:2346 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2354 +#: builtin.c:2362 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2446 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2710 +#: builtin.c:2718 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1" -#: builtin.c:3003 +#: builtin.c:3014 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3005 +#: builtin.c:3016 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3011 +#: builtin.c:3022 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3013 +#: builtin.c:3024 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3015 +#: builtin.c:3026 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3051 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3053 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3048 +#: builtin.c:3059 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia" -#: builtin.c:3050 +#: builtin.c:3061 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3052 +#: builtin.c:3063 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3077 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3082 +#: builtin.c:3093 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3086 +#: builtin.c:3097 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3114 +#: builtin.c:3125 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3118 +#: builtin.c:3129 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3146 +#: builtin.c:3157 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3150 +#: builtin.c:3161 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3175 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3181 +#: builtin.c:3192 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3183 +#: builtin.c:3194 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3363 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" @@ -1164,7 +1177,7 @@ msgstr "up [N] - siirrä N kehystä ylöspäin pinossa." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch muuttuja - aseta vahtikohta muuttujalle." -#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " @@ -1202,93 +1215,93 @@ msgstr "virheellinen merkki" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "määrittelemätön komento: %s\n" -#: debug.c:246 +#: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "aseta tai näytä historiatiedostossa säilytettävien rivien lukumäärä." -#: debug.c:248 +#: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "aseta tai näytä luettelokomentoikkunan koko." -#: debug.c:250 +#: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "aseta tai näytä gawk-tulostetiedosto." -#: debug.c:252 +#: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote." -#: debug.c:254 +#: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)." -#: debug.c:256 +#: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä valitsintallennus (value=on|off)." -#: debug.c:258 +#: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)." -#: debug.c:339 +#: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "ohjelma ei ole käynnissä." -#: debug.c:442 debug.c:597 +#: debug.c:448 debug.c:606 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: debug.c:447 +#: debug.c:453 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n" -#: debug.c:474 +#: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa." -#: debug.c:499 +#: debug.c:505 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" -#: debug.c:523 +#: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen jälkeen.\n" -#: debug.c:542 +#: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" -#: debug.c:602 +#: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" -#: debug.c:611 +#: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" -#: debug.c:723 +#: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n" -#: debug.c:724 +#: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n" -#: debug.c:731 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n" -#: debug.c:745 +#: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1296,54 +1309,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Käytössä Sijainti\n" "\n" -#: debug.c:756 +#: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n" -#: debug.c:758 +#: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n" -#: debug.c:760 debug.c:900 +#: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n" -#: debug.c:762 debug.c:902 +#: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomennot:\n" -#: debug.c:784 +#: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Nykyinen kehys: " -#: debug.c:787 +#: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Kehyksen kutsuma: " -#: debug.c:791 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Kehyksen kutsuja: " -#: debug.c:809 +#: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n" -#: debug.c:839 +#: debug.c:848 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ei argumentteja.\n" -#: debug.c:840 +#: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:858 +#: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1359,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt funktiot.\n" "\n" -#: debug.c:877 +#: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1367,7 +1380,7 @@ msgstr "" "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:880 +#: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1375,357 +1388,357 @@ msgstr "" "Vahtimuuttujia:\n" "\n" -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n" -#: debug.c:1032 debug.c:1418 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1046 +#: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n" -#: debug.c:1067 +#: debug.c:1076 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n" -#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#: debug.c:1119 debug.c:1171 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[”%s”] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1166 +#: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1227 debug.c:4949 +#: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1249 debug.c:4979 +#: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1271 debug.c:4990 +#: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%s\"]” taulukkona" -#: debug.c:1414 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” on funktio" -#: debug.c:1456 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n" -#: debug.c:1490 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1493 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1519 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [”%s”] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1758 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1847 +#: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1891 +#: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " osoitteessa ”%s”:%d" -#: debug.c:1928 debug.c:1991 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tkohteessa " -#: debug.c:1965 +#: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n" -#: debug.c:2008 +#: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "virheellinen kehysnumero" -#: debug.c:2180 +#: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös osoitteessa %s:%d" -#: debug.c:2187 +#: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2194 +#: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2218 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:2320 +#: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n" -#: debug.c:2355 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n" -#: debug.c:2367 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2383 +#: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n" -#: debug.c:2488 debug.c:2510 +#: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d" -#: debug.c:2494 +#: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n" -#: debug.c:2521 +#: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n" -#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero" -#: debug.c:2592 +#: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) " -#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "k" -#: debug.c:2642 +#: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n" -#: debug.c:2646 +#: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" -#: debug.c:2763 +#: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" -#: debug.c:2888 +#: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: debug.c:2902 +#: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? " -#: debug.c:2906 +#: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n" -#: debug.c:2916 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" -#: debug.c:2922 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" -#: debug.c:2930 +#: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi %s päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? " -#: debug.c:2990 +#: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n" -#: debug.c:2995 +#: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d." -#: debug.c:3000 +#: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" -#: debug.c:3187 +#: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3192 +#: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " -#: debug.c:3235 +#: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3349 +#: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3357 +#: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”" -#: debug.c:3372 +#: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementti ei ole taulukossa\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "tyypitön muuttuja\n" -#: debug.c:3446 +#: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n" -#: debug.c:3523 +#: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:3530 +#: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:4165 +#: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:4166 +#: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:4986 +#: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[”%s”] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5192 +#: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5232 +#: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5366 +#: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5374 +#: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5575 +#: debug.c:5590 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 +#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton [" @@ -1733,31 +1746,31 @@ msgstr "pariton [" msgid "invalid character class" msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: dfa.c:1229 +#: dfa.c:1228 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokkasyntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: dfa.c:1281 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättymätön \\-koodinvaihtomerkki" -#: dfa.c:1428 regcomp.c:161 +#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" -#: dfa.c:1431 regcomp.c:176 +#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" -#: dfa.c:1816 +#: dfa.c:1847 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton (" -#: dfa.c:1943 +#: dfa.c:1973 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksi ei ole määritelty" -#: dfa.c:1951 +#: dfa.c:1981 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton )" @@ -1776,11 +1789,11 @@ msgstr "tuntematon käskykoodi %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:471 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:674 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1791,71 +1804,71 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:703 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:735 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:793 +#: eval.c:794 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:884 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:968 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1146 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1148 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: eval.c:1165 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1167 +#: eval.c:1168 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1176 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1271 +#: eval.c:1272 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1466 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1562 +#: eval.c:1569 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1576 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" @@ -1868,7 +1881,7 @@ msgstr "laajennuksia ei sallita hiekkalaatikkotilassa" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load ovat gawk-laajennuksia" -#: ext.c:95 ext.c:177 +#: ext.c:95 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name" @@ -1896,6 +1909,10 @@ msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n" msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "”extension” on gawk-laajennus" +#: ext.c:177 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "extension: vastaanotettiin NULL lib_name" + #: ext.c:180 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" @@ -1915,36 +1932,36 @@ msgstr "extension: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui" msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:238 +#: ext.c:236 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:242 +#: ext.c:240 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty" -#: ext.c:246 +#: ext.c:244 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:248 +#: ext.c:246 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä epäonnistui" -#: ext.c:251 ext.c:304 +#: ext.c:249 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”" -#: ext.c:278 +#: ext.c:276 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:283 +#: ext.c:279 ext.c:283 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”" @@ -1969,139 +1986,143 @@ msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "extension: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen käyttö ”%s” funktionimenä epäonnistui" -#: ext.c:374 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d argumenttia" -#: ext.c:377 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d" -#: ext.c:394 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:398 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:412 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta" -#: extension/filefuncs.c:97 +#: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä, odotettiin 1" -#: extension/filefuncs.c:343 +#: extension/filefuncs.c:439 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: symbolisen linkin ”%s” lukeminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:376 +#: extension/filefuncs.c:472 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä" -#: extension/filefuncs.c:383 +#: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: väärät parametrit" -#: extension/filefuncs.c:437 +#: extension/filefuncs.c:533 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: muuttujan %s luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:460 +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "fts ei ole tuettu tässä järjestelmässä" + +#: extension/filefuncs.c:573 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: taulukon luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:469 +#: extension/filefuncs.c:582 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:484 +#: extension/filefuncs.c:597 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:500 +#: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594 +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: taulukon luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 -#: extension/filefuncs.c:622 +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:671 +#: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä, odotettiin 3" -#: extension/filefuncs.c:674 +#: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: väärä ensimmäinen parametri" -#: extension/filefuncs.c:680 +#: extension/filefuncs.c:793 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: väärä toinen parametri" -#: extension/filefuncs.c:686 +#: extension/filefuncs.c:799 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: väärä kolmas parametri" -#: extension/filefuncs.c:693 +#: extension/filefuncs.c:806 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/filefuncs.c:711 +#: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ohitetaan petollinen FTS_NOSTAT-lippu. nyyh, nyyh, nyyh." -#: extension/filefuncs.c:728 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() epäonnistui\n" -#: extension/fnmatch.c:98 +#: extension/fnmatch.c:112 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "fnmatch: kutsuttu vähemmällä kuin kolmella argumentilla" -#: extension/fnmatch.c:101 +#: extension/fnmatch.c:115 msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "fnmatch: kutsuttu useammalla kuin kolmella argumentilla" -#: extension/fnmatch.c:104 +#: extension/fnmatch.c:118 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: ensimmäistä argumenttia ei saatu" -#: extension/fnmatch.c:109 +#: extension/fnmatch.c:123 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: toista argumenttia ei saatu" -#: extension/fnmatch.c:114 +#: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: kolmatta argumenttia ei saatu" -#: extension/fnmatch.c:127 +#: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch ei ole toteutettu tässä järjestelmässä\n" -#: extension/fnmatch.c:159 +#: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: muuttujan FNM_NOMATCH lisääminen epäonnistui" -#: extension/fnmatch.c:169 +#: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: taulukkoelementin %s asettaminen epäonnistui" -#: extension/fnmatch.c:179 +#: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: FNM-taulukon lisääminen epäonnistui" @@ -2125,88 +2146,88 @@ msgstr "wait: kutsuttu ilman argumentteja" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: kutsuttu liian monella argumentilla" -#: extension/inplace.c:110 +#: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu" -#: extension/inplace.c:113 extension/inplace.c:187 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" -#: extension/inplace.c:116 +#: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui" -#: extension/inplace.c:124 +#: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” muokkauksen" -#: extension/inplace.c:131 +#: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: stat ”%s” (%s) epäonnistui" -#: extension/inplace.c:138 +#: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto" -#: extension/inplace.c:149 +#: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:178 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:165 +#: extension/inplace.c:185 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:168 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:171 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:190 +#: extension/inplace.c:210 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä epäonnistui" -#: extension/inplace.c:197 +#: extension/inplace.c:217 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen" -#: extension/inplace.c:203 +#: extension/inplace.c:223 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:206 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:243 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)." -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:253 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)" @@ -2235,7 +2256,7 @@ msgstr "chr: kutsuttu ilman argumentteja" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: kutsuttu sopimattomalla argumentilla" -#: extension/readdir.c:203 +#: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir epäonnistui: %s" @@ -2248,152 +2269,152 @@ msgstr "readfile: kutsuttu liian monella argumentilla" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: kutsuttu ilman argumentteja" -#: extension/rwarray.c:120 +#: extension/rwarray.c:124 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: kutsuttu liian monella argumentilla" -#: extension/rwarray.c:127 +#: extension/rwarray.c:131 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:133 +#: extension/rwarray.c:137 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:180 +#: extension/rwarray.c:184 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:194 +#: extension/rwarray.c:198 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: litistettyä taulukon vapauttaminen epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:276 +#: extension/rwarray.c:280 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: kutsuttu liian monilla argumenteilla" -#: extension/rwarray.c:283 +#: extension/rwarray.c:287 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argumentti 0 ei ole merkkijono\n" -#: extension/rwarray.c:289 +#: extension/rwarray.c:293 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argumentti 1 ei ole taulukko\n" -#: extension/rwarray.c:333 +#: extension/rwarray.c:337 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array epäonnistui\n" -#: extension/rwarray.c:370 +#: extension/rwarray.c:374 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element epäonnistui\n" -#: extension/time.c:81 +#: extension/time.c:106 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday: ohitetaan argumentit" -#: extension/time.c:112 +#: extension/time.c:137 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: ei ole tuettu tällä alustalla" -#: extension/time.c:133 +#: extension/time.c:158 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep: kutsuttu liian monella argumentilla" -#: extension/time.c:136 +#: extension/time.c:161 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: puuttuu vaadittu numeerinen argumentti" -#: extension/time.c:142 +#: extension/time.c:167 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: argumentti on negatiivinen" -#: extension/time.c:176 +#: extension/time.c:201 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: ei ole tuettu tällä alustalla" -#: field.c:339 +#: field.c:345 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon" -#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 +#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:968 +#: field.c:975 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:982 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:986 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:991 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:994 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui" -#: field.c:1023 +#: field.c:1032 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1068 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1074 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1078 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:1083 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:1086 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille epäonnistui" -#: field.c:1124 +#: field.c:1133 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" -#: field.c:1188 +#: field.c:1197 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”" -#: field.c:1261 +#: field.c:1270 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1265 +#: field.c:1274 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1384 +#: field.c:1393 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" @@ -2417,565 +2438,565 @@ msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko" msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin" -#: gawkapi.c:943 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: indeksin %d muuntaminen epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: arvon %d muuntaminen epäonnistui\n" -#: getopt.c:603 getopt.c:632 +#: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" -#: getopt.c:678 getopt.c:682 +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" -#: getopt.c:691 getopt.c:696 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" -#: getopt.c:739 getopt.c:758 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" -#: getopt.c:796 getopt.c:799 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:810 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" -#: getopt.c:859 getopt.c:862 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" -#: getopt.c:915 getopt.c:932 getopt.c:1142 getopt.c:1160 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" -#: getopt.c:988 getopt.c:1004 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n" -#: getopt.c:1028 getopt.c:1046 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" -#: getopt.c:1067 getopt.c:1085 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" -#: io.c:347 +#: io.c:392 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin" -#: io.c:350 io.c:463 +#: io.c:395 io.c:513 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: io.c:590 +#: io.c:640 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:716 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa" -#: io.c:700 +#: io.c:750 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo" -#: io.c:706 +#: io.c:756 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo" -#: io.c:711 +#: io.c:761 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen lausekkeen tulos" -#: io.c:754 +#: io.c:809 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle ”%.*s”" -#: io.c:808 +#: io.c:863 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "putken ”%s” avaaminen tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:818 +#: io.c:873 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "putken ”%s” avaaminen syötteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:849 +#: io.c:904 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "kaksisuuntaisen putken ”%s” avaaminen syötteelle/tulosteelle (%s) epäonnistui" -#: io.c:932 +#: io.c:986 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkesta ”%s” (%s) epäonnistui" -#: io.c:935 +#: io.c:989 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "uudelleenohjaus putkeen ”%s” (%s) epäonnistui" -#: io.c:986 +#: io.c:1040 msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan tiedostomäärittelijöiden lomittaminen" -#: io.c:1002 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)." -#: io.c:1010 +#: io.c:1064 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa" -#: io.c:1032 +#: io.c:1086 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”" -#: io.c:1049 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi" -#: io.c:1054 +#: io.c:1108 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan" -#: io.c:1151 +#: io.c:1205 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, toinen argumentti ohitettu" -#: io.c:1168 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1171 +#: io.c:1225 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)" -#: io.c:1191 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1194 +#: io.c:1248 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1197 +#: io.c:1251 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1200 +#: io.c:1254 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota" -#: io.c:1228 io.c:1283 main.c:842 main.c:879 +#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1232 io.c:1288 +#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" -#: io.c:1240 +#: io.c:1297 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1243 +#: io.c:1300 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui (%s)." -#: io.c:1246 +#: io.c:1303 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)." -#: io.c:1360 +#: io.c:1420 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”" -#: io.c:1378 +#: io.c:1438 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä" -#: io.c:1530 +#: io.c:1590 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä ”%s”" -#: io.c:1544 +#: io.c:1604 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen" -#: io.c:1561 +#: io.c:1621 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”" -#: io.c:1579 +#: io.c:1639 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”" -#: io.c:1625 +#: io.c:1685 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta" -#: io.c:1800 +#: io.c:1867 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "laitteen ”%s” avaus epäonnistui, tila ”%s”" -#: io.c:1850 +#: io.c:1917 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1852 io.c:2028 io.c:2198 +#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1855 +#: io.c:1922 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1857 io.c:2033 +#: io.c:1924 io.c:2110 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)" -#: io.c:1860 +#: io.c:1927 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1862 io.c:1883 +#: io.c:1929 io.c:1951 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:1969 io.c:2031 io.c:2175 io.c:2201 +#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1976 io.c:2036 +#: io.c:2047 io.c:2113 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: %s)" -#: io.c:1996 io.c:2191 +#: io.c:2073 io.c:2298 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2004 +#: io.c:2081 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n" -#: io.c:2039 io.c:2203 io.c:2217 +#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: io.c:2093 +#: io.c:2174 msgid "`|&' not supported" msgstr "”|&” ei tueta" -#: io.c:2160 +#: io.c:2261 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "putken ”%s” (%s) avaaminen epäonnistui" -#: io.c:2211 +#: io.c:2318 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "lapsiprosessin luominen komennolle ”%s” (fork: %s) epäonnistui" -#: io.c:2671 +#: io.c:2790 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: vastaanotettiin NULL-osoitin" -#: io.c:2699 +#: io.c:2818 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "syötejäsennin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun syötejäsentimen ”%s” kanssa" -#: io.c:2706 +#: io.c:2825 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "syötejäsentäjä ”%s” epäonnistui kohteen ”%s” avaamisessa" -#: io.c:2726 +#: io.c:2845 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2754 +#: io.c:2873 #, c-format msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun tulostekäärimen ”%s” kanssa" -#: io.c:2761 +#: io.c:2880 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "tulostekäärin ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:2782 +#: io.c:2901 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: vastaanotti NULL-osoittimen" -#: io.c:2811 +#: io.c:2930 #, c-format msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” on ristiriidassa aiemmin asennetun kaksisuuntaisen prosessorin ”%s” kanssa" -#: io.c:2820 +#: io.c:2939 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "kaksisuuntainen prosessori ”%s” epäonnistui avaamaan ”%s”" -#: io.c:2927 +#: io.c:3064 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä" -#: io.c:2969 io.c:2977 +#: io.c:3106 io.c:3114 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "lisäsyötemuistin varaus epäonnistui" -#: io.c:3543 +#: io.c:3682 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" -#: io.c:3632 +#: io.c:3771 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" -#: main.c:388 +#: main.c:405 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:478 +#: main.c:495 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:524 +#: main.c:541 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" -#: main.c:545 +#: main.c:562 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--posix”" -#: main.c:551 +#: main.c:568 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:562 +#: main.c:579 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:566 +#: main.c:583 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:571 +#: main.c:588 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" -#: main.c:630 +#: main.c:647 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:633 +#: main.c:650 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:635 +#: main.c:652 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:693 +#: main.c:710 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:779 +#: main.c:799 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] tiedosto ...