diff options
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 76625 -> 74470 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1040 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 46834 -> 46834 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1025 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 86030 -> 83420 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1049 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 84376 -> 81296 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 83278 -> 80736 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 87075 -> 83791 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/gawk.pot | 997 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 69944 -> 67917 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1041 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 83080 -> 83410 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 939 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 47557 -> 47557 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1025 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.gmo | bin | 1082 -> 1082 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 995 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 74477 -> 72298 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1043 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 61851 -> 59570 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1040 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 83560 -> 80470 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 83207 -> 79949 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1047 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 94332 -> 90866 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1050 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 77854 -> 74815 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1044 |
33 files changed, 9453 insertions, 8082 deletions
Binary files differ @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -18,518 +18,529 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "s'ha intentat usar un valor escalar com a una matriu" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar un parmetre escalar `%s' com a una matriu" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: l'ndex `%s' no est en la matriu `%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%.*s\"]' com a una matriu" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segon argument no s una matriu" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segon argument no s una matriu" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argument no s una matriu" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " "argument" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a primer argument per al segon " "argument" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no es pot usar una submatriu com a segon argument per al primer " "argument" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' no s vlid com a nom de funci" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la funci de comparaci d'ordenaci `%s' no est definida" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acci" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla ha de tenir un patr o una part d'acci" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'antic awk no suporta mltiples regles `BEGIN' i `END'" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' s una funci interna, no pot ser redefinida" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressi regular `//' sembla un comentari en C++, per no ho " "s" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "la constant d'expressi regular `/%s/' sembla un comentari en C, per no ho " "s" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressi switch: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressi switch " -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcaci" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usat a l'acci %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usat a l'acci %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' s usat fora del context d'una funci" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el print simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser print \"\"" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' s una extensi tawk no portable" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressi regular a la dreta d'una assignaci" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressi regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "l'antic awk no dna suport a la paraula clau `in' excepte desprs de `for'" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressi regular a la dreta de la comparaci" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' sense redirigir no s vlid a dins de la regla `%s'" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acci FINAL" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la crida de `length' sense parntesis no s portable" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les crides a funcions indirectes sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funci" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "s'ha intentat usar la no-funci %s en una crida a funcions" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressi de subndex no vlida" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "advertiment: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova lnia inesperada o final d'una cadena de carcters" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "motiu desconegut" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ja s'ha incls el fitxer font `%s'" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nom de fitxer buit desprs de @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "fitxer buit desprs de @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "el text del programa en la lnia de comandaments est buit" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fitxer font `%s' est buit" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carcter \\%03o' no vlid al codi font" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressi regular sense finalitzar" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressi regular sense finalitzar al final del fitxer" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra invertida no s l'ltim carcter en la lnia" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les matrius multidimensionals sn una extensi gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permet l'operador `**='" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permet l'operador `**'" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^=' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operador `^' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sense finalitzar" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX no permet seqncies d'escapada `\\x'" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "l's de `\\ #...' com a continuaci de lnia no s portable" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carcter `%c' no vlid en l'expressi" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permet %s" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' no est suportat en l'antic awk" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' es considera perjudicial!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d no s vlid com a nombre d'arguments per a %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: la cadena literal com a ltim argument de substituci no t efecte" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s el tercer parmetre no s un objecte intercanviable" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segon argument s una extensi de gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "l's de dcgettext(_\"...\") no s correcte: elimineu el gui baix inicial" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "ndex: no es permet una constant regexp com a segon