\n" -#: main.c:781 +#: main.c:801 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c tiedosto ...\n" -#: main.c:786 +#: main.c:806 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:787 +#: main.c:807 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:788 +#: main.c:808 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:789 +#: main.c:809 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:790 +#: main.c:810 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:791 +#: main.c:811 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:792 +#: main.c:812 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:793 +#: main.c:813 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:794 +#: main.c:814 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:795 +#: main.c:815 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:796 +#: main.c:816 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:797 +#: main.c:817 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:798 +#: main.c:818 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:799 +#: main.c:819 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:800 +#: main.c:820 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:801 +#: main.c:821 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" -#: main.c:802 +#: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:803 +#: main.c:823 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:804 +#: main.c:824 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:805 +#: main.c:825 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:806 +#: main.c:826 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:807 +#: main.c:827 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:808 +#: main.c:828 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:809 +#: main.c:829 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:810 +#: main.c:830 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:811 +#: main.c:831 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:812 +#: main.c:832 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:813 +#: main.c:833 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:815 +#: main.c:835 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:818 +#: main.c:838 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -2984,7 +3005,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:827 +#: main.c:847 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -2996,7 +3017,7 @@ msgstr "" "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n" "\n" -#: main.c:831 +#: main.c:851 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3006,7 +3027,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:835 +#: main.c:855 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3016,7 +3037,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:855 +#: main.c:880 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3035,7 +3056,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:863 +#: main.c:888 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3049,7 +3070,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:869 +#: main.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3057,16 +3078,16 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:931 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1176 +#: main.c:1208 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3075,48 +3096,48 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1300 +#: main.c:1332 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1303 +#: main.c:1335 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1307 +#: main.c:1339 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1312 +#: main.c:1344 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1365 +#: main.c:1397 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1372 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1387 +#: main.c:1419 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1399 +#: main.c:1431 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1458 +#: main.c:1490 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1465 +#: main.c:1497 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" @@ -3171,7 +3192,7 @@ msgstr "%s: argumentin #%d jaosarvo %Rg typistetään" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argumentin #%d negatiivinen arvo %Zd antaa outoja tuloksia" -#: msg.c:61 +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "komentorivi:" @@ -3217,16 +3238,16 @@ msgstr "%s %s ”%s”: fd-lippujen hakeminen epäonnistui: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:70 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" -#: profile.c:72 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: profile.c:188 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -3235,7 +3256,7 @@ msgstr "" "\t# %s-lohko(t)\n" "\n" -#: profile.c:193 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3244,16 +3265,16 @@ msgstr "" "\t# Säännöt\n" "\n" -#: profile.c:267 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:530 +#: profile.c:537 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:942 +#: profile.c:949 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3262,12 +3283,12 @@ msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:965 +#: profile.c:972 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1351 +#: profile.c:1475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3276,17 +3297,12 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1389 +#: profile.c:1513 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" -#: re.c:583 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" - -#: re.c:610 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "säännöllisen lausekkeen komponentin ”%.*s” pitäisi luultavasti olla ”[%.*s]”" @@ -3355,10 +3371,13 @@ msgstr "Pariton ) tai \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:740 +#: symbol.c:741 msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen" + #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona" @@ -7,12 +7,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:41+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." -"org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-16 00:31+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,84 +19,84 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: array.c:254 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: array.c:354 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: array.c:356 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:359 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637 -#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1524 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 +#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1531 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" -#: array.c:580 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:594 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: array.c:773 +#: array.c:776 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:812 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: array.c:813 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: array.c:820 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:821 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:828 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:829 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:834 +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:835 +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:1309 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide" -#: array.c:1313 +#: array.c:1318 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" @@ -162,9 +161,7 @@ msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " -"\"\" »" +msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print \"\" »" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -227,19 +224,17 @@ msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" #: awkgram.y:1620 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" -msgstr "" -"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " -"fonction" +msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de fonction" #: awkgram.y:1698 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 +#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 +#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " @@ -247,8 +242,8 @@ msgstr "fatal : " msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2792 debug.c:5040 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" @@ -258,7 +253,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 +#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" @@ -313,22 +308,17 @@ msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" #: awkgram.y:3018 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" +msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" #: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " -"marche pas dans gawk" +msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" #: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " -"dans gawk" +msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas dans gawk" #: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" @@ -340,8 +330,7 @@ msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" #: awkgram.y:3116 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" -msgstr "" -"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" +msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" #: awkgram.y:3132 msgid "backslash not last character on line" @@ -407,9 +396,7 @@ msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" #: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " -"effet" +msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans effet" #: awkgram.y:3803 #, c-format @@ -426,25 +413,22 @@ msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" #: awkgram.y:3958 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" #: awkgram.y:3973 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" -msgstr "" -"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" +msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" #: awkgram.y:3992 -#, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" +msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" #: awkgram.y:4045 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 +#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" @@ -474,38 +458,34 @@ msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" #: awkgram.y:4261 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" -msgstr "" -"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" +msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" #: awkgram.y:4264 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" -msgstr "" -"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " -"paramètre d'une fonction" +msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme paramètre d'une fonction" #: awkgram.y:4272 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" -msgstr "" -"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" +msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4376 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4408 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4460 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -514,432 +494,423 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:4703 +#: awkgram.y:4696 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4705 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" -#: builtin.c:128 +# gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' +#: awkgram.y:5025 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un champ" + +#: awkgram.y:5028 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" + +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "échec de %s vers « %s » (%s)" -#: builtin.c:129 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "sortie standard" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp : l'argument %g est hors limite" -#: builtin.c:224 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en " -"écriture" +msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %s » est ouvert en lecture et non en écriture" -#: builtin.c:227 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en " -"écriture" +msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %s » ouvert en lecture, pas en écriture" -#: builtin.c:239 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" +msgstr "fflush : « %s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un co-processus" -#: builtin.c:357 +#: builtin.c:362 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:359 +#: builtin.c:364 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index : le second argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:483 mpfr.c:757 +#: builtin.c:488 mpfr.c:757 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:520 +#: builtin.c:525 msgid "length: received array argument" msgstr "length : l'argument reçu est un tableau" -#: builtin.c:523 +#: builtin.c:528 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "« length(tableau) » est une extension gawk" -#: builtin.c:539 +#: builtin.c:544 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:570 +#: builtin.c:575 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:573 +#: builtin.c:578 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log : l'argument est négatif %g" -#: builtin.c:771 builtin.c:776 +#: builtin.c:776 builtin.c:781 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "" -"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" +msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour aucun" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:851 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:855 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » ignorées" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:906 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk" -#: builtin.c:910 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0" -#: builtin.c:914 +#: builtin.c:919 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "" -"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" +msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis" -#: builtin.c:918 +#: builtin.c:923 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:939 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" +msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ positionné" -#: builtin.c:1006 +#: builtin.c:1011 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1010 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1028 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1045 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1049 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX" -#: builtin.c:1439 +#: builtin.c:1447 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »" -#: builtin.c:1537 +#: builtin.c:1545 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument converti" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1550 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1544 +#: builtin.c:1552 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ à court pour celui-ci" -#: builtin.c:1551 +#: builtin.c:1559 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle" -#: builtin.c:1554 +#: builtin.c:1562 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage" -#: builtin.c:1610 +#: builtin.c:1618 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf : aucun argument" -#: builtin.c:1633 builtin.c:1644 +#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf : aucun argument" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1695 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1691 +#: builtin.c:1699 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g" -#: builtin.c:1722 +#: builtin.c:1730 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1" -#: builtin.c:1724 +#: builtin.c:1732 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée" -#: builtin.c:1736 +#: builtin.c:1744 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1756 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1786 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle" -#: builtin.c:1794 +#: builtin.c:1802 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1810 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument (%lu)" # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ; print strftime() }' -#: builtin.c:1876 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type " -"numérique" +msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type numérique" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:1903 +#: builtin.c:1911 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t" -#: builtin.c:1910 +#: builtin.c:1918 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:1983 +#: builtin.c:1991 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2008 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" -msgstr "" -"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" +msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2035 +#: builtin.c:2043 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2048 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2160 +#: builtin.c:2168 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2247 +#: builtin.c:2255 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2281 +#: builtin.c:2289 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2317 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2319 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2338 +#: builtin.c:2346 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2354 +#: builtin.c:2362 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2446 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2710 +#: builtin.c:2718 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3003 +#: builtin.c:3014 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3005 +#: builtin.c:3016 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3011 +#: builtin.c:3022 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" +msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives donnent des résultats inattendus" -#: builtin.c:3013 +#: builtin.c:3024 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3015 +#: builtin.c:3026 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3051 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3053 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3048 +#: builtin.c:3059 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" +msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3050 +#: builtin.c:3061 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3052 +#: builtin.c:3063 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" +msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3077 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3082 +#: builtin.c:3093 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3086 +#: builtin.c:3097 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3114 +#: builtin.c:3125 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3118 +#: builtin.c:3129 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3146 +#: builtin.c:3157 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3150 +#: builtin.c:3161 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "" -"xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" +msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui aura des résultats inattendus" -#: builtin.c:3175 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3181 +#: builtin.c:3192 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus" -#: builtin.c:3183 +#: builtin.c:3194 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3363 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" @@ -971,8 +942,7 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" -msgstr "" -"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" +msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de surveillance" #: command.y:341 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" @@ -985,8 +955,7 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance incorrect" #: command.y:348 #, c-format msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" -msgstr "" -"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" +msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n" #: command.y:350 #, c-format @@ -1047,36 +1016,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "valeur entière non nulle" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début " -"si N < 0)." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du début si N < 0)." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "" -"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit indiqué." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" -"(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou " -"de surveillance." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt ou de surveillance." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de " -"surveillance." +msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de surveillance." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1088,8 +1045,7 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les points d'arrêt indiqué #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "" -"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." +msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." @@ -1101,13 +1057,11 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." +msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "" -"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." +msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1127,35 +1081,27 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N de la pile." #: command.y:849 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command." -msgstr "" -"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." +msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande." #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt N." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "" -"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." +msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées." #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1183,19 +1129,15 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du programme." #: command.y:874 msgid "save filename - save commands from the session to file." -msgstr "" -"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." +msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier." #: command.y:877 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de " -"surveillance." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de surveillance." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1219,17 +1161,11 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant de les exécuter." #: command.y:891 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." -msgstr "" -"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage " -"automatique." +msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage automatique." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant " -"ou la ligne N, dans la trame actuelle." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant ou la ligne N, dans la trame actuelle." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1243,7 +1179,7 @@ msgstr "up [N] - remonte de N trames dans la pile." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable." -#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " @@ -1281,96 +1217,94 @@ msgstr "Caractère incorrect" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "commande inconnue : %s\n" -#: debug.c:246 +#: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "affiche ou définit le nombre de lignes du fichier d'historique." -#: debug.c:248 +#: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "affiche ou définit la taille de fenêtre pour la commande list." -#: debug.c:250 +#: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "affiche ou définit le fichier de sortie de gawk." -#: debug.c:252 +#: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur." -#: debug.c:254 +#: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." -msgstr "" -"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." +msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)." -#: debug.c:256 +#: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement des options (valeur=on|off)." -#: debug.c:258 +#: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "affiche ou (dés)active le traçage des instructions (valeur=on|off)." -#: debug.c:339 +#: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "le programme n'est pas en cours." -#: debug.c:442 debug.c:597 +#: debug.c:448 debug.c:606 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: debug.c:447 +#: debug.c:453 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "le fichier source « %s » est vide.\n" -#: debug.c:474 +#: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "pas de fichier source courant." -#: debug.c:499 +#: debug.c:505 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" -#: debug.c:523 +#: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -msgstr "" -"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" +msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" -#: debug.c:542 +#: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numéro de ligne %d hors limite ; « %s » a %d lignes" -#: debug.c:602 +#: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fin de fichier inattendue lors de la lecture de « %s », ligne %d" -#: debug.c:611 +#: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "fichier source « %s » modifié depuis le début d'exécution du programme" # c-format -#: debug.c:723 +#: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fichier source courant : %s\n" -#: debug.c:724 +#: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Nombre de lignes : %d\n" -#: debug.c:731 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fichier source (lignes) : %s (%d)\n" -#: debug.c:745 +#: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1378,54 +1312,54 @@ msgstr "" "Numéro Post Activé Position\n" "\n" -#: debug.c:756 +#: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnb occurrences = %ld\n" -#: debug.c:758 +#: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignore %ld prochaines occurrences\n" -#: debug.c:760 debug.c:900 +#: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondition d'arrêt : %s\n" -#: debug.c:762 debug.c:902 +#: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommandes :\n" -#: debug.c:784 +#: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Trame courante : " -#: debug.c:787 +#: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Appelée par la trame : " -#: debug.c:791 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Appelant de la trame : " -#: debug.c:809 +#: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Aucune dans main().\n" -#: debug.c:839 +#: debug.c:848 msgid "No arguments.\n" msgstr "Aucun argument.\n" -#: debug.c:840 +#: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "Aucune variable locale.\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1433,7 +1367,7 @@ msgstr "" "Liste des variables définies :\n" "\n" -#: debug.c:858 +#: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1441,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Liste des fonctions définies :\n" "\n" -#: debug.c:877 +#: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1449,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Variables affichées automatiquement :\n" "\n" -#: debug.c:880 +#: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1457,364 +1391,357 @@ msgstr "" "Variables inspectées :\n" "\n" -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n" -#: debug.c:1032 debug.c:1418 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1046 +#: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = champ non initialisé\n" -#: debug.c:1067 +#: debug.c:1076 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "le tableau « %s » est vide\n" -#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#: debug.c:1119 debug.c:1171 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1166 +#: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "« %s[\"%s\"] » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1227 debug.c:4949 +#: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: debug.c:1249 debug.c:4979 +#: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%s\"] » en contexte scalaire" -#: debug.c:1271 debug.c:4990 +#: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%s\"] » comme tableau" -#: debug.c:1414 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "« %s » est une fonction" -#: debug.c:1456 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n" -#: debug.c:1490 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée d'affichage numéro %ld" -#: debug.c:1493 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée de surveillance numéro %ld" -#: debug.c:1519 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1758 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: debug.c:1847 +#: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -msgstr "" -"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" +msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n" -#: debug.c:1891 +#: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " à « %s »:%d" -#: debug.c:1928 debug.c:1991 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tdans " -#: debug.c:1965 +#: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n" -#: debug.c:2008 +#: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "Numéro de trame incorrect" -#: debug.c:2180 +#: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" +msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2187 +#: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2194 +#: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" -"%d" +msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2218 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n" -#: debug.c:2320 +#: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Règle introuvable !!!\n" -#: debug.c:2355 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s »:%d\n" -#: debug.c:2367 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2383 +#: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -msgstr "" -"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " -"inconditionnel\n" +msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est inconditionnel\n" -#: debug.c:2488 debug.c:2510 +#: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Point d'arrêt %d supprimé" -#: debug.c:2494 +#: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2521 +#: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n" -#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect" -#: debug.c:2592 +#: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) " -#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "o" -#: debug.c:2642 +#: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2646 +#: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2763 +#: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" +msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" -#: debug.c:2888 +#: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Échec de redémarrage du débogueur" -#: debug.c:2902 +#: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? " -#: debug.c:2906 +#: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programme non redémarré\n" -#: debug.c:2916 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n" -#: debug.c:2922 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes ignorées\n" -#: debug.c:2930 +#: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Démarrage du programme :\n" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé %s avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?" -#: debug.c:2990 +#: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Auncun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n" -#: debug.c:2995 +#: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "point d'arrêt %d incorrect." -#: debug.c:3000 +#: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront ignorées.\n" -#: debug.c:3187 +#: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3192 +#: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "S'exécute jusqu'au retour de " -#: debug.c:3235 +#: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3349 +#: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:3357 +#: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »" -#: debug.c:3372 +#: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "élément absent du tableau\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sans type\n" -#: debug.c:3446 +#: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Arrêt dans %s...\n" -#: debug.c:3523 +#: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:3530 +#: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:4165 +#: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---" -#: debug.c:4166 +#: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:4986 +#: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:5192 +#: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n" -#: debug.c:5232 +#: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "nombre incorrect" -#: debug.c:5366 +#: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5374 +#: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5575 +#: debug.c:5590 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 +#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non apparié" @@ -1822,31 +1749,31 @@ msgstr "[ non apparié" msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères incorrecte" -#: dfa.c:1229 +#: dfa.c:1228 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe des classes de caractères est [[:space:]], et non [:space:]" -#: dfa.c:1281 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "échappement \\ non terminé" -#: dfa.c:1428 regcomp.c:161 +#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect" -#: dfa.c:1431 regcomp.c:176 +#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression rationnelle trop grande" -#: dfa.c:1816 +#: dfa.c:1847 msgid "unbalanced (" msgstr "( non apparié" -#: dfa.c:1943 +#: dfa.c:1973 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe indiquée" -#: dfa.c:1951 +#: dfa.c:1981 msgid "unbalanced )" msgstr ") non apparié" @@ -1865,11 +1792,11 @@ msgstr "code opération %d inconnu" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:471 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:674 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1880,71 +1807,71 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:703 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:735 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:793 +#: eval.c:794 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:884 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:968 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1146 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1148 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1165 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1167 +#: eval.c:1168 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1176 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1271 +#: eval.c:1272 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1466 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1562 +#: eval.c:1569 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1576 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" @@ -1957,7 +1884,7 @@ msgstr "les extensions sont interdites en isolement (mode sandbox)" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load est une extension gawk" -#: ext.c:95 ext.c:177 +#: ext.c:95 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL" @@ -1968,30 +1895,27 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas " -"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " -"« %s » (%s)\n" +msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)\n" #: ext.c:114 #, c-format msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -msgstr "" -"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s " -"»\n" +msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation « %s »\n" #: ext.c:174 msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "« extension » est une extension gawk" +#: ext.c:177 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "extension : lib_name reçu NULL" + #: ext.c:180 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" @@ -1999,55 +1923,48 @@ msgstr "extension : impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » (%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas " -"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "extension : bibliothèque « %s » : ne définit pas « plugin_is_GPL_compatible » (%s)" #: ext.c:190 #, c-format msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)" -msgstr "" -"extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction " -"« %s » (%s)" +msgstr "extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « %s » (%s)" #: ext.c:221 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant" -#: ext.c:238 +#: ext.c:236 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la fonction « %s »" -#: ext.c:242 +#: ext.c:240 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie" -#: ext.c:246 +#: ext.c:244 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini" -#: ext.c:248 +#: ext.c:246 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " -"fonction" +msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de fonction" -#: ext.c:251 ext.c:304 +#: ext.c:249 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments" -#: ext.c:278 +#: ext.c:276 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension : nom de fonction manquant" -#: ext.c:283 +#: ext.c:279 ext.c:283 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la fonction « %s »" @@ -2070,147 +1987,145 @@ msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini" #: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom " -"de fonction" +msgstr "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme nom de fonction" -#: ext.c:374 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "fonction « %s » définie comme ayant au maximum« %d » argument(s)" -#: ext.c:377 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant" -#: ext.c:394 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" -msgstr "" -"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " -"tableau" +msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme tableau" -#: ext.c:398 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" -msgstr "" -"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " -"scalaire" +msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme scalaire" -#: ext.c:412 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible" -#: extension/filefuncs.c:97 +#: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir : appelé avec un nombre d'arguments incorrects, attendu : 1" -#: extension/filefuncs.c:343 +#: extension/filefuncs.c:439 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat : impossible de lire le lien symbolique « %s »" -#: extension/filefuncs.c:376 +#: extension/filefuncs.c:472 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat : appelé avec un nombre d'arguments incorrect" -#: extension/filefuncs.c:383 +#: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat : paramètres incorrects" -#: extension/filefuncs.c:437 +#: extension/filefuncs.c:533 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init : impossible de créer la variable %s" -#: extension/filefuncs.c:460 +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "fts n'est pas compatible avec ce système" + +#: extension/filefuncs.c:573 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element : impossible de créer le tableau" -#: extension/filefuncs.c:469 +#: extension/filefuncs.c:582 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:484 +#: extension/filefuncs.c:597 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:500 +#: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594 +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process : impossible de créer le tableau" -#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 -#: extension/filefuncs.c:622 +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:671 +#: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts : appelé avec un nombre d'arguments incorrects, attendu : 3" -#: extension/filefuncs.c:674 +#: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts : premier paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:680 +#: extension/filefuncs.c:793 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts : deuxième paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:686 +#: extension/filefuncs.c:799 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts : troisième paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:693 +#: extension/filefuncs.c:806 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/filefuncs.c:711 +#: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts : on ignore le drapeau sournois FTS_NOSTAT..." -#: extension/filefuncs.c:728 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts : échec de clear_array()\n" -#: extension/fnmatch.c:98 +#: extension/fnmatch.c:112 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "fnmatch : appelé avec moins de 3 arguments" -#: extension/fnmatch.c:101 +#: extension/fnmatch.c:115 msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "fnmatch : appelé avec plus de 3 arguments" -#: extension/fnmatch.c:104 +#: extension/fnmatch.c:118 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 1er argument" -#: extension/fnmatch.c:109 +#: extension/fnmatch.c:123 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 2e argument" -#: extension/fnmatch.c:114 +#: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch : impossible d'obtenir le 3e argument" -#: extension/fnmatch.c:127 +#: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch n'est pas disponible sur ce système\n" -#: extension/fnmatch.c:159 +#: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init : impossible d'ajouter la variable FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:169 +#: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init : impossible de définir l'élément de tableau %s" -#: extension/fnmatch.c:179 +#: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init : impossible d'installer le tableau FNM" @@ -2234,92 +2149,88 @@ msgstr "wait : appelé sans argument" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/inplace.c:110 +#: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active" -#: extension/inplace.c:113 extension/inplace.c:187 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendu, appelé avec %d" -#: extension/inplace.c:116 +#: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" -#: extension/inplace.c:124 +#: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "" -"inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect " -"« %s »" +msgstr "inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect « %s »" -#: extension/inplace.c:131 +#: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin : stat impossible sur « %s » (%s)" -#: extension/inplace.c:138 +#: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un fichier ordinaire" -#: extension/inplace.c:149 +#: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:178 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)" -#: extension/inplace.c:165 +#: extension/inplace.c:185 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:168 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:171 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)" -#: extension/inplace.c:190 +#: extension/inplace.c:210 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" -msgstr "" -"inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" +msgstr "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" -#: extension/inplace.c:197 +#: extension/inplace.c:217 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end : modification sur place non active" -#: extension/inplace.c:203 +#: extension/inplace.c:223 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:206 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:243 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:253 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)" @@ -2348,7 +2259,7 @@ msgstr "chr : appelé sans argument" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr : appelé avec des arguments incorrects" -#: extension/readdir.c:203 +#: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of : échec de opendir/fdopendir : %s" @@ -2361,160 +2272,152 @@ msgstr "readfile : appelé avec trop d'arguments" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile : appelé sans argument" -#: extension/rwarray.c:120 +#: extension/rwarray.c:124 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/rwarray.c:127 +#: extension/rwarray.c:131 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:133 +#: extension/rwarray.c:137 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:180 +#: extension/rwarray.c:184 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/rwarray.c:194 +#: extension/rwarray.c:198 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array : impossible de libérer le tableau aplati\n" -#: extension/rwarray.c:276 +#: extension/rwarray.c:280 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/rwarray.c:283 +#: extension/rwarray.c:287 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada : l'argument 0 n'est pas une chaîne\n" -#: extension/rwarray.c:289 +#: extension/rwarray.c:293 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada : l'argument 1 n'est pas un tableau\n" -#: extension/rwarray.c:333 +#: extension/rwarray.c:337 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada : échec de clear_array\n" -#: extension/rwarray.c:370 +#: extension/rwarray.c:374 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array : échec de set_array_element\n" -#: extension/time.c:81 +#: extension/time.c:106 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday : arguments ignorés" -#: extension/time.c:112 +#: extension/time.c:137 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday : n'est pas disponible sur cette plateforme" -#: extension/time.c:133 +#: extension/time.c:158 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep : appelé avec trop d'arguments" -#: extension/time.c:136 +#: extension/time.c:161 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep : l'argument numérique requis est absent" -#: extension/time.c:142 +#: extension/time.c:167 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep : l'argument est négatif" -#: extension/time.c:176 +#: extension/time.c:201 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep : n'est pas disponible sur cette plateforme" -#: field.c:339 +#: field.c:345 msgid "NF set to negative value" msgstr "une valeur négative a été assignée à NF" -#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 +#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:975 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:982 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:986 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:991 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" +msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:994 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" +msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1023 +#: field.c:1032 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1068 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1074 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1078 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" +msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1083 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " -"argument" +msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:1086 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " -"argument" +msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1124 +#: field.c:1133 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1188 +#: field.c:1197 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, près de « %s »" -#: field.c:1261 +#: field.c:1270 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1265 +#: field.c:1274 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" -msgstr "" -"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" +msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1384 +#: field.c:1393 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" @@ -2538,595 +2441,565 @@ msgstr "remove_element : tableau nul reçu" msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element : indice nul reçu" -#: gawkapi.c:943 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array : impossible de convertir la valeur %d\n" -#: getopt.c:603 getopt.c:632 +#: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; possibilités :" -#: getopt.c:678 getopt.c:682 +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: getopt.c:691 getopt.c:696 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » n'accepte pas d'argument\n" -#: getopt.c:739 getopt.c:758 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » nécessite un argument\n" -#: getopt.c:796 getopt.c:799 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:810 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" -#: getopt.c:859 getopt.c:862 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s : option incorrecte - « %c »\n" -#: getopt.c:915 getopt.c:932 getopt.c:1142 getopt.c:1160 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - « %c »\n" -#: getopt.c:988 getopt.c:1004 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: getopt.c:1028 getopt.c:1046 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » n'accepte pas d'argument\n" -#: getopt.c:1067 getopt.c:1085 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n" -#: io.c:347 +#: io.c:392 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : ignoré" -#: io.c:350 io.c:463 +#: io.c:395 io.c:513 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)" -#: io.c:590 +#: io.c:640 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s" -#: io.c:666 +#: io.c:716 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)" -#: io.c:700 +#: io.c:750 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur numérique" -#: io.c:706 +#: io.c:756 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle" -#: io.c:711 +#: io.c:761 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une " -"expression booléenne" +msgstr "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le résultat d'une expression booléenne" -#: io.c:754 +#: io.c:809 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier « %.*s »" -#: io.c:808 +#: io.c:863 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)" -#: io.c:818 +#: io.c:873 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)" -#: io.c:849 +#: io.c:904 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" -msgstr "" -"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" +msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties (%s)" -#: io.c:928 +#: io.c:986 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)" -#: io.c:931 +#: io.c:989 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)" -#: io.c:982 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du " -"multiplexage des descripteurs de fichiers" +#: io.c:1040 +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du multiplexage des descripteurs de fichiers" -#: io.c:998 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)." -#: io.c:1006 +#: io.c:1064 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts" -#: io.c:1028 +#: io.c:1086 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »" -#: io.c:1045 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" +msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un co-processus" -#: io.c:1050 +#: io.c:1108 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte" -#: io.c:1147 +#: io.c:1205 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second " -"argument ignoré" +msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », second argument ignoré" -#: io.c:1164 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)" -#: io.c:1167 +#: io.c:1225 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)" -#: io.c:1187 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie" -#: io.c:1190 +#: io.c:1248 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie" -#: io.c:1193 +#: io.c:1251 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie" -#: io.c:1196 +#: io.c:1254 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie" -#: io.c:1224 io.c:1279 main.c:842 main.c:879 +#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1228 io.c:1284 +#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" -#: io.c:1236 +#: io.c:1297 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)." -#: io.c:1239 +#: io.c:1300 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)." -#: io.c:1242 +#: io.c:1303 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)." -#: io.c:1356 +#: io.c:1420 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »" -#: io.c:1374 +#: io.c:1438 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" -msgstr "" -"les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" +msgstr "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas valides" -#: io.c:1526 +#: io.c:1590 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" -msgstr "" -"aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" +msgstr "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « %s »" -#: io.c:1540 +#: io.c:1604 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet" -#: io.c:1557 +#: io.c:1621 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »" -#: io.c:1575 +#: io.c:1639 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »" -#: io.c:1621 +#: io.c:1685 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles" -#: io.c:1796 +#: io.c:1867 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »" -#: io.c:1846 +#: io.c:1917 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)" -#: io.c:1848 io.c:2024 io.c:2194 +#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)" -#: io.c:1851 +#: io.c:1922 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : " -"%s)" +msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1853 io.c:2029 +#: io.c:1924 io.c:2110 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)" -#: io.c:1856 +#: io.c:1927 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : " -"%s)" +msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1858 io.c:1879 +#: io.c:1929 io.c:1951 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)" -#: io.c:1965 io.c:2027 io.c:2171 io.c:2197 +#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1972 io.c:2032 +#: io.c:2047 io.c:2113 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : %s)" -#: io.c:1992 io.c:2187 +#: io.c:2073 io.c:2298 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n" -#: io.c:2000 +#: io.c:2081 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n" -#: io.c:2035 io.c:2199 io.c:2213 +#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)" -#: io.c:2089 +#: io.c:2174 msgid "`|&' not supported" msgstr "« |& » non disponible" -#: io.c:2156 +#: io.c:2261 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)" -#: io.c:2207 +#: io.c:2318 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)" -#: io.c:2667 +#: io.c:2790 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2695 +#: io.c:2818 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà " -"installé" +msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » déjà installé" -#: io.c:2702 +#: io.c:2825 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2722 +#: io.c:2845 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2750 +#: io.c:2873 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà installé" -#: io.c:2757 +#: io.c:2880 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "le filtre de sortie « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2778 +#: io.c:2901 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu" -#: io.c:2807 +#: io.c:2930 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire " -"« %s » déjà installé" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire « %s » déjà installé" -#: io.c:2816 +#: io.c:2939 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » n'a pu ouvrir « %s »" -#: io.c:2923 +#: io.c:3064 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "le fichier de données « %s » est vide" -#: io.c:2965 io.c:2973 +#: io.c:3106 io.c:3114 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée" -#: io.c:3539 +#: io.c:3682 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" -msgstr "" -"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" +msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk" -#: io.c:3628 +#: io.c:3771 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" -#: main.c:388 +#: main.c:405 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:478 +#: main.c:495 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:524 +#: main.c:541 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" -#: main.c:545 +#: main.c:562 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" -"posix »" +msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --posix »" -#: main.c:551 +#: main.c:568 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:562 +#: main.c:579 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" +msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:566 +#: main.c:583 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" -msgstr "" -"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" +msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:571 +#: main.c:588 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:630 +#: main.c:647 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:633 +#: main.c:650 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:635 +#: main.c:652 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:693 +#: main.c:710 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:779 +#: main.c:799 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" +msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:781 +#: main.c:801 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" +msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:786 +#: main.c:806 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:787 +#: main.c:807 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:788 +#: main.c:808 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:789 +#: main.c:809 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:790 +#: main.c:810 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:791 +#: main.c:811 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:792 +#: main.c:812 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:793 +#: main.c:813 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:794 +#: main.c:814 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:795 +#: main.c:815 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:796 +#: main.c:816 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:797 +#: main.c:817 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:798 +#: main.c:818 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:799 +#: main.c:819 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:800 +#: main.c:820 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:801 +#: main.c:821 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" -#: main.c:802 +#: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:803 +#: main.c:823 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:804 +#: main.c:824 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:805 +#: main.c:825 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:806 +#: main.c:826 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:807 +#: main.c:827 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:808 +#: main.c:828 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:809 +#: main.c:829 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:810 +#: main.c:830 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:811 +#: main.c:831 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:812 +#: main.c:832 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:813 +#: main.c:833 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:815 +#: main.c:835 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:818 +#: main.c:838 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3135,7 +3008,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:827 +#: main.c:847 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3150,7 +3023,7 @@ msgstr "" "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n" "\n" -#: main.c:831 +#: main.c:851 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3160,7 +3033,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:835 +#: main.c:855 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3170,7 +3043,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:855 +#: main.c:880 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3190,7 +3063,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:863 +#: main.c:888 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3205,7 +3078,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:869 +#: main.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3214,16 +3087,16 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:931 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1181 +#: main.c:1208 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n" -#: main.c:1279 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3232,48 +3105,48 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1305 +#: main.c:1332 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide" -#: main.c:1308 +#: main.c:1335 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1312 +#: main.c:1339 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1317 +#: main.c:1344 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1370 +#: main.c:1397 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1377 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1392 +#: main.c:1419 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1404 +#: main.c:1431 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1463 +#: main.c:1490 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1470 +#: main.c:1497 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" @@ -3317,8 +3190,7 @@ msgstr "%s : l'argument #%d a une valeur incorrecte %Rg, utilisation de 0" #: mpfr.c:857 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg will give strange results" -msgstr "" -"%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" +msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Rg donnera des résultats inattendus" #: mpfr.c:863 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated" @@ -3327,10 +3199,9 @@ msgstr "%s : argument #%d : la valeur non entière %Rg sera tronquée" #: mpfr.c:878 #, c-format msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" -msgstr "" -"%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" +msgstr "%s : argument #%d : la valeur négative %Zd donnera des résultats inattendus" -#: msg.c:61 +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "ligne de commande:" @@ -3354,12 +3225,8 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x » #: node.c:579 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera " -"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera probablement pas interprétée comme vous l'imaginez" #: node.c:594 #, c-format @@ -3367,35 +3234,29 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c »" #: node.c:739 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre " -"données et paramètres régionaux (locale)." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Données multioctets non valables détectées. Possible incohérence entre données et paramètres régionaux (locale)." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" +msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl F_GETFD: %s)" #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:70 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: profile.c:72 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: profile.c:188 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -3404,7 +3265,7 @@ msgstr "" "\t# Bloc(s) %s\n" "\n" -#: profile.c:193 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3413,16 +3274,16 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:267 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:530 +#: profile.c:537 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:942 +#: profile.c:949 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3431,12 +3292,12 @@ msgstr "" "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:965 +#: profile.c:972 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1351 +#: profile.c:1475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3445,22 +3306,15 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1389 +#: profile.c:1513 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" -#: re.c:583 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux" - -#: re.c:610 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être " -"« [%.*s] »" +msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être « [%.*s] »" #: regcomp.c:131 msgid "Success" @@ -3526,6 +3380,9 @@ msgstr ") ou \\) sans correspondance" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:740 +#: symbol.c:741 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" + +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres régionaux" Binary files differ@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.0.73, API: 0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 11:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 10:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-15 10:39+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language: it\n" @@ -15,92 +15,92 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:254 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:354 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:356 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:359 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637 -#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1524 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 +#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1531 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:580 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:594 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:773 +#: array.c:776 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:812 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:813 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:820 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:821 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:828 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" -#: array.c:829 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "primo argomento" -#: array.c:834 +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:835 +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: array.c:1309 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non un nome funzione valido" -#: array.c:1313 +#: array.c:1318 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "" msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 +#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 +#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " @@ -248,8 +248,8 @@ msgstr "fatale: " msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2792 debug.c:5040 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 +#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 +#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" @@ -483,24 +483,24 @@ msgstr "" msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:4376 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:4408 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4460 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -509,234 +509,246 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:4703 +#: awkgram.y:4696 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4705 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: builtin.c:128 +#: awkgram.y:5025 +msgid "" +"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "" +"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" +"incremento di un campo" + +#: awkgram.y:5028 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" + +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s a \"%s\" non riuscita (%s)" -#: builtin.c:129 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "standard output" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: argomento non-numerico" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo" -#: builtin.c:224 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%s' aperta in lettura, non in " "scrittura" -#: builtin.c:227 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" msgstr "" "fflush: non riesco a scaricare: file `%s' aperto in lettura, non in scrittura" -#: builtin.c:239 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "fflush: `%s' non un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: builtin.c:357 +#: builtin.c:362 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: il primo argomento non una stringa" -#: builtin.c:359 +#: builtin.c:364 msgid "index: received non-string second argument" msgstr "index: il secondo argomento non una stringa" -#: builtin.c:483 mpfr.c:757 +#: builtin.c:488 mpfr.c:757 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: argomento non-numerico" -#: builtin.c:520 +#: builtin.c:525 msgid "length: received array argument" msgstr "length: l'argomento fornito un vettore" -#: builtin.c:523 +#: builtin.c:528 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "`length(array)' un'estensione gawk" -#: builtin.c:539 +#: builtin.c:544 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:570 +#: builtin.c:575 msgid "log: received non-numeric argument" msgstr "log: argomento non-numerico" -#: builtin.c:573 +#: builtin.c:578 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" msgstr "log: argomento negativo %g" -#: builtin.c:771 builtin.c:776 +#: builtin.c:776 builtin.c:781 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" msgstr "fatale: `count$' va usato per ogni `format' o per nessuno" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:851 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:855 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:906 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei `format' awk" -#: builtin.c:910 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" msgstr "fatale: numero argomenti con `$' dev'essere > 0" -#: builtin.c:914 +#: builtin.c:919 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" msgstr "fatale: numero argomenti %ld > del numero totale argomenti specificati" -#: builtin.c:918 +#: builtin.c:923 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un `format'" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:939 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione" -#: builtin.c:1006 +#: builtin.c:1011 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`l' non ha senso nei `format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1010 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `l' non consentito nei `format' POSIX awk" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1028 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`L' non ha senso nei `format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "`L' non ha senso nei `format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1045 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "`h' non ha senso nei `format' awk; ignorato" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1049 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" msgstr "fatale: `h' non consentito nei `format' POSIX awk" -#: builtin.c:1439 +#: builtin.c:1447 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il `format' `%%%c'" -#: builtin.c:1537 +#: builtin.c:1545 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" msgstr "" "carattere di `format' sconosciuto `%c' ignorato: nessun argomento convertito" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1550 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" msgstr "" "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di " "`format'" -#: builtin.c:1544 +#: builtin.c:1552 msgid "^ ran out for this one" msgstr "^ esauriti a questo punto" -#: builtin.c:1551 +#: builtin.c:1559 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: specifica di `format' senza un carattere di controllo" -#: builtin.c:1554 +#: builtin.c:1562 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di `format'" -#: builtin.c:1610 +#: builtin.c:1618 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: nessun argomento" -#: builtin.c:1633 builtin.c:1644 +#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: nessun argomento" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1695 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: argomento non-numerico" -#: builtin.c:1691 +#: builtin.c:1699 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g" -#: builtin.c:1722 +#: builtin.c:1730 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1" -#: builtin.c:1724 +#: builtin.c:1732 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sar troncata" -#: builtin.c:1736 +#: builtin.c:1744 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1756 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sar troncato" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1786 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero" -#: builtin.c:1794 +#: builtin.c:1802 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1810 #, c-format msgid "" "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" @@ -744,187 +756,187 @@ msgstr "" "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo " "argomento (%lu)" -#: builtin.c:1876 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" msgstr "" "strftime: il valore del `format' in PROCINFO[\"strftime\"] di tipo numerico" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: secondo argomento non-numerico" -#: builtin.c:1903 +#: builtin.c:1911 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: secondo argomento < 0 o troppo elevato per time_t" -#: builtin.c:1910 +#: builtin.c:1918 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: il primo argomento non una stringa" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: `format' una stringa nulla" -#: builtin.c:1983 +#: builtin.c:1991 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2008 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almeno un valore fuori dall'intervallo di default" -#: builtin.c:2035 +#: builtin.c:2043 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2048 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:2160 +#: builtin.c:2168 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'" -#: builtin.c:2247 +#: builtin.c:2255 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:2281 +#: builtin.c:2289 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: l'argomento non una stringa" -#: builtin.c:2317 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: primo argomento non-numerico" -#: builtin.c:2319 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: secondo argomento non-numerico" -#: builtin.c:2338 +#: builtin.c:2346 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argomento non-numerico" -#: builtin.c:2354 +#: builtin.c:2362 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argomento non-numerico" -#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argomento non-numerico" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2446 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2710 +#: builtin.c:2718 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento 0, trattato come 1" -#: builtin.c:3003 +#: builtin.c:3014 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: primo argomento non-numerico" -#: builtin.c:3005 +#: builtin.c:3016 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: secondo argomento non-numerico" -#: builtin.c:3011 +#: builtin.c:3022 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3013 +#: builtin.c:3024 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3015 +#: builtin.c:3026 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3051 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: primo argomento ricevuto non-numerico" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3053 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: secondo argomento non-numerico" -#: builtin.c:3048 +#: builtin.c:3059 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi daranno risultati strani" -#: builtin.c:3050 +#: builtin.c:3061 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3052 +#: builtin.c:3063 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3077 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3082 +#: builtin.c:3093 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argomento %d non-numerico" -#: builtin.c:3086 +#: builtin.c:3097 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3114 +#: builtin.c:3125 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argomento %d non-numerico" -#: builtin.c:3118 +#: builtin.c:3129 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3146 +#: builtin.c:3157 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argomento %d non-numerico" -#: builtin.c:3150 +#: builtin.c:3161 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g dar risultati strani" -#: builtin.c:3175 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argomento non-numerico" -#: builtin.c:3181 +#: builtin.c:3192 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): valore negativo, dar risultati strani" -#: builtin.c:3183 +#: builtin.c:3194 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3363 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida" @@ -1231,7 +1243,7 @@ msgstr "up [N] - spostati di N elementi dello stack verso l'alto." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - imposta un watchpoint per una variabile." -#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " @@ -1269,97 +1281,97 @@ msgstr "carattere non valido" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "comando non definito: %s\n" -#: debug.c:246 +#: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "" "imposta o mostra il numero di righe da tenere nel file che contiene la " "storia comandi." -#: debug.c:248 +#: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "imposta o mostra dimensioni finestra lista comandi" -#: debug.c:250 +#: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "imposta o mostra file di outpu gawk" -#: debug.c:252 +#: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "imposta o mostra prompt di debug" -#: debug.c:254 +#: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio storia comandi (valore=on|off)." -#: debug.c:256 +#: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni (valore=on|off)." -#: debug.c:258 +#: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)." -#: debug.c:339 +#: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "programma non in esecuzione." -#: debug.c:442 debug.c:597 +#: debug.c:448 debug.c:606 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: debug.c:447 +#: debug.c:453 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n" -#: debug.c:474 +#: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "file sorgente non disponibile." -#: debug.c:499 +#: debug.c:505 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)" -#: debug.c:523 +#: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del " "programma.\n" -#: debug.c:542 +#: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe" -#: debug.c:602 +#: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d" -#: debug.c:611 +#: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma." -#: debug.c:723 +#: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "File sorgente corrente: %s\n" -#: debug.c:724 +#: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Numero di righe: %d\n" -#: debug.c:731 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n" -#: debug.c:745 +#: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1367,54 +1379,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Abilit. Posizione\n" "\n" -#: debug.c:756 +#: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n" -#: debug.c:758 +#: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n" -#: debug.c:760 debug.c:900 +#: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondizione per stop: %s\n" -#: debug.c:762 debug.c:902 +#: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcomandi:\n" -#: debug.c:784 +#: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Elemento corrente: " -#: debug.c:787 +#: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Chiamato da elemento: " -#: debug.c:791 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Chiamante di elemento: " -#: debug.c:809 +#: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Assente in main().\n" -#: debug.c:839 +#: debug.c:848 msgid "No arguments.\n" msgstr "Nessun argomento.\n" -#: debug.c:840 +#: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "Nessun `locale'.\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1422,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Tutte le variabili definite:\n" "\n" -#: debug.c:858 +#: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1430,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Tutte le funzioni definite:\n" "\n" -#: debug.c:877 +#: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1438,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Auto-visualizzazione variabili:\n" "\n" -#: debug.c:880 +#: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1446,362 +1458,362 @@ msgstr "" "Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n" "\n" -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" -#: debug.c:1032 debug.c:1418 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' non un vettore\n" -#: debug.c:1046 +#: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n" -#: debug.c:1067 +#: debug.c:1076 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vettore `%s' vuoto\n" -#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#: debug.c:1119 debug.c:1171 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s\n" -#: debug.c:1166 +#: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' non un vettore\n" -#: debug.c:1227 debug.c:4949 +#: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non una variabile scalare" -#: debug.c:1249 debug.c:4979 +#: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1271 debug.c:4990 +#: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%s\"]' come vettore" -#: debug.c:1414 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' una funzione" -#: debug.c:1456 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n" -#: debug.c:1490 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld" -#: debug.c:1493 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" -#: debug.c:1519 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1758 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: debug.c:1847 +#: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d cancellato perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Visualizzazione %d cancellata perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1891 +#: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " nel file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1928 debug.c:1991 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1965 +#: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" -#: debug.c:2008 +#: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "numero elemento non valido" -#: debug.c:2180 +#: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2187 +#: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2194 +#: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2218 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:2320 +#: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" -#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" -#: debug.c:2355 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" -#: debug.c:2367 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2383 +#: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d senza condizioni\n" -#: debug.c:2488 debug.c:2510 +#: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Cancellato breakpoint %d" -#: debug.c:2494 +#: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2521 +#: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" -#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "numero breakpoint non valido" -#: debug.c:2592 +#: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " -#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2642 +#: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:2646 +#: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Far uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2763 +#: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" -#: debug.c:2888 +#: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" -#: debug.c:2902 +#: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma gi in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " -#: debug.c:2906 +#: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma non fatto ripartire\n" -#: debug.c:2916 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" -#: debug.c:2922 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" -#: debug.c:2930 +#: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Partenza del programma: \n" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "Programma %s eseguit, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Il programma in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " -#: debug.c:2990 +#: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" -#: debug.c:2995 +#: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "numero di breakpoint non valido %d." -#: debug.c:3000 +#: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:3187 +#: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3192 +#: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Esegui fino al ritorno da " -#: debug.c:3235 +#: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3349 +#: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:3357 +#: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" -#: debug.c:3372 +#: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento non presente nel vettore\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" -#: debug.c:3446 +#: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Mi fermo in %s ...\n" -#: debug.c:3523 +#: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:3530 +#: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4165 +#: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4166 +#: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:4986 +#: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5192 +#: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5232 +#: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5366 +#: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5374 +#: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5575 +#: debug.c:5590 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 +#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non chiusa" @@ -1809,31 +1821,31 @@ msgstr "[ non chiusa" msgid "invalid character class" msgstr "character class non valida" -#: dfa.c:1229 +#: dfa.c:1228 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintassi character class [[:spazio:]], non [:spazio:]" -#: dfa.c:1281 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "sequenza escape \\ non completa" -#: dfa.c:1428 regcomp.c:161 +#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" -#: dfa.c:1431 regcomp.c:176 +#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo complessa" -#: dfa.c:1816 +#: dfa.c:1847 msgid "unbalanced (" msgstr "( non chiusa" -#: dfa.c:1943 +#: dfa.c:1973 msgid "no syntax specified" msgstr "nessuna sintassi specificata" -#: dfa.c:1951 +#: dfa.c:1981 msgid "unbalanced )" msgstr ") non aperta" @@ -1852,11 +1864,11 @@ msgstr "codice operativo sconosciuto %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:471 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:674 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1867,71 +1879,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:703 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:735 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:793 +#: eval.c:794 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:884 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:968 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1146 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1148 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1165 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1167 +#: eval.c:1168 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1176 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1271 +#: eval.c:1272 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1466 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1562 +#: eval.c:1569 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1576 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -1944,7 +1956,7 @@ msgstr "le estensioni non sono consentite in modo `sandbox'" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load sono estensioni gawk" -#: ext.c:95 ext.c:177 +#: ext.c:95 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: nome libreria ricevuto NULL" @@ -1975,6 +1987,10 @@ msgstr "" msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "`extension' un'estensione gawk" +#: ext.c:177 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "extension: nome libreria ricevuto NULL" + #: ext.c:180 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" @@ -1996,37 +2012,37 @@ msgstr "extension: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)" msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" -#: ext.c:238 +#: ext.c:236 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:242 +#: ext.c:240 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funzione `%s' gi definita" -#: ext.c:246 +#: ext.c:244 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:248 +#: ext.c:246 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:251 ext.c:304 +#: ext.c:249 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:278 +#: ext.c:276 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: manca nome di funzione" -#: ext.c:283 +#: ext.c:279 ext.c:283 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'" @@ -2052,139 +2068,143 @@ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" "extension: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" -#: ext.c:374 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)" -#: ext.c:377 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d" -#: ext.c:394 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:398 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:412 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" -#: extension/filefuncs.c:97 +#: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: chiamata con numero di argomenti errato, 1 previsto" -#: extension/filefuncs.c:343 +#: extension/filefuncs.c:439 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'" -#: extension/filefuncs.c:376 +#: extension/filefuncs.c:472 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: chiamata con numero di argomenti errato" -#: extension/filefuncs.c:383 +#: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: parametri errati" -#: extension/filefuncs.c:437 +#: extension/filefuncs.c:533 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "ftp init: non riesco a creare variabile %s" -#: extension/filefuncs.c:460 +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "fts non disponibile su questo sistema" + +#: extension/filefuncs.c:573 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore" -#: extension/filefuncs.c:469 +#: extension/filefuncs.c:582 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:484 +#: extension/filefuncs.c:597 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:500 +#: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594 +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: non riesco a creare vettore" -#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 -#: extension/filefuncs.c:622 +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: non riesco a impostare elemento" -#: extension/filefuncs.c:671 +#: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti" -#: extension/filefuncs.c:674 +#: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: primo parametro errato" -#: extension/filefuncs.c:680 +#: extension/filefuncs.c:793 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: secondo parametro errato" -#: extension/filefuncs.c:686 +#: extension/filefuncs.c:799 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: terzo parametro errato" -#: extension/filefuncs.c:693 +#: extension/filefuncs.c:806 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/filefuncs.c:711 +#: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo." -#: extension/filefuncs.c:728 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n" -#: extension/fnmatch.c:98 +#: extension/fnmatch.c:112 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "fnmatch: chiamata con meno di tre argomenti" -#: extension/fnmatch.c:101 +#: extension/fnmatch.c:115 msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "fnmatch: chiamata con pi di tre argomenti" -#: extension/fnmatch.c:104 +#: extension/fnmatch.c:118 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: primo argomento non disponibile" -#: extension/fnmatch.c:109 +#: extension/fnmatch.c:123 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: secondo argomento non disponibile" -#: extension/fnmatch.c:114 +#: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: terzo argomento non disponibile" -#: extension/fnmatch.c:127 +#: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch non disponibile su questo sistema\n" -#: extension/fnmatch.c:159 +#: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "fnmatch init: non riesco ad aggiungere variabile FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:169 +#: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: non riesco a impostare elemento vettoriale %s" -#: extension/fnmatch.c:179 +#: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore FNM" @@ -2208,91 +2228,91 @@ msgstr "wait: chiamata senza argomenti" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/inplace.c:110 +#: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: modifica in-place gi attiva" -#: extension/inplace.c:113 extension/inplace.c:187 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" -#: extension/inplace.c:116 +#: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file" -#: extension/inplace.c:124 +#: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'" -#: extension/inplace.c:131 +#: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)" -#: extension/inplace.c:138 +#: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' non un file regolare" -#: extension/inplace.c:149 +#: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:178 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:165 +#: extension/inplace.c:185 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:168 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:171 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:190 +#: extension/inplace.c:210 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file" -#: extension/inplace.c:197 +#: extension/inplace.c:217 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: modifica in-place non attiva" -#: extension/inplace.c:203 +#: extension/inplace.c:223 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:206 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:243 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:253 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" @@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr "chr: chiamata senza argomenti" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: chiamata con argomento/i non corretto/i" -#: extension/readdir.c:203 +#: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s" @@ -2334,162 +2354,162 @@ msgstr "readfile: chiamata con troppi argomenti" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: chiamata senza argomenti" -#: extension/rwarray.c:120 +#: extension/rwarray.c:124 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/rwarray.c:127 +#: extension/rwarray.c:131 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:133 +#: extension/rwarray.c:137 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:180 +#: extension/rwarray.c:184 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a appiattire un vettore\n" -#: extension/rwarray.c:194 +#: extension/rwarray.c:198 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito\n" -#: extension/rwarray.c:276 +#: extension/rwarray.c:280 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/rwarray.c:283 +#: extension/rwarray.c:287 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: argomento 0 non una stringa\n" -#: extension/rwarray.c:289 +#: extension/rwarray.c:293 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: argomento 1 non-vettoriale\n" -#: extension/rwarray.c:333 +#: extension/rwarray.c:337 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array non riuscita\n" -#: extension/rwarray.c:370 +#: extension/rwarray.c:374 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element non riuscita\n" -#: extension/time.c:81 +#: extension/time.c:106 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday: ignoro argomenti" -#: extension/time.c:112 +#: extension/time.c:137 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: non supportato in questa architettura" -#: extension/time.c:133 +#: extension/time.c:158 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep: chiamata con troppi argomenti" -#: extension/time.c:136 +#: extension/time.c:161 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico" -#: extension/time.c:142 +#: extension/time.c:167 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: l'argomento negativo" -#: extension/time.c:176 +#: extension/time.c:201 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: non supportato in questa architettura" -#: field.c:339 +#: field.c:345 msgid "NF set to negative value" msgstr "NF impostato a un valore negativo" -#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 +#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento un'estensione gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:975 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale" -#: field.c:982 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:986 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:991 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:994 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1023 +#: field.c:1032 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione gawk" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1068 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1074 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo" -#: field.c:1078 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1083 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1086 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1124 +#: field.c:1133 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk" -#: field.c:1188 +#: field.c:1197 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'" -#: field.c:1261 +#: field.c:1270 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" -#: field.c:1265 +#: field.c:1274 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1384 +#: field.c:1393 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" @@ -2513,358 +2533,358 @@ msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:943 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire l'indice %d\n" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: non sono riuscito a convertire il valore %d\n" -#: getopt.c:603 getopt.c:632 +#: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilit:" -#: getopt.c:678 getopt.c:682 +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' non ammette un argomento\n" -#: getopt.c:691 getopt.c:696 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '%c%s' non ammette un argomento\n" -#: getopt.c:739 getopt.c:758 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '--%s' richiede un argomento\n" -#: getopt.c:796 getopt.c:799 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '--%s'\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:810 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta '%c%s'\n" -#: getopt.c:859 getopt.c:862 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: opzione non valida -- '%c'\n" -#: getopt.c:915 getopt.c:932 getopt.c:1142 getopt.c:1160 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n" -#: getopt.c:988 getopt.c:1004 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' ambigua\n" -#: getopt.c:1028 getopt.c:1046 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un argomento\n" -#: getopt.c:1067 getopt.c:1085 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n" -#: io.c:347 +#: io.c:392 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "l'argomento in linea comando `%s' una directory: saltato" -#: io.c:350 io.c:463 +#: io.c:395 io.c:513 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:590 +#: io.c:640 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "chiusura di fd %d (`%s') non riuscita (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:716 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "re-direzione non consentita in modo `sandbox'" -#: io.c:700 +#: io.c:750 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico" -#: io.c:706 +#: io.c:756 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla" -#: io.c:711 +#: io.c:761 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" msgstr "" "nome-file `%s' per la re-direzione `%s' pu essere il risultato di una " "espressione logica" -#: io.c:754 +#: io.c:809 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'" -#: io.c:808 +#: io.c:863 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in scrittura (%s)" -#: io.c:818 +#: io.c:873 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' in lettura (%s)" -#: io.c:849 +#: io.c:904 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "" "non riesco ad aprire `pipe' bidirezionale `%s' in lettura/scrittura (%s)" -#: io.c:928 +#: io.c:986 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "non riesco a re-dirigere da `%s' (%s)" -#: io.c:931 +#: io.c:989 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "non riesco a re-dirigere a `%s' (%s)" -#: io.c:982 +#: io.c:1040 msgid "" "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" msgstr "" "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare " "i descrittori di file" -#: io.c:998 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "chiusura di `%s' non riuscita (%s)." -#: io.c:1006 +#: io.c:1064 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "troppe `pipe' o file di input aperti" -#: io.c:1028 +#: io.c:1086 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'" -#: io.c:1045 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" msgstr "close: `%.*s' non un file aperto, una `pipe' o un co-processo" -#: io.c:1050 +#: io.c:1108 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta" -#: io.c:1147 +#: io.c:1205 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento" -#: io.c:1164 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:1167 +#: io.c:1225 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)" -#: io.c:1187 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'" -#: io.c:1190 +#: io.c:1248 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'" -#: io.c:1193 +#: io.c:1251 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'" -#: io.c:1196 +#: io.c:1254 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'" -#: io.c:1224 io.c:1279 main.c:842 main.c:879 +#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1228 io.c:1284 +#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" -#: io.c:1236 +#: io.c:1297 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1239 +#: io.c:1300 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1242 +#: io.c:1303 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito (%s)." -#: io.c:1356 +#: io.c:1420 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'" -#: io.c:1374 +#: io.c:1438 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi" -#: io.c:1526 +#: io.c:1590 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'" -#: io.c:1540 +#: io.c:1604 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto" -#: io.c:1557 +#: io.c:1621 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "va fornito nome di `host' remoto a `/inet'" -#: io.c:1575 +#: io.c:1639 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "va fornita porta remota a `/inet'" -#: io.c:1621 +#: io.c:1685 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate" -#: io.c:1796 +#: io.c:1867 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'" -#: io.c:1846 +#: io.c:1917 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" msgstr "close di `pty' principale non riuscita (%s)" -#: io.c:1848 io.c:2024 io.c:2194 +#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:1851 +#: io.c:1922 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non " "riuscita (dup: %s)" -#: io.c:1853 io.c:2029 +#: io.c:1924 io.c:2110 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita (%s)" -#: io.c:1856 +#: io.c:1927 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio non riuscito " "(dup: %s)" -#: io.c:1858 io.c:1879 +#: io.c:1929 io.c:1951 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" msgstr "close di 'pty' secondaria non riuscita (%s)" -#: io.c:1965 io.c:2027 io.c:2171 io.c:2197 +#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:1972 io.c:2032 +#: io.c:2047 io.c:2113 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" msgstr "" "passaggio di pipe a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)" -#: io.c:1992 io.c:2187 +#: io.c:2073 io.c:2298 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2000 +#: io.c:2081 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n" -#: io.c:2035 io.c:2199 io.c:2213 +#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "close di 'pipe' non riuscita (%s)" -#: io.c:2089 +#: io.c:2174 msgid "`|&' not supported" msgstr "`|&' non supportato" -#: io.c:2156 +#: io.c:2261 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s' (%s)" -#: io.c:2207 +#: io.c:2318 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)" -#: io.c:2667 +#: io.c:2790 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2695 +#: io.c:2818 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" msgstr "" "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:2702 +#: io.c:2825 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'input parser `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:2722 +#: io.c:2845 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2750 +#: io.c:2873 #, c-format msgid "" "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" @@ -2872,16 +2892,16 @@ msgstr "" "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in " "precedenza" -#: io.c:2757 +#: io.c:2880 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "l'output wrapper `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:2778 +#: io.c:2901 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL" -#: io.c:2807 +#: io.c:2930 #, c-format msgid "" "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " @@ -2890,209 +2910,209 @@ msgstr "" "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in " "precedenza `%s'" -#: io.c:2816 +#: io.c:2939 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "il processore doppio `%s' non riuscito ad aprire `%s'" -#: io.c:2923 +#: io.c:3064 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "file dati `%s' vuoto" -#: io.c:2965 io.c:2973 +#: io.c:3106 io.c:3114 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input" -#: io.c:3539 +#: io.c:3682 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "valore multicarattere per `RS' un'estensione gawk" -#: io.c:3628 +#: io.c:3771 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate" -#: main.c:388 +#: main.c:405 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:478 +#: main.c:495 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:524 +#: main.c:541 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: main.c:545 +#: main.c:562 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'" -#: main.c:551 +#: main.c:568 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' annulla `--traditional'" -#: main.c:562 +#: main.c:579 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'" -#: main.c:566 +#: main.c:583 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza" -#: main.c:571 +#: main.c:588 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:630 +#: main.c:647 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:633 +#: main.c:650 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:635 +#: main.c:652 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:693 +#: main.c:710 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:779 +#: main.c:799 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:781 +#: main.c:801 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:786 +#: main.c:806 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:787 +#: main.c:807 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:788 +#: main.c:808 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:789 +#: main.c:809 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:790 +#: main.c:810 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:791 +#: main.c:811 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:792 +#: main.c:812 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:793 +#: main.c:813 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:794 +#: main.c:814 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:795 +#: main.c:815 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:796 +#: main.c:816 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:797 +#: main.c:817 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:798 +#: main.c:818 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:799 +#: main.c:819 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:800 +#: main.c:820 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:801 +#: main.c:821 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" -#: main.c:802 +#: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:803 +#: main.c:823 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:804 +#: main.c:824 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:805 +#: main.c:825 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:806 +#: main.c:826 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:807 +#: main.c:827 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:808 +#: main.c:828 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:809 +#: main.c:829 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:810 +#: main.c:830 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:811 +#: main.c:831 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:812 +#: main.c:832 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:813 +#: main.c:833 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:815 +#: main.c:835 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:818 +#: main.c:838 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3101,7 +3121,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:827 +#: main.c:847 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3114,7 +3134,7 @@ msgstr "" "Problemi di traduzione, segnalare ad: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:831 +#: main.c:851 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3124,7 +3144,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:835 +#: main.c:855 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3134,7 +3154,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:855 +#: main.c:880 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3153,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:863 +#: main.c:888 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3167,7 +3187,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:869 +#: main.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3176,16 +3196,16 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:931 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1181 +#: main.c:1208 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n" -#: main.c:1279 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3194,48 +3214,48 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1305 +#: main.c:1332 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1308 +#: main.c:1335 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1312 +#: main.c:1339 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1317 +#: main.c:1344 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1370 +#: main.c:1397 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1377 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1392 +#: main.c:1419 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1404 +#: main.c:1431 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1463 +#: main.c:1490 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1470 +#: main.c:1497 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" @@ -3290,7 +3310,7 @@ msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sar troncato" msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd, dar risultati strani" -#: msg.c:61 +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "linea com.:" @@ -3345,16 +3365,16 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:70 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:72 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:188 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -3363,7 +3383,7 @@ msgstr "" "\t# blocco(hi) %s\n" "\n" -#: profile.c:193 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3372,16 +3392,16 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:267 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" -#: profile.c:530 +#: profile.c:537 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" -#: profile.c:942 +#: profile.c:949 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3390,12 +3410,12 @@ msgstr "" "\t# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:965 +#: profile.c:972 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1351 +#: profile.c:1475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3404,17 +3424,12 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1389 +#: profile.c:1513 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d" -#: re.c:583 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "intervallo della forma `[%c-%c]' dipende da `locale'" - -#: re.c:610 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" msgstr "" @@ -3484,6 +3499,9 @@ msgstr ") o \\) non aperta" msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:740 +#: symbol.c:741 msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire pi in alto nello stack" + +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "intervallo della forma `[%c-%c]' dipende da `locale'" Binary files differ@@ -1,15 +1,16 @@ # Vietnamese translation for Gawk. -# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Bản dịch Tiếng Việt dành cho Gawk. +# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gawk package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk-4.0.75\n" +"Project-Id-Version: gawk-4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: arnold@skeeve.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 16:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 08:11+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-14 22:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:52+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -20,92 +21,84 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: array.c:254 +#: array.c:256 #, c-format msgid "from %s" msgstr "từ %s" -#: array.c:354 +#: array.c:357 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "cố dùng giá trị vô hướng như là một mảng" -#: array.c:356 +#: array.c:359 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là mảng" -#: array.c:359 +#: array.c:362 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" -#: array.c:406 array.c:573 builtin.c:85 builtin.c:1591 builtin.c:1637 -#: builtin.c:1650 builtin.c:2078 builtin.c:2092 eval.c:1121 eval.c:1125 -#: eval.c:1524 +#: array.c:409 array.c:576 builtin.c:85 builtin.c:1599 builtin.c:1645 +#: builtin.c:1658 builtin.c:2086 builtin.c:2100 eval.c:1122 eval.c:1126 +#: eval.c:1531 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: array.c:580 +#: array.c:583 #, c-format msgid "delete: index `%s' not in array `%s'" msgstr "delete: (xoá) chỉ số “%s” không nằm trong mảng “%s”" -#: array.c:594 +#: array.c:597 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" -msgstr "cố dùng “%s[”%.*s”]” vô hướng như là mảng" +msgstr "cố dùng “%s[\"%.*s\"]” vô hướng như là mảng" -#: array.c:773 +#: array.c:776 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:812 +#: array.c:815 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng" -#: array.c:813 +#: array.c:816 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng" -#: array.c:820 +#: array.c:823 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:821 +#: array.c:824 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:828 +#: array.c:831 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asort (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " -"số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:829 +#: array.c:832 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -msgstr "" -"asorti (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " -"tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" +msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:834 +#: array.c:837 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asort (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " -"số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:835 +#: array.c:838 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -msgstr "" -"asorti (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " -"tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" +msgstr "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1309 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" -#: array.c:1313 +#: array.c:1318 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" @@ -121,8 +114,7 @@ msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động" #: awkgram.y:325 awkgram.y:336 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" -msgstr "" -"awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" +msgstr "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" #: awkgram.y:373 #, c-format @@ -131,16 +123,12 @@ msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định #: awkgram.y:419 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" -msgstr "" -"hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà " -"không phải" +msgstr "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà không phải" #: awkgram.y:423 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" -msgstr "" -"hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà " -"không phải" +msgstr "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà không phải" #: awkgram.y:515 #, c-format @@ -149,13 +137,11 @@ msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch body): #: awkgram.y:536 msgid "duplicate `default' detected in switch body" -msgstr "" -"đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" +msgstr "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" #: awkgram.y:796 awkgram.y:3699 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" -msgstr "" -"không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" +msgstr "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" #: awkgram.y:805 awkgram.y:3691 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" @@ -169,7 +155,7 @@ msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s" #: awkgram.y:824 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" -msgstr "“nextfile” (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s" +msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s" #: awkgram.y:848 msgid "`return' used outside function context" @@ -177,9 +163,7 @@ msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" #: awkgram.y:922 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" -msgstr "" -"“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " -"như chắc chắn nên là “print”””" +msgstr "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần như chắc chắn nên là “print”””" #: awkgram.y:988 awkgram.y:1037 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" @@ -225,9 +209,7 @@ msgstr "“getline” không hợp lệ trong quy tắc “%s”" #: awkgram.y:1425 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" -msgstr "" -"trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " -"hướng lại và chưa được xác định." +msgstr "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển hướng lại và chưa được định nghĩa." #: awkgram.y:1444 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" @@ -235,9 +217,7 @@ msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" #: awkgram.y:1541 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" -msgstr "" -"lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " -"trên các hệ thống khác" +msgstr "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích trên các hệ thống khác" #: awkgram.y:1607 msgid "indirect function calls are a gawk extension" @@ -252,20 +232,20 @@ msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm giá msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:119 +#: awkgram.y:2024 awkgram.y:2044 gawkapi.c:206 gawkapi.c:224 msg.c:126 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:151 +#: awkgram.y:2042 gawkapi.c:192 gawkapi.c:221 msg.c:158 msgid "fatal: " -msgstr "nghiêm trọng: " +msgstr "lỗi nghiêm trọng: " #: awkgram.y:2092 msgid "unexpected newline or end of string" -msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi" +msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:517 debug.c:533 -#: debug.c:2792 debug.c:5040 +#: awkgram.y:2359 awkgram.y:2435 awkgram.y:2658 debug.c:523 debug.c:539 +#: debug.c:2812 debug.c:5055 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" @@ -275,9 +255,9 @@ msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:130 debug.c:5191 +#: awkgram.y:2362 awkgram.y:2436 awkgram.y:2486 builtin.c:135 debug.c:5206 msgid "reason unknown" -msgstr "không biết sao" +msgstr "không rõ lý do" #: awkgram.y:2371 awkgram.y:2395 #, c-format @@ -292,7 +272,7 @@ msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" #: awkgram.y:2385 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" -msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi " +msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" #: awkgram.y:2420 msgid "@include is a gawk extension" @@ -300,7 +280,7 @@ msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" #: awkgram.y:2426 msgid "empty filename after @include" -msgstr "tệp tin trống sau @include" +msgstr "tập tin trống sau @include" #: awkgram.y:2470 msgid "@load is a gawk extension" @@ -308,7 +288,7 @@ msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" #: awkgram.y:2476 msgid "empty filename after @load" -msgstr "tên tệp tin trống sau @load" +msgstr "tên tập tin trống sau @load" #: awkgram.y:2610 msgid "empty program text on command line" @@ -330,22 +310,17 @@ msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới" #: awkgram.y:3018 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" -msgstr "" -"biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " -"tập tin" +msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của tập tin" #: awkgram.y:3042 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt động được " -"trong gawk" +msgstr "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt động được trong gawk" #: awkgram.y:3046 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" -msgstr "" -"bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt động được trong gawk" +msgstr "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/.../%c” không hoạt động được trong gawk" #: awkgram.y:3053 msgid "unterminated regexp" @@ -361,7 +336,7 @@ msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#...” để tiếp tục dòn #: awkgram.y:3132 msgid "backslash not last character on line" -msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" +msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" #: awkgram.y:3193 msgid "POSIX does not allow operator `**='" @@ -423,9 +398,7 @@ msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" #: awkgram.y:3798 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" -msgstr "" -"%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " -"dụng" +msgstr "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác dụng" #: awkgram.y:3803 #, c-format @@ -449,16 +422,15 @@ msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"...\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" #: awkgram.y:3992 -#, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" -msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" +msgstr "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" #: awkgram.y:4045 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4102 debug.c:4021 debug.c:4064 debug.c:5189 +#: awkgram.y:4102 debug.c:4041 debug.c:4084 debug.c:5204 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" @@ -470,7 +442,7 @@ msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" #: awkgram.y:4111 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" -msgstr "%s: lỗi đóng (%s)" +msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" #: awkgram.y:4136 msgid "shadow_funcs() called twice!" @@ -500,22 +472,22 @@ msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4366 awkgram.y:4372 +#: awkgram.y:4359 awkgram.y:4365 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" -msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa xác định" +msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4376 +#: awkgram.y:4369 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4408 +#: awkgram.y:4401 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4467 +#: awkgram.y:4460 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -524,428 +496,421 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:4703 +#: awkgram.y:4696 msgid "division by zero attempted" -msgstr "cố gắng chia cho số không" +msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:4712 +#: awkgram.y:4705 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" -msgstr "thử chia cho không trong “%%”" +msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" + +#: awkgram.y:5025 +msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" +msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" + +#: awkgram.y:5028 +#, c-format +msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" +msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" -#: builtin.c:128 +#: builtin.c:133 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" msgstr "%s tới “%s” gặp lỗi (%s)" -#: builtin.c:129 +#: builtin.c:134 msgid "standard output" msgstr "đầu ra tiêu chuẩn" -#: builtin.c:143 +#: builtin.c:148 msgid "exp: received non-numeric argument" msgstr "exp: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:149 +#: builtin.c:154 #, c-format msgid "exp: argument %g is out of range" msgstr "exp: đối số “%g” nằm ngoài phạm vi" -#: builtin.c:224 +#: builtin.c:229 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, " -"không phải để ghi" +msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu lên đĩa): ống dẫn “%s” được mở để đọc, không phải để ghi" -#: builtin.c:227 +#: builtin.c:232 #, c-format msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing" -msgstr "" -"fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, " -"không phải để ghi" +msgstr "fflush: không thể flush (đẩy dữ liệu vào đĩa): tập tin “%s” được mở để đọc, không phải để ghi" -#: builtin.c:239 +#: builtin.c:244 #, c-format msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" +msgstr "fflush: “%s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình được mở" -#: builtin.c:357 +#: builtin.c:362 msgid "index: received non-string first argument" msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ nhất không phải là chuỗi" -#: builtin.c:359 +#: builtin.c:364 msgid "index: received non-string second argument" -msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" +msgstr "index: (chỉ số) đã nhận đối số thứ hai không phải là chuỗi" -#: builtin.c:483 mpfr.c:757 +#: builtin.c:488 mpfr.c:757 msgid "int: received non-numeric argument" msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:520 +#: builtin.c:525 msgid "length: received array argument" msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số" -#: builtin.c:523 +#: builtin.c:528 msgid "`length(array)' is a gawk extension" msgstr "“length(array)” (độ dài mảng) là một phần mở rộng gawk" -#: builtin.c:539 +#: builtin.c:544 msgid "length: received non-string argument" msgstr "length: (chiều dài) đã nhận đối số không phải chuỗi" -#: builtin.c:570 +#: builtin.c:575 msgid "log: received non-numeric argument" -msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số" +msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:573 +#: builtin.c:578 #, c-format msgid "log: received negative argument %g" -msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm “%g”" +msgstr "log: (nhật ký) đã nhận đối số âm “%g”" -#: builtin.c:771 builtin.c:776 +#: builtin.c:776 builtin.c:781 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" -msgstr "nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng thức hay không gì cả" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: phải dùng “count$” với mọi dạng thức hay không gì cả" -#: builtin.c:846 +#: builtin.c:851 #, c-format msgid "field width is ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:848 +#: builtin.c:853 #, c-format msgid "precision is ignored for `%%' specifier" msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:850 +#: builtin.c:855 #, c-format msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định “%%”" -#: builtin.c:901 +#: builtin.c:906 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" -msgstr "nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng awk" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” trong định dạng awk" -#: builtin.c:910 +#: builtin.c:915 msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0" -msgstr "nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số với “$” phải >0" -#: builtin.c:914 +#: builtin.c:919 #, c-format msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments" -msgstr "nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số đối số được cung cấp" -#: builtin.c:918 +#: builtin.c:923 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" -msgstr "nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm trong định dạng" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép “$” nằm sau dấu chấm trong định dạng" -#: builtin.c:934 +#: builtin.c:939 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" -msgstr "" -"nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho độ " -"chính xác" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa cung cấp “$” cho độ rộng trường thuộc vị trí hay cho độ chính xác" -#: builtin.c:1006 +#: builtin.c:1011 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “l” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1010 +#: builtin.c:1015 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong định dạng awk POSIX" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “l” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1028 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “L” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1027 +#: builtin.c:1032 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong định dạng awk POSIX" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “L” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1040 +#: builtin.c:1045 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" msgstr "chữ “h” không có nghĩa trong định dạng awk nên bị bỏ qua" -#: builtin.c:1044 +#: builtin.c:1049 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" -msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong định dạng awk POSIX" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: không cho phép chữ “h” nằm trong định dạng awk POSIX" -#: builtin.c:1439 +#: builtin.c:1447 #, c-format msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format" -msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức “%%%c”" +msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vi cho dạng thức “%%%c”" -#: builtin.c:1537 +#: builtin.c:1545 #, c-format msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted" -msgstr "" -"đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được " -"chuyển đổi" +msgstr "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ “%c”: không có đối số được chuyển đổi" -#: builtin.c:1542 +#: builtin.c:1550 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string" -msgstr "nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định dạng" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1544 +#: builtin.c:1552 msgid "^ ran out for this one" msgstr "bị hết “^” cho cái này" -#: builtin.c:1551 +#: builtin.c:1559 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter" msgstr "[s]printf: chỉ định định dạng không có ký hiệu điều khiển" -#: builtin.c:1554 +#: builtin.c:1562 msgid "too many arguments supplied for format string" msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định dạng" -#: builtin.c:1610 +#: builtin.c:1618 msgid "sprintf: no arguments" msgstr "sprintf: không có đối số" -#: builtin.c:1633 builtin.c:1644 +#: builtin.c:1641 builtin.c:1652 msgid "printf: no arguments" msgstr "printf: không có đối số" -#: builtin.c:1687 +#: builtin.c:1695 msgid "sqrt: received non-numeric argument" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:1691 +#: builtin.c:1699 #, c-format msgid "sqrt: called with negative argument %g" msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm “%g”" -#: builtin.c:1722 +#: builtin.c:1730 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 1" -msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥1" -#: builtin.c:1724 +#: builtin.c:1732 #, c-format msgid "substr: length %g is not >= 0" -msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g không phải ≥0" -#: builtin.c:1731 +#: builtin.c:1739 #, c-format msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" -msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%g”" +msgstr "substr: (chuỗi con) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên “%g”" -#: builtin.c:1736 +#: builtin.c:1744 #, c-format msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" -msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén ngắn thành %g" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g là quá lớn cho chỉ số chuỗi, nên xén ngắn thành %g" -#: builtin.c:1748 +#: builtin.c:1756 #, c-format msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" -msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu “%g” không hợp lệ nên dùng 1" +msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu “%g” không hợp lệ nên dùng 1" -#: builtin.c:1753 +#: builtin.c:1761 #, c-format msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" -msgstr "" -"substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" +msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu không phải số nguyên “%g” sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:1778 +#: builtin.c:1786 msgid "substr: source string is zero length" msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không" -#: builtin.c:1794 +#: builtin.c:1802 #, c-format msgid "substr: start index %g is past end of string" -msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi" +msgstr "substr: (chuỗi con) chỉ số đầu %g nằm sau kết thúc của chuỗi" -#: builtin.c:1802 +#: builtin.c:1810 #, c-format -msgid "" -"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" -msgstr "" -"substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g vượt quá độ dài của đối " -"số đầu (%lu)" +msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" +msgstr "substr: (chuỗi con) độ dài %g chỉ số đầu %g vượt quá độ dài của đối số đầu (%lu)" -#: builtin.c:1876 +#: builtin.c:1884 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" -msgstr "" -"strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[”strftime”] phải thuộc kiểu số" +msgstr "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[”strftime”] phải thuộc kiểu số" -#: builtin.c:1899 +#: builtin.c:1907 msgid "strftime: received non-numeric second argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:1903 +#: builtin.c:1911 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t" msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho time_t" -#: builtin.c:1910 +#: builtin.c:1918 msgid "strftime: received non-string first argument" msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" -#: builtin.c:1917 +#: builtin.c:1925 msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:1983 +#: builtin.c:1991 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2000 +#: builtin.c:2008 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2035 +#: builtin.c:2043 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2040 +#: builtin.c:2048 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2160 +#: builtin.c:2168 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" -msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi “$%d”" +msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2247 +#: builtin.c:2255 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2281 +#: builtin.c:2289 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2317 mpfr.c:672 +#: builtin.c:2325 mpfr.c:672 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2319 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2327 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2338 +#: builtin.c:2346 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:2354 +#: builtin.c:2362 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:2407 mpfr.c:1156 +#: builtin.c:2415 mpfr.c:1156 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số" -#: builtin.c:2438 +#: builtin.c:2446 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2710 +#: builtin.c:2718 msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba của 0 được xử lý như 1" -#: builtin.c:3003 +#: builtin.c:3014 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3005 +#: builtin.c:3016 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3011 +#: builtin.c:3022 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3013 +#: builtin.c:3024 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3015 +#: builtin.c:3026 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" +msgstr "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3040 +#: builtin.c:3051 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3042 +#: builtin.c:3053 msgid "rshift: received non-numeric second argument" -msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" +msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3048 +#: builtin.c:3059 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3050 +#: builtin.c:3061 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3052 +#: builtin.c:3063 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" -msgstr "" -"rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" +msgstr "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3077 mpfr.c:968 +#: builtin.c:3088 mpfr.c:968 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3082 +#: builtin.c:3093 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3086 +#: builtin.c:3097 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "and: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" +msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3109 mpfr.c:1000 +#: builtin.c:3120 mpfr.c:1000 msgid "or: called with less than two arguments" -msgstr "or: được gọi với ít hơn hai đối số" +msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3114 +#: builtin.c:3125 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" -msgstr "or: đối số %d không thuộc kiểu số" +msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3118 +#: builtin.c:3129 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g will give strange results" -msgstr "or: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" +msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3140 mpfr.c:1031 +#: builtin.c:3151 mpfr.c:1031 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3146 +#: builtin.c:3157 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3150 +#: builtin.c:3161 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g will give strange results" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g sẽ đưa lại kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3175 mpfr.c:787 +#: builtin.c:3186 mpfr.c:787 msgid "compl: received non-numeric argument" -msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số" +msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3181 +#: builtin.c:3192 #, c-format msgid "compl(%f): negative value will give strange results" msgstr "compl(%f): giá trị âm sẽ gây ra kết quả không như mong đợi" -#: builtin.c:3183 +#: builtin.c:3194 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3352 +#: builtin.c:3363 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" @@ -973,7 +938,7 @@ msgstr "nguồn “%s”: đã sẵn có trong nguồn rồi." #: command.y:326 #, c-format msgid "save \"%s\": command not permitted." -msgstr "ghi “%s”: không đủ thẩm quyền." +msgstr "ghi “%s”: lệnh không đủ thẩm quyền." #: command.y:339 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" @@ -1012,7 +977,7 @@ msgstr "trace: tùy chọn không hợp lệ - “%s”" #: command.y:387 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" -msgstr "điều kiện: số hiệu điểm ngắt hay điểm theo dõi không hợp lệ" +msgstr "condition: điều kiện: số hiệu điểm ngắt hay điểm theo dõi không hợp lệ" #: command.y:449 msgid "argument not a string" @@ -1051,34 +1016,24 @@ msgid "non-zero integer value" msgstr "giá trị số nguyên khác không" #: command.y:817 -msgid "" -"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " -"frames." -msgstr "" -"backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng " -"nhất nếu N < 0)." +msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames." +msgstr "backtrace [N] - in vết của tất cả hay N khung trong cùng nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." #: command.y:819 -msgid "" -"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." -msgstr "break [[TẬP-TIN:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tại vị trí đã cho." +msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location." +msgstr "break [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tại vị trí đã cho." #: command.y:821 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set." -msgstr "clear [[filename:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây." +msgstr "clear [[tên_tập_tin:]N|function] - xóa các điểm ngắt được đặt trước đây." #: command.y:823 -msgid "" -"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint" -"(watchpoint) hit." -msgstr "" -"commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt " -"(hay điểm theo dõi) tìm được." +msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a breakpoint(watchpoint) hit." +msgstr "commands [số] - chạy một danh sách các câu lệnh được thực thi tại điểm ngắt (hay điểm theo dõi) tìm được." #: command.y:825 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition." -msgstr "" -"condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi." +msgstr "condition num [expr] - đặt hay xóa điểm ngắt hay điều kiện điểm theo dõi." #: command.y:827 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged." @@ -1086,11 +1041,11 @@ msgstr "continue [SỐ_LƯỢNG] - tiếp tục chương trình đang được g #: command.y:829 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints." -msgstr "delete [điểm ngắt] [vùng] - xóa các điểm ngắt đã chỉ ra." +msgstr "delete [điểm_ngắt] [vùng] - xóa các điểm ngắt đã chỉ ra." #: command.y:831 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints." -msgstr "disable [điểm ngắt] [vùng] - tắt các điểm ngắt đã chỉ định." +msgstr "disable [điểm_ngắt] [vùng] - tắt các điểm ngắt đã chỉ định." #: command.y:833 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops." @@ -1102,12 +1057,11 @@ msgstr "down [N] - chuyển xuống N khung stack." #: command.y:837 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout." -msgstr "" -"dump [tên-tập-tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." +msgstr "dump [tên_tập_tin] - dump các chỉ lệnh ra tập tin hay đầu ra tiêu chuẩn." #: command.y:839 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints." -msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [range] - bật các điểm ngắt đã chỉ ra." +msgstr "enable [once|del] [điểm_ngắt] [range] - bật các điểm ngắt đã chỉ ra." #: command.y:841 msgid "end - end a list of commands or awk statements." @@ -1131,31 +1085,23 @@ msgstr "help [lệnh] - hiển thị danh sách các lệnh hay giải thích c #: command.y:851 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT." -msgstr "ignore N SÔ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua." +msgstr "ignore N SỐ-LƯỢNG - đặt số lượng điểm ngắt bị bỏ qua." #: command.y:853 -msgid "" -"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|" -"display|watch." -msgstr "" -"info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." +msgid "info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch." +msgstr "info chủ_đề - nguồn|nguồn|biến|hàm|break|frame|args|locals|display|watch." #: command.y:855 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)." -msgstr "list [-|+|[TẬP-TIN:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đã chỉ định." +msgstr "list [-|+|[tập_tin:]số_dòng|hàm|vùng] - liệt kê các dòng đã chỉ định." #: command.y:857 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls." -msgstr "" -"next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ " -"tục con." +msgstr "next [SỐ_LƯỢNG] - nhảy một chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con." #: command.y:859 -msgid "" -"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." -msgstr "" -"nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ " -"tục con." +msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls." +msgstr "nexti [SỐ_LƯỢNG] - nhảy từng chỉ lệnh, nhưng được xử lý thông qua gọi thủ tục con." #: command.y:861 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)." @@ -1175,9 +1121,7 @@ msgstr "quit - thoát khỏi chương trình gỡ lỗi." #: command.y:869 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller." -msgstr "" -"return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi " -"nó." +msgstr "return [giá-trị] - làm cho khung stack đã chọn trả về giá trị này cho bộ gọi nó." #: command.y:871 msgid "run - start or restart executing program." @@ -1189,14 +1133,11 @@ msgstr "save tên_tập_tin - ghi các câu lệnh từ phiên làm việc vào #: command.y:877 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable." -msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến scalar." +msgstr "set biến = giá_trị - gán giá trị cho một biến vô hướng." #: command.y:879 -msgid "" -"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." -msgstr "" -"silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo " -"dõi." +msgid "silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint." +msgstr "silent - chặn các lời nhắn thông thường khi dừng tại điểm ngăt hay điểm theo dõi." #: command.y:881 msgid "source file - execute commands from file." @@ -1204,9 +1145,7 @@ msgstr "source file - thực hiện các câu lệnh từ tập tin." #: command.y:883 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line." -msgstr "" -"step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng " -"nguồn khác." +msgstr "step [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng bước chương trình cho đến khi nó gặp một dòng nguồn khác." #: command.y:885 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly." @@ -1214,7 +1153,7 @@ msgstr "stepi [SỐ_LƯỢNG] - chạy từng lệnh một." #: command.y:887 msgid "tbreak [[filename:]N|function] - set a temporary breakpoint." -msgstr "tbreak [[TẬP-TIN:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tạm thời." +msgstr "tbreak [[tên_tập_tin:]N|hàm] - đặt điểm ngắt tạm thời." #: command.y:889 msgid "trace on|off - print instruction before executing." @@ -1225,12 +1164,8 @@ msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list." msgstr "undisplay [N] - gỡ bỏ các biến từ danh sách hiển thị tự động." #: command.y:893 -msgid "" -"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different " -"line or line N within current frame." -msgstr "" -"until [[TẬP-TIN:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến dòng " -"khác hay dòng N trong khung hiện tại." +msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different line or line N within current frame." +msgstr "until [[tên_tập_tin:]N|hàm] - thực hiện cho đến khi chương trình đạt đến dòng khác hay dòng N trong khung hiện tại." #: command.y:895 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list." @@ -1244,7 +1179,7 @@ msgstr "up [N] - chuyển xuống N khung stack." msgid "watch var - set a watchpoint for a variable." msgstr "watch var - đặt điểm theo dõi cho một biến." -#: command.y:1011 debug.c:395 msg.c:128 +#: command.y:1011 debug.c:401 msg.c:135 #, c-format msgid "error: " msgstr "lỗi: " @@ -1282,148 +1217,148 @@ msgstr "ký tự không hợp lệ" msgid "undefined command: %s\n" msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n" -#: debug.c:246 +#: debug.c:252 msgid "set or show the number of lines to keep in history file." msgstr "đặt hay hiển thị số dòng được lưu giữ trong tập tin lịch sử." -#: debug.c:248 +#: debug.c:254 msgid "set or show the list command window size." msgstr "đặt hay hiển thị kích thước cửa sổ danh sách lệnh." -#: debug.c:250 +#: debug.c:256 msgid "set or show gawk output file." msgstr "đặt hay hiển thị tập tin kết xuất gawk." -#: debug.c:252 +#: debug.c:258 msgid "set or show debugger prompt." msgstr "đặt hay hiển thị dấu nhắc gỡ lỗi." -#: debug.c:254 +#: debug.c:260 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)." msgstr "(bỏ) đặt hay ghi lại lịch sử lệnh (giá trị=on|off)." -#: debug.c:256 +#: debug.c:262 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy chọn được ghi lại (giá_trị=on|off)." -#: debug.c:258 +#: debug.c:264 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá trị=on|off)." -#: debug.c:339 +#: debug.c:345 msgid "program not running." msgstr "chương trình không chạy." -#: debug.c:442 debug.c:597 +#: debug.c:448 debug.c:606 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: debug.c:447 +#: debug.c:453 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n" -#: debug.c:474 +#: debug.c:480 msgid "no current source file." msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại." -#: debug.c:499 +#: debug.c:505 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)" -#: debug.c:523 +#: debug.c:529 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ lúc nó được dịch.\n" -#: debug.c:542 +#: debug.c:551 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng" -#: debug.c:602 +#: debug.c:611 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin “%s”, dòng %d" -#: debug.c:611 +#: debug.c:620 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc chưong trình được khởi chạy" -#: debug.c:723 +#: debug.c:732 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n" -#: debug.c:724 +#: debug.c:733 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Số dòng: %d\n" -#: debug.c:731 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n" -#: debug.c:745 +#: debug.c:754 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -"Số Hiển thị Bật Vị trí\n" +"Số Hthị Bật Vị trí\n" "\n" -#: debug.c:756 +#: debug.c:765 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n" -#: debug.c:758 +#: debug.c:767 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n" -#: debug.c:760 debug.c:900 +#: debug.c:769 debug.c:909 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n" -#: debug.c:762 debug.c:902 +#: debug.c:771 debug.c:911 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tlệnh:\n" -#: debug.c:784 +#: debug.c:793 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Khung hiện tại:" -#: debug.c:787 +#: debug.c:796 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Được gọi bởi khung:" -#: debug.c:791 +#: debug.c:800 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Bộ gọi của khung:" -#: debug.c:809 +#: debug.c:818 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Không có gì trong main().\n" -#: debug.c:839 +#: debug.c:848 msgid "No arguments.\n" msgstr "Không có đối số nào.\n" -#: debug.c:840 +#: debug.c:849 msgid "No locals.\n" msgstr "Không có nội bộ.\n" -#: debug.c:848 +#: debug.c:857 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1431,7 +1366,7 @@ msgstr "" "Tất cả các biến đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:858 +#: debug.c:867 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1439,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:877 +#: debug.c:886 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1447,7 +1382,7 @@ msgstr "" "Các biến hiển thị tự động:\n" "\n" -#: debug.c:880 +#: debug.c:889 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1455,362 +1390,357 @@ msgstr "" "Các biến theo dõi:\n" "\n" -#: debug.c:1020 +#: debug.c:1029 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n" -#: debug.c:1032 debug.c:1418 +#: debug.c:1041 debug.c:1427 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1046 +#: debug.c:1055 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n" -#: debug.c:1067 +#: debug.c:1076 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n" -#: debug.c:1110 debug.c:1162 +#: debug.c:1119 debug.c:1171 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[”%s”] không nằm trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1166 +#: debug.c:1175 #, c-format msgid "`%s[\"%s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[”%s”]” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1227 debug.c:4949 +#: debug.c:1236 debug.c:4964 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s” không phải là biến scalar" -#: debug.c:1249 debug.c:4979 +#: debug.c:1258 debug.c:4994 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%s\"]' in a scalar context" msgstr "cố dùng mảng “%s[”%s”]” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1271 debug.c:4990 +#: debug.c:1280 debug.c:5005 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%s\"]' as array" msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[”%s”]” như là mảng" -#: debug.c:1414 +#: debug.c:1423 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s” là một hàm" -#: debug.c:1456 +#: debug.c:1465 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:1490 +#: debug.c:1499 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld" -#: debug.c:1493 +#: debug.c:1502 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld" -#: debug.c:1519 +#: debug.c:1528 #, c-format msgid "%d: [\"%s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [”%s”] không trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1758 +#: debug.c:1767 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng" -#: debug.c:1847 +#: debug.c:1856 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1858 +#: debug.c:1867 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1891 +#: debug.c:1900 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:1912 +#: debug.c:1921 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " tại “%s”:%d" -#: debug.c:1928 debug.c:1991 +#: debug.c:1937 debug.c:2000 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ttrong " -#: debug.c:1965 +#: debug.c:1974 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" -msgstr "Nhiều khung stack theo sau...\n" +msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau...\n" -#: debug.c:2008 +#: debug.c:2017 msgid "invalid frame number" msgstr "số khung không hợp lệ" -#: debug.c:2180 +#: debug.c:2200 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " -"tại %s:%d" +msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2187 +#: debug.c:2207 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2194 +#: debug.c:2214 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -msgstr "" -"Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " -"%s:%d" +msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2201 +#: debug.c:2221 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2218 +#: debug.c:2238 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:2320 +#: debug.c:2340 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:2349 debug.c:2472 debug.c:3330 +#: debug.c:2369 debug.c:2492 debug.c:3350 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi" -#: debug.c:2353 +#: debug.c:2373 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n" -#: debug.c:2355 +#: debug.c:2375 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n" -#: debug.c:2367 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:2383 +#: debug.c:2403 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:2488 debug.c:2510 +#: debug.c:2508 debug.c:2530 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Xóa điểm dừng %d" -#: debug.c:2494 +#: debug.c:2514 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n" -#: debug.c:2521 +#: debug.c:2541 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n" -#: debug.c:2576 debug.c:2617 debug.c:2637 debug.c:2680 +#: debug.c:2596 debug.c:2637 debug.c:2657 debug.c:2700 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ" -#: debug.c:2592 +#: debug.c:2612 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) " -#: debug.c:2593 debug.c:2903 debug.c:2956 +#: debug.c:2613 debug.c:2923 debug.c:2976 msgid "y" msgstr "c" -#: debug.c:2642 +#: debug.c:2662 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n" -#: debug.c:2646 +#: debug.c:2666 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" -#: debug.c:2763 +#: debug.c:2783 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -msgstr "" -"Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" +msgstr "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" -#: debug.c:2888 +#: debug.c:2908 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi" -#: debug.c:2902 +#: debug.c:2922 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?" -#: debug.c:2906 +#: debug.c:2926 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Chương trình không khởi động lại\n" -#: debug.c:2916 +#: debug.c:2936 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được cho phép\n" -#: debug.c:2922 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh còn lại\n" -#: debug.c:2930 +#: debug.c:2950 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Đang khởi động chương trình:\n" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2959 #, c-format msgid "Program exited %s with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình %s được thoát ra với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2975 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/không)?" -#: debug.c:2990 +#: debug.c:3010 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị bỏ qua.\n" -#: debug.c:2995 +#: debug.c:3015 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d." -#: debug.c:3000 +#: debug.c:3020 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n" -#: debug.c:3187 +#: debug.c:3207 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3192 +#: debug.c:3212 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ đó" -#: debug.c:3235 +#: debug.c:3255 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3349 +#: debug.c:3369 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:3357 +#: debug.c:3377 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”" -#: debug.c:3372 +#: debug.c:3392 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "phần tử không trong mảng\n" -#: debug.c:3404 +#: debug.c:3424 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "biến chưa định kiểu\n" -#: debug.c:3446 +#: debug.c:3466 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Dừng trong %s ...\n" -#: debug.c:3523 +#: debug.c:3543 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:3530 +#: debug.c:3550 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:4165 +#: debug.c:4185 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay “q” [Enter] để thoát------" +msgstr "\t-Nhấn [Enter] để tiếp tục hay “q” [Enter] để thoát------" -#: debug.c:4166 +#: debug.c:4186 msgid "q" msgstr "t" -#: debug.c:4986 +#: debug.c:5001 #, c-format msgid "[\"%s\"] not in array `%s'" -msgstr "[”%s”] không trong mảng “%s”" +msgstr "[\"%s\"] không trong mảng “%s”" -#: debug.c:5192 +#: debug.c:5207 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n" -#: debug.c:5232 +#: debug.c:5247 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: debug.c:5366 +#: debug.c:5381 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5374 +#: debug.c:5389 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5575 +#: debug.c:5590 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" #: dfa.c:998 dfa.c:1001 dfa.c:1021 dfa.c:1031 dfa.c:1043 dfa.c:1094 dfa.c:1103 -#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1192 +#: dfa.c:1106 dfa.c:1111 dfa.c:1124 dfa.c:1191 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" @@ -1818,33 +1748,33 @@ msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: dfa.c:1229 +#: dfa.c:1228 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:dấu_cách:]], không phải [:dấu_cách:]" -#: dfa.c:1281 +#: dfa.c:1280 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc dãy thoát \\" -#: dfa.c:1428 regcomp.c:161 +#: dfa.c:1427 regcomp.c:161 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nội dụng “\\{\\}” không hợp lệ" +msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: dfa.c:1431 regcomp.c:176 +#: dfa.c:1430 regcomp.c:176 msgid "Regular expression too big" msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" -#: dfa.c:1816 +#: dfa.c:1847 msgid "unbalanced (" -msgstr "mất cân xứng (" +msgstr "thiếu dấu (" -#: dfa.c:1943 +#: dfa.c:1973 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa chỉ rõ cú pháp" -#: dfa.c:1951 +#: dfa.c:1981 msgid "unbalanced )" -msgstr "mất cân xứng )" +msgstr "thiếu dấu )" #: eval.c:394 #, c-format @@ -1861,11 +1791,11 @@ msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khoá" -#: eval.c:471 +#: eval.c:472 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến chuỗi)" -#: eval.c:674 +#: eval.c:675 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1873,77 +1803,77 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"\t# Đống gọi hàm:\n" +"\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n" "\n" -#: eval.c:703 +#: eval.c:704 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" -msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ hoa/thường) là phần mở rộng gawk" +msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:735 +#: eval.c:736 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:793 +#: eval.c:794 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" -msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên thấy là 3" +msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3" -#: eval.c:884 +#: eval.c:885 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”" -#: eval.c:968 +#: eval.c:969 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”" -#: eval.c:1146 +#: eval.c:1147 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" -msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi “%s”" +msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1147 +#: eval.c:1148 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" -msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi “%s”" +msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1165 +#: eval.c:1166 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1167 +#: eval.c:1168 msgid "attempt to field reference from null string" -msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chỗi trống rỗng" +msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1176 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld" -#: eval.c:1184 +#: eval.c:1185 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”" -#: eval.c:1271 +#: eval.c:1272 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" -msgstr "hàm “%s” được gọi với số đối số hơn số được tuyên bố" +msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo" -#: eval.c:1466 +#: eval.c:1473 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" -msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu “%s”" +msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”" -#: eval.c:1562 +#: eval.c:1569 msgid "division by zero attempted in `/='" -msgstr "cố gắng chia cho số không trong “/=”" +msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”" -#: eval.c:1569 +#: eval.c:1576 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" -msgstr "cố gắng chia cho số không trong “%%=”" +msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”" #: ext.c:89 ext.c:171 msgid "extensions are not allowed in sandbox mode" @@ -1953,7 +1883,7 @@ msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" msgid "-l / @load are gawk extensions" msgstr "-l / @load là một phần mở rộng gawk" -#: ext.c:95 ext.c:177 +#: ext.c:95 msgid "load_ext: received NULL lib_name" msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name" @@ -1964,10 +1894,8 @@ msgstr "load_ext: không thể mở thư viện “%s” (%s)\n" #: ext.c:104 #, c-format -msgid "" -"load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" -msgstr "" -"load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" +msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n" +msgstr "load_ext: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n" #: ext.c:110 #, c-format @@ -1983,6 +1911,10 @@ msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp l msgid "`extension' is a gawk extension" msgstr "“extension” là một phần mở rộng gawk" +#: ext.c:177 +msgid "extension: received NULL lib_name" +msgstr "extension: nhận được NULL lib_name" + #: ext.c:180 #, c-format msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)" @@ -1990,10 +1922,8 @@ msgstr "phần mở rộng: không thể mở thư viện “%s” (%s)" #: ext.c:186 #, c-format -msgid "" -"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" -msgstr "" -"phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)" +msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)" +msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: chưa định nghĩa “plugin_is_GPL_compatible” (%s)" #: ext.c:190 #, c-format @@ -2004,38 +1934,36 @@ msgstr "phần mở rộng: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm" -#: ext.c:238 +#: ext.c:236 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”" -#: ext.c:242 +#: ext.c:240 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi" -#: ext.c:246 +#: ext.c:244 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây rồi" -#: ext.c:248 +#: ext.c:246 #, c-format msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " -"gawk" +msgstr "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong gawk" -#: ext.c:251 ext.c:304 +#: ext.c:249 ext.c:304 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm “%s”" -#: ext.c:278 +#: ext.c:276 msgid "extension: missing function name" msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu" -#: ext.c:283 +#: ext.c:279 ext.c:283 #, c-format msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'" msgstr "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm “%c” nằm trong tên hàm “%s”" @@ -2043,158 +1971,160 @@ msgstr "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm “%c” nằm tron #: ext.c:291 #, c-format msgid "extension: can't redefine function `%s'" -msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể xác định lại hàm “%s”" +msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể định nghĩa lại hàm “%s”" #: ext.c:295 #, c-format msgid "extension: function `%s' already defined" -msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm “%s” đã được xác định" +msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm “%s” đã được định nghĩa" #: ext.c:299 #, c-format msgid "extension: function name `%s' previously defined" -msgstr "tên hàm “%s” đã được xác định trước" +msgstr "tên hàm “%s” đã được định nghĩa trước đó" #: ext.c:301 #, c-format msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là " -"tên hàm" +msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của gawk “%s” như là tên hàm" -#: ext.c:374 +#: ext.c:375 #, c-format msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)" -msgstr "hàm “%s” được xác định để chấp nhấn %d đối số tối đa" +msgstr "hàm “%s” được định nghĩa để chấp nhấn %d đối số tối đa" -#: ext.c:377 +#: ext.c:378 #, c-format msgid "function `%s': missing argument #%d" msgstr "hàm “%s”: thiếu đối số #%d" -#: ext.c:394 +#: ext.c:395 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng" -#: ext.c:398 +#: ext.c:399 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng" -#: ext.c:412 +#: ext.c:413 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ" -#: extension/filefuncs.c:97 +#: extension/filefuncs.c:159 msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1" msgstr "chdir: được gọi với số lượng đối số không đúng, cần 1" -#: extension/filefuncs.c:343 +#: extension/filefuncs.c:439 #, c-format msgid "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgstr "stat: không thể đọc liên kết mềm “%s”" -#: extension/filefuncs.c:376 +#: extension/filefuncs.c:472 msgid "stat: called with wrong number of arguments" msgstr "stat: được gọi với số lượng đối số không đúng" -#: extension/filefuncs.c:383 +#: extension/filefuncs.c:479 msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: các đối số sai" -#: extension/filefuncs.c:437 +#: extension/filefuncs.c:533 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "khởi tạo fts: không thể tạo biến %s" -#: extension/filefuncs.c:460 +#: extension/filefuncs.c:554 +msgid "fts is not supported on this system" +msgstr "fts không được hỗ trợ trên hệ thống này" + +#: extension/filefuncs.c:573 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: không thể tạo mảng" -#: extension/filefuncs.c:469 +#: extension/filefuncs.c:582 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:484 +#: extension/filefuncs.c:597 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:500 +#: extension/filefuncs.c:613 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:547 extension/filefuncs.c:594 +#: extension/filefuncs.c:660 extension/filefuncs.c:707 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: không thể tạo mảng" -#: extension/filefuncs.c:557 extension/filefuncs.c:604 -#: extension/filefuncs.c:622 +#: extension/filefuncs.c:670 extension/filefuncs.c:717 +#: extension/filefuncs.c:735 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:671 +#: extension/filefuncs.c:784 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: được gọi với số lượng đối số không đúng, cần 3" -#: extension/filefuncs.c:674 +#: extension/filefuncs.c:787 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: đối số đầu tiên sai" -#: extension/filefuncs.c:680 +#: extension/filefuncs.c:793 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: đối số thứ hai sai" -#: extension/filefuncs.c:686 +#: extension/filefuncs.c:799 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: đối số thứ ba sai" -#: extension/filefuncs.c:693 +#: extension/filefuncs.c:806 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/filefuncs.c:711 +#: extension/filefuncs.c:824 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: bỏ qua cờ FTS_NOSTAT vụng trộm. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:728 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() gặp lỗi\n" -#: extension/fnmatch.c:98 +#: extension/fnmatch.c:112 msgid "fnmatch: called with less than three arguments" msgstr "fnmatch: được gọi với ít hơn ba đối số" -#: extension/fnmatch.c:101 +#: extension/fnmatch.c:115 msgid "fnmatch: called with more than three arguments" msgstr "fnmatch: được gọi với nhiều hơn ba đối số" -#: extension/fnmatch.c:104 +#: extension/fnmatch.c:118 msgid "fnmatch: could not get first argument" msgstr "fnmatch: không lấy được đối số đầu tiên" -#: extension/fnmatch.c:109 +#: extension/fnmatch.c:123 msgid "fnmatch: could not get second argument" msgstr "fnmatch: không lấy được đối số thứ hai" -#: extension/fnmatch.c:114 +#: extension/fnmatch.c:128 msgid "fnmatch: could not get third argument" msgstr "fnmatch: không thể lấy tham số thứ ba" -#: extension/fnmatch.c:127 +#: extension/fnmatch.c:141 msgid "fnmatch is not implemented on this system\n" msgstr "fnmatch không được hỗ trợ trên hệ thống này\n" -#: extension/fnmatch.c:159 +#: extension/fnmatch.c:173 msgid "fnmatch init: could not add FNM_NOMATCH variable" msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể thêm biến FNM_NOMATCH" -#: extension/fnmatch.c:169 +#: extension/fnmatch.c:183 #, c-format msgid "fnmatch init: could not set array element %s" msgstr "fnmatch init: không thể đặt phần tử mảng %s" -#: extension/fnmatch.c:179 +#: extension/fnmatch.c:193 msgid "fnmatch init: could not install FNM array" msgstr "khởi tạo fnmatch: không thể cài đặt mảng FNM" @@ -2218,88 +2148,88 @@ msgstr "wait: được gọi mà không truyền đối số" msgid "wait: called with too many arguments" msgstr "wait: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/inplace.c:110 +#: extension/inplace.c:130 msgid "inplace_begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: sửa in-place đã sẵn được kích hoạt rồi" -#: extension/inplace.c:113 extension/inplace.c:187 +#: extension/inplace.c:133 extension/inplace.c:207 #, c-format msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gọi với %d" -#: extension/inplace.c:116 +#: extension/inplace.c:136 msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: không thể lấy đối số thứ nhất như là tên tập tin" -#: extension/inplace.c:124 +#: extension/inplace.c:144 #, c-format msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" -msgstr "inplace_begin: tắt sửa chữa in-place cho TÊN-TẬP-TIN không hợp lệ “%s”" +msgstr "inplace_begin: tắt sửa chữa in-place cho TÊN_TẬP_TIN không hợp lệ “%s”" -#: extension/inplace.c:131 +#: extension/inplace.c:151 #, c-format msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" -msgstr "inplace_begin: Không thể lấy trạng thái của “%s” (%s)" +msgstr "inplace_begin: Không thể lấy thông tin thống kê của “%s” (%s)" -#: extension/inplace.c:138 +#: extension/inplace.c:158 #, c-format msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: “%s” không phải là tập tin thường" -#: extension/inplace.c:149 +#: extension/inplace.c:169 #, c-format msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%s”) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:158 +#: extension/inplace.c:178 #, c-format msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:165 +#: extension/inplace.c:185 #, c-format msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:168 +#: extension/inplace.c:188 #, c-format msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:171 +#: extension/inplace.c:191 #, c-format msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:190 +#: extension/inplace.c:210 msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là một tên tập tin" -#: extension/inplace.c:197 +#: extension/inplace.c:217 msgid "inplace_end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: việc sửa in-place không được kích hoạt" -#: extension/inplace.c:203 +#: extension/inplace.c:223 #, c-format msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:206 +#: extension/inplace.c:226 #, c-format msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:210 +#: extension/inplace.c:230 #, c-format msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:223 +#: extension/inplace.c:243 #, c-format msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" -#: extension/inplace.c:229 +#: extension/inplace.c:253 #, c-format msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" @@ -2328,7 +2258,7 @@ msgstr "chr: được gọi mà không có đối số" msgid "chr: called with inappropriate argument(s)" msgstr "chr: được gọi với đối số không thích hợp" -#: extension/readdir.c:203 +#: extension/readdir.c:277 #, c-format msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s" msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir gặp lỗi: %s" @@ -2341,165 +2271,152 @@ msgstr "readfile: được gọi với quá nhiều đối số" msgid "readfile: called with no arguments" msgstr "readfile: được gọi mà không có đối số" -#: extension/rwarray.c:120 +#: extension/rwarray.c:124 msgid "writea: called with too many arguments" msgstr "writea: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/rwarray.c:127 +#: extension/rwarray.c:131 #, c-format msgid "do_writea: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_writea: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:133 +#: extension/rwarray.c:137 #, c-format msgid "do_writea: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_writea: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:180 +#: extension/rwarray.c:184 #, c-format msgid "write_array: could not flatten array\n" msgstr "write_array: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/rwarray.c:194 +#: extension/rwarray.c:198 #, c-format msgid "write_array: could not release flattened array\n" msgstr "write_array: không thể giải phóng mảng được làm phẳng\n" -#: extension/rwarray.c:276 +#: extension/rwarray.c:280 msgid "reada: called with too many arguments" msgstr "reada: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/rwarray.c:283 +#: extension/rwarray.c:287 #, c-format msgid "do_reada: argument 0 is not a string\n" msgstr "do_reada: đối số 0 không phải là một chuỗi\n" -#: extension/rwarray.c:289 +#: extension/rwarray.c:293 #, c-format msgid "do_reada: argument 1 is not an array\n" msgstr "do_reada: đối số 1 không phải là một mảng\n" -#: extension/rwarray.c:333 +#: extension/rwarray.c:337 #, c-format msgid "do_reada: clear_array failed\n" msgstr "do_reada: clear_array gặp lỗi\n" -#: extension/rwarray.c:370 +#: extension/rwarray.c:374 #, c-format msgid "read_array: set_array_element failed\n" msgstr "read_array: set_array_element gặp lỗi\n" -#: extension/time.c:81 +#: extension/time.c:106 msgid "gettimeofday: ignoring arguments" msgstr "gettimeofday: đang lờ đi các đối số" -#: extension/time.c:112 +#: extension/time.c:137 msgid "gettimeofday: not supported on this platform" msgstr "gettimeofday: không được hỗ trợ trên nền tảng này" -#: extension/time.c:133 +#: extension/time.c:158 msgid "sleep: called with too many arguments" msgstr "sleep: được gọi với quá nhiều đối số" -#: extension/time.c:136 +#: extension/time.c:161 msgid "sleep: missing required numeric argument" msgstr "sleep: thiếu đối số dạng số cần thiết" -#: extension/time.c:142 +#: extension/time.c:167 msgid "sleep: argument is negative" msgstr "sleep: đối số âm" -#: extension/time.c:176 +#: extension/time.c:201 msgid "sleep: not supported on this platform" msgstr "sleep: không được hỗ trợ trên nền tảng này" -#: field.c:339 +#: field.c:345 msgid "NF set to negative value" msgstr "“NF” được đặt thành giá trị âm" -#: field.c:964 field.c:971 field.c:975 +#: field.c:971 field.c:978 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk" -#: field.c:968 +#: field.c:975 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:982 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:986 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " -"thứ tư" +msgstr "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:991 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " -"số thứ tư" +msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:994 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " -"thứ hai" +msgstr "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1023 +#: field.c:1032 msgid "split: null string for third arg is a gawk extension" -msgstr "" -"split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" +msgstr "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1063 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1068 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1074 +#: field.c:1083 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" -#: field.c:1078 +#: field.c:1087 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -msgstr "" -"patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " -"hai đối số thứ hai và thứ tư" +msgstr "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1083 +#: field.c:1092 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -msgstr "" -"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " -"thứ hai cho tham số thứ tư" +msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1086 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -msgstr "" -"patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " -"thứ tư cho tham số thứ hai" +msgstr "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1124 +#: field.c:1133 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1188 +#: field.c:1197 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'" msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, gần “%s”" -#: field.c:1261 +#: field.c:1270 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1265 +#: field.c:1274 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của “FS”" -#: field.c:1384 +#: field.c:1393 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk" @@ -2523,601 +2440,569 @@ msgstr "remove_element: mảng nhận được là null" msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: nhận được là null" -#: gawkapi.c:943 +#: gawkapi.c:948 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert index %d\n" msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi chỉ số %d\n" -#: gawkapi.c:948 +#: gawkapi.c:953 #, c-format msgid "api_flatten_array: could not convert value %d\n" msgstr "api_flatten_array: không thể chuyển đổi giá trị %d\n" -#: getopt.c:603 getopt.c:632 +#: getopt.c:604 getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:" -#: getopt.c:678 getopt.c:682 +#: getopt.c:679 getopt.c:683 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" -#: getopt.c:691 getopt.c:696 +#: getopt.c:692 getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n" -#: getopt.c:739 getopt.c:758 +#: getopt.c:740 getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “--%s” yêu cầu một đối số\n" -#: getopt.c:796 getopt.c:799 +#: getopt.c:797 getopt.c:800 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n" -#: getopt.c:807 getopt.c:810 +#: getopt.c:808 getopt.c:811 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n" -#: getopt.c:859 getopt.c:862 +#: getopt.c:860 getopt.c:863 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n" -#: getopt.c:915 getopt.c:932 getopt.c:1142 getopt.c:1160 +#: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n" -#: getopt.c:988 getopt.c:1004 +#: getopt.c:989 getopt.c:1005 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” vẫn mơ hồ\n" -#: getopt.c:1028 getopt.c:1046 +#: getopt.c:1029 getopt.c:1047 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n" -#: getopt.c:1067 getopt.c:1085 +#: getopt.c:1068 getopt.c:1086 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n" -#: io.c:347 +#: io.c:392 #, c-format msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped" msgstr "tham số dòng lệnh “%s” là một thư mục: đã bị bỏ qua" -#: io.c:350 io.c:463 +#: io.c:395 io.c:513 #, c-format msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)" msgstr "không mở được tập tin “%s” để đọc (%s)" -#: io.c:590 +#: io.c:640 #, c-format msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)" msgstr "lỗi đóng fd %d (“%s”) (%s)" -#: io.c:666 +#: io.c:716 msgid "redirection not allowed in sandbox mode" msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: io.c:700 +#: io.c:750 #, c-format msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value" msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng “%s” chỉ có giá trị thuộc số" -#: io.c:706 +#: io.c:756 #, c-format msgid "expression for `%s' redirection has null string value" msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng “%s” có giá trị chuỗi vô giá trị" -#: io.c:711 +#: io.c:761 #, c-format msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression" -msgstr "" -"tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức " -"luận lý" +msgstr "tên tập tin “%s” cho điều chuyển hướng “%s” có lẽ là kết quả của biểu thức luận lý" -#: io.c:754 +#: io.c:809 #, c-format msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'" msgstr "không cần hợp “>” và “>>” cho tập tin “%.*s”" -#: io.c:808 +#: io.c:863 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để xuất (%s)" -#: io.c:818 +#: io.c:873 #, c-format msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” để nhập (%s)" -#: io.c:849 +#: io.c:904 #, c-format msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều “%s” để nhập/xuất (%s)" -#: io.c:928 +#: io.c:986 #, c-format msgid "can't redirect from `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng từ “%s” (%s)" -#: io.c:931 +#: io.c:989 #, c-format msgid "can't redirect to `%s' (%s)" msgstr "không thể chuyển hướng đến “%s” (%s)" -#: io.c:982 -msgid "" -"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" -msgstr "" -"đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng " -"điều mô tả tập tin" +#: io.c:1040 +msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors" +msgstr "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt đầu phối hợp nhiều dòng điều mô tả tập tin" -#: io.c:998 +#: io.c:1056 #, c-format msgid "close of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi đóng “%s” (%s)" -#: io.c:1006 +#: io.c:1064 msgid "too many pipes or input files open" msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở" -#: io.c:1028 +#: io.c:1086 msgid "close: second argument must be `to' or `from'" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là “to” (đến) hay “from” (từ)" -#: io.c:1045 +#: io.c:1103 #, c-format msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" -msgstr "" -"close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã " -"được mở" +msgstr "close: (đóng) “%.*s” không phải là tập tin, ống dẫn hay đồng tiến trình đã được mở" -#: io.c:1050 +#: io.c:1108 msgid "close of redirection that was never opened" msgstr "đóng một chuyển hướng mà nó chưa từng được mở" -#: io.c:1147 +#: io.c:1205 #, c-format msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored" -msgstr "" -"close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" +msgstr "close: chuyển hướng “%s” không được mở bởi “|&” nên đối số thứ hai bị bỏ qua" -#: io.c:1164 +#: io.c:1222 #, c-format msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:1167 +#: io.c:1225 #, c-format msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)" msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin “%s” (%s)" -#: io.c:1187 +#: io.c:1245 #, c-format msgid "no explicit close of socket `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng ổ cắm “%s” rõ ràng" -#: io.c:1190 +#: io.c:1248 #, c-format msgid "no explicit close of co-process `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng đồng tiến trình “%s” rõ ràng" -#: io.c:1193 +#: io.c:1251 #, c-format msgid "no explicit close of pipe `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng đường ống dẫn lệnh “%s” rõ ràng" -#: io.c:1196 +#: io.c:1254 #, c-format msgid "no explicit close of file `%s' provided" msgstr "không cung cấp lệnh đóng tập tin “%s” rõ ràng" -#: io.c:1224 io.c:1279 main.c:842 main.c:879 +#: io.c:1284 io.c:1342 main.c:864 main.c:906 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1228 io.c:1284 +#: io.c:1289 io.c:1348 main.c:866 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" -#: io.c:1236 +#: io.c:1297 #, c-format msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:1239 +#: io.c:1300 #, c-format msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến “%s” (%s)" -#: io.c:1242 +#: io.c:1303 #, c-format msgid "file flush of `%s' failed (%s)." msgstr "lỗi xoá sạch tập tin “%s” (%s)" -#: io.c:1356 +#: io.c:1420 #, c-format msgid "local port %s invalid in `/inet'" msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong “/inet”" -#: io.c:1374 +#: io.c:1438 #, c-format msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid" msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ" -#: io.c:1526 +#: io.c:1590 #, c-format msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'" msgstr "trong tên tập tin đặc biệt “%s” không cung cấp giao thức (đã biết) nào" -#: io.c:1540 +#: io.c:1604 #, c-format msgid "special file name `%s' is incomplete" msgstr "tên tập tin đặc biệt “%s” chưa xong" -#: io.c:1557 +#: io.c:1621 msgid "must supply a remote hostname to `/inet'" msgstr "phải cung cấp một tên máy chủ cho </inet>" -#: io.c:1575 +#: io.c:1639 msgid "must supply a remote port to `/inet'" msgstr "phải cung cấp một cổng máy chủ cho </inet>" -#: io.c:1621 +#: io.c:1685 msgid "TCP/IP communications are not supported" msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ" -#: io.c:1796 +#: io.c:1867 #, c-format msgid "could not open `%s', mode `%s'" msgstr "không mở được “%s”, chế độ “%s”" -#: io.c:1846 +#: io.c:1917 #, c-format msgid "close of master pty failed (%s)" -msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)" +msgstr "gặp lỗi khi đóng thiết bị cuối giả (%s)" -#: io.c:1848 io.c:2024 io.c:2194 +#: io.c:1919 io.c:2105 io.c:2305 #, c-format msgid "close of stdout in child failed (%s)" -msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)" +msgstr "lỗi đóng đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1851 +#: io.c:1922 #, c-format msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"gặp lỗi khi di chuyển pty phụ thuộc đến thiết bị xuất chuẩn trong con " -"(trùng: %s)" +msgstr "gặp lỗi khi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc đến thiết bị đầu ra tiêu chuẩn trong con (trùng: %s)" -#: io.c:1853 io.c:2029 +#: io.c:1924 io.c:2110 #, c-format msgid "close of stdin in child failed (%s)" msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)" -#: io.c:1856 +#: io.c:1927 #, c-format msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con " -"(nhân đôi: %s)" +msgstr "lỗi di chuyển pty (thiết bị cuối giả) phụ tới thiết bị nhập chuẩn trong điều con (nhân đôi: %s)" -#: io.c:1858 io.c:1879 +#: io.c:1929 io.c:1951 #, c-format msgid "close of slave pty failed (%s)" -msgstr "đóng pty phụ thuộc gặp lỗi (%s)" +msgstr "đóng pty (thiết bị cuối giả) phụ thuộc gặp lỗi (%s)" -#: io.c:1965 io.c:2027 io.c:2171 io.c:2197 +#: io.c:2040 io.c:2108 io.c:2276 io.c:2308 #, c-format msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (dup " -"(nhân đôi): %s)" +msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" -#: io.c:1972 io.c:2032 +#: io.c:2047 io.c:2113 #, c-format msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)" -msgstr "" -"lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (dup " -"(nhân đôi): %s)" +msgstr "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (trùng: %s)" -#: io.c:1992 io.c:2187 +#: io.c:2073 io.c:2298 msgid "restoring stdout in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu ra tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2000 +#: io.c:2081 msgid "restoring stdin in parent process failed\n" msgstr "phục hồi đầu vào tiêu chuẩn trong tiến trình mẹ gặp lỗi\n" -#: io.c:2035 io.c:2199 io.c:2213 +#: io.c:2116 io.c:2310 io.c:2324 #, c-format msgid "close of pipe failed (%s)" msgstr "đóng ống dẫn gặp lỗi (%s)" -#: io.c:2089 +#: io.c:2174 msgid "`|&' not supported" msgstr "“|&” không được hỗ trợ" -#: io.c:2156 +#: io.c:2261 #, c-format msgid "cannot open pipe `%s' (%s)" msgstr "không thể mở ống dẫn “%s” (%s)" -#: io.c:2207 +#: io.c:2318 #, c-format msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)" msgstr "không thể tạo tiến trình con cho “%s” (fork: %s)" -#: io.c:2667 +#: io.c:2790 msgid "register_input_parser: received NULL pointer" msgstr "register_input_parser: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2695 +#: io.c:2818 #, c-format msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'" -msgstr "" -"bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt " -"trước đó “%s”" +msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” xung đột với bộ phân tích đầu vào được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2702 +#: io.c:2825 #, c-format msgid "input parser `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ phân tích đầu vào “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2722 +#: io.c:2845 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer" msgstr "register_output_wrapper: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2750 +#: io.c:2873 #, c-format -msgid "" -"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" -msgstr "" -"bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" +msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'" +msgstr "bộ bao kết xuất “%s” xung đột với bộ bao kết xuất được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2757 +#: io.c:2880 #, c-format msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ bao kết xuất “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2778 +#: io.c:2901 msgid "register_output_processor: received NULL pointer" msgstr "register_output_processor: nhận được con trỏ NULL" -#: io.c:2807 +#: io.c:2930 #, c-format -msgid "" -"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor " -"`%s'" -msgstr "" -"bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt " -"trước đó “%s”" +msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor `%s'" +msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” xung đột với bộ xử lý hai hướng đã được cài đặt trước đó “%s”" -#: io.c:2816 +#: io.c:2939 #, c-format msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'" msgstr "bộ xử lý hai hướng “%s” gặp lỗi khi mở “%s”" -#: io.c:2923 +#: io.c:3064 #, c-format msgid "data file `%s' is empty" msgstr "tập tin dữ liệu “%s” là rỗng" -#: io.c:2965 io.c:2973 +#: io.c:3106 io.c:3114 msgid "could not allocate more input memory" msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa" -#: io.c:3539 +#: io.c:3682 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension" msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" -#: io.c:3628 +#: io.c:3771 msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" -#: main.c:388 +#: main.c:405 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tuỳ chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:478 +#: main.c:495 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:524 +#: main.c:541 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" -#: main.c:545 +#: main.c:562 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" -msgstr "" -"biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " -"tùy chọn “--posix”" +msgstr "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật tùy chọn “--posix”" -#: main.c:551 +#: main.c:568 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:562 +#: main.c:579 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -msgstr "" -"“--posix”/“--traditional” (truyền thống) có quyền cao hơn “--non-decimal-" -"data” (dữ liệu khác thập phân)" +msgstr "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-data” (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:566 +#: main.c:583 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:571 +#: main.c:588 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" -#: main.c:630 +#: main.c:647 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" -msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nhập chuẩn (%s)" +msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:633 +#: main.c:650 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" -msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất chuẩn (%s)" +msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:635 +#: main.c:652 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" -msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi chuẩn (%s)" +msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:693 +#: main.c:710 msgid "no program text at all!" -msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !" +msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" -#: main.c:779 +#: main.c:799 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" -msgstr "" -"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " -"tập_tin ...\n" +msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] tập_tin ...\n" -#: main.c:781 +#: main.c:801 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" -msgstr "" -"Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c " -"tập_tin ...\n" +msgstr "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin ...\n" -#: main.c:786 +#: main.c:806 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" -msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" +msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:787 +#: main.c:807 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n" +msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:788 +#: main.c:808 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký hiệu phân cách trường\n" +msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n" -#: main.c:789 +#: main.c:809 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -"\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" +"\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:790 +#: main.c:810 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" -msgstr "Tuỳ chọn ngắn:\t\tTuỳ chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" +msgstr "Tuỳ chọn ngắn:\t\t\tTuỳ chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" -#: main.c:791 +#: main.c:811 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:792 +#: main.c:812 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:793 +#: main.c:813 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:794 +#: main.c:814 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -msgstr "\t-d[tệp_tin]\t\t--dump-variables[=tệp_tin]\n" +msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n" -#: main.c:795 +#: main.c:815 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n" -#: main.c:796 +#: main.c:816 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -msgstr "\t-e “program-text”\t--source=”program-text”\n" +msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n" -#: main.c:797 +#: main.c:817 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tệp_tin\n" +msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:798 +#: main.c:818 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:799 +#: main.c:819 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:800 +#: main.c:820 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:801 +#: main.c:821 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" -#: main.c:802 +#: main.c:822 msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:803 +#: main.c:823 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:804 +#: main.c:824 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:805 +#: main.c:825 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:806 +#: main.c:826 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:807 +#: main.c:827 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" -msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\ttối ưu hoá\n" +msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tạm dịch: tối_ưu_hoá)\n" -#: main.c:808 +#: main.c:828 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" +msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:809 +#: main.c:829 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:810 +#: main.c:830 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:811 +#: main.c:831 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:812 +#: main.c:832 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:813 +#: main.c:833 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:815 +#: main.c:835 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:818 +#: main.c:838 msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" @@ -3126,7 +3011,7 @@ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:827 +#: main.c:847 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n" @@ -3135,32 +3020,33 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Để thông báo lỗi, xem nút “Bugs” (lỗi) trong tập tin\n" -"thông tin “gawk.info” mà nằm trong phần\n" -"“Reporting Problems and Bugs” (thông báo vấn đề và lỗi)\n" +"thông tin “gawk.info”, cái mà nằm trong phần\n" +"“Reporting Problems and Bugs” (thông báo trục trặc và lỗi)\n" "trong bản in.\n" +"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:831 +#: main.c:851 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" "gawk là ngôn ngữ quét và xử lý mẫu.\n" -"Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết bị xuất chuẩn.\n" +"Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:835 +#: main.c:855 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -"Ví dụ :\n" -"\tgawk “{ sum += $1 }; END { print sum }” file\n" -"\tgawk -F: “{ print $1 }” /etc/passwd\n" +"Ví dụ:\n" +"\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" file\n" +"\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:855 +#: main.c:880 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3173,13 +3059,13 @@ msgid "" msgstr "" "Tác quyền © năm 1989, 1991-%d của Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" "\n" -"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa " -"đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ " -"Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất " -"kỳ phiên bản sau nào.\n" +"Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó\n" +"và/hoặc sửa đổi nó với các điều điều khoản của Giấy Phép Công Cộng GNU\n" +"được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc là phiên bản 3\n" +"của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:863 +#: main.c:888 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3188,79 +3074,79 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Chúng tôi phân phối chương trình này vì mong muốn nó hữu ích,\n" -"nhưng mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ, không ngay cả ngụ ý bảo đảm\n" -"KHẢ NĂNG BÁN hoặc KHẢ NĂNG LÀM VIỆC DỨT KHOÁT.\n" -"Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n" +"nhưng mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ, không ngay cả khi nó ĐƯỢC BÁN\n" +"hoặc PHÙ HỢP VỚI CÁC MỤC ĐÍCH ĐẶC THÙ.\n" +"Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:869 +#: main.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" -"trình này. Nếu chưa có, bạn lấy về từ “http://www.gnu.org/licenses/”.\n" +"trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:904 +#: main.c:931 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:1181 +#: main.c:1208 #, c-format msgid "unknown value for field spec: %d\n" -msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trường: %d\n" +msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tả trường: %d\n" -#: main.c:1279 +#: main.c:1306 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -"%s: đối số “%s” đối với “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" +"%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1305 +#: main.c:1332 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1308 +#: main.c:1335 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1312 +#: main.c:1339 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1317 +#: main.c:1344 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1370 +#: main.c:1397 msgid "floating point exception" -msgstr "ngoại lệ điểm phù động" +msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1377 +#: main.c:1404 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1392 +#: main.c:1419 msgid "fatal error: internal error: segfault" -msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ : lỗi chia ra từng đoạn" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1404 +#: main.c:1431 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" -msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ : tràn đống" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1463 +#: main.c:1490 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1470 +#: main.c:1497 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" @@ -3315,19 +3201,19 @@ msgstr "%s: đối số #%d giá trị phần phân số %Rg sẽ bị cắt c msgid "%s: argument #%d negative value %Zd will give strange results" msgstr "%s: đối số #%d có giá trị âm %Zd sẽ đưa ra kết quả không như mong muốn" -#: msg.c:61 +#: msg.c:68 #, c-format msgid "cmd. line:" msgstr "dòng lệnh:" #: node.c:421 msgid "backslash at end of string" -msgstr "gặp xuyệc ngoặc tại kết thúc của chuỗi" +msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" #: node.c:500 #, c-format msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence" -msgstr "awk cũ không hỗ trợ dãy thoát “\\%c”" +msgstr "awk cũ không hỗ trợ thoát chuỗi “\\%c”" #: node.c:551 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes" @@ -3335,29 +3221,21 @@ msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" #: node.c:557 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence" -msgstr "không có số thập lúc nằm trong dây thoát “\\x”" +msgstr "không có số thập lúc nằm trong thoát chuỗi “\\x”" #: node.c:579 #, c-format -msgid "" -"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you " -"expect" -msgstr "" -"dây thoát thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc " -"bằng cách dự định" +msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you expect" +msgstr "thoát chuỗi thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể không phải được đọc bằng cách dự định" #: node.c:594 #, c-format msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'" -msgstr "dây thoát “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" +msgstr "thoát chuỗi “\\%c” được xử lý như là “%c” chuẩn" #: node.c:739 -msgid "" -"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data " -"and your locale." -msgstr "" -"Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ " -"không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra." +msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data and your locale." +msgstr "Dữ liệu dạng đa byte (multibyte) không hợp lệ được tìm thấy. Tại đó có lẽ không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra." #: posix/gawkmisc.c:177 #, c-format @@ -3367,20 +3245,18 @@ msgstr "%s %s “%s”: không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: % #: posix/gawkmisc.c:189 #, c-format msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -msgstr "" -"%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl " -"F_SETFD: %s)" +msgstr "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:70 +#: profile.c:71 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" -#: profile.c:72 +#: profile.c:73 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: profile.c:188 +#: profile.c:193 #, c-format msgid "" "\t# %s block(s)\n" @@ -3389,7 +3265,7 @@ msgstr "" "\t# %s khối\n" "\n" -#: profile.c:193 +#: profile.c:198 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3398,16 +3274,16 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:267 +#: profile.c:272 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:530 +#: profile.c:537 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:942 +#: profile.c:949 #, c-format msgid "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3416,12 +3292,12 @@ msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:965 +#: profile.c:972 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1351 +#: profile.c:1475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3430,22 +3306,15 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1389 +#: profile.c:1513 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" -#: re.c:583 -#, c-format -msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" -msgstr "vùng của dạng thức “[%c-%c]” phụ thuộc vào vị trí" - -#: re.c:610 +#: re.c:607 #, c-format msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'" -msgstr "" -"thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” hầu như chắc chắn nên là " -"“[%.*s]”" +msgstr "thành phần của biểu thức chính qui (regexp) “%.*s” gần như chắc chắn nên là “[%.*s]”" #: regcomp.c:131 msgid "Success" @@ -3469,11 +3338,11 @@ msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" #: regcomp.c:146 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Gặp xuyệc ngược nằm theo" +msgstr "Gặp dấu gạch ngược thừa" #: regcomp.c:149 msgid "Invalid back reference" -msgstr "Tham chiếu trở lại không hợp lệ" +msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ" #: regcomp.c:152 msgid "Unmatched [ or [^" @@ -3493,7 +3362,7 @@ msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ" #: regcomp.c:167 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hết bộ nhớ rồi" +msgstr "Hết bộ nhớ" #: regcomp.c:170 msgid "Invalid preceding regular expression" @@ -3505,21 +3374,24 @@ msgstr "Kết thúc quá sớm của biểu thức chính quy" #: regcomp.c:179 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Chưa khớp “)” hay “\\)”" +msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" #: regcomp.c:704 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" -#: symbol.c:740 +#: symbol.c:741 msgid "can not pop main context" -msgstr "không thể pop ngữ cảnh chính" +msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" + +#~ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent" +#~ msgstr "vùng của dạng thức “[%c-%c]” phụ thuộc vào vị trí" #~ msgid "attempt to use function `%s' as an array" #~ msgstr "cố gắng dùng hàm “%s” như mảng" #~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'" -#~ msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa sở khởi “%s[”%.*s”]”" +#~ msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa khởi tạo “%s[”%.*s”]”" #~ msgid "subscript of array `%s' is null string" #~ msgstr "chữ in dưới mảng “%s” là chuỗi rỗng" @@ -3584,14 +3456,11 @@ msgstr "không thể pop ngữ cảnh chính" #~ msgid "statement has no effect" #~ msgstr "câu không có tác dụng" -#~ msgid "" -#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" -#~ msgstr "" -#~ "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld " -#~ "trong khi thực hiện vòng lặp" +#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution" +#~ msgstr "cho loop: (cho vòng lặp) mảng “%s” đã thay đổi kích thước từ %ld đến %ld trong khi thực hiện vòng lặp" #~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist" #~ msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua “%s” không tồn tại" #~ msgid "function `%s' not defined" -#~ msgstr "chưa xác định hàm “%s”" +#~ msgstr "chưa định nghĩa hàm “%s”" diff --git a/vms/ChangeLog b/vms/ChangeLog index 0db7efd2..5791af39 100644 --- a/vms/ChangeLog +++ b/vms/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2014-01-17 John E. Malmberg <wb8tyw@qsl.net> + + * vmstest.com (split_after_fpat): Added this test. + 2014-01-03 John E. Malmberg <wb8tyw@qsl.net> * config_h.com, generate_config_vms_h_gawk.com, diff --git a/vms/vmstest.com b/vms/vmstest.com index 6d46c4d7..4b5e2d5c 100644 --- a/vms/vmstest.com +++ b/vms/vmstest.com @@ -120,8 +120,9 @@ $ list = "include2 indirectcall lint lintold lintwarn match1" - + " nondec2 patsplit posix profile1 procinfs printfbad1" - + " printfbad2 printfbad3 profile2 profile3 pty1" - + " regx8bit rebuf reginttrad reint reint2 rsstart1 rsstart2 rsstart3 rstest6" - - + " shadow sortfor sortu splitarg4 strtonum strftime switch2" - - + " symtab1 symtab2 symtab3 symtab4 symtab5 symtab6 symtab7 symtab8 symtab9" + + " shadow sortfor sortu split_after_fpat splitarg4" - + + " strtonum strftime switch2 symtab1 symtab2 symtab3" - + + " symtab4 symtab5 symtab6 symtab7 symtab8 symtab9" $ gosub list_of_tests $ return $ @@ -267,6 +268,7 @@ $rstest6: $rswhite: $sortempty: $sortfor: +$split_after_fpat: $splitarg4: $splitargv: $splitarr: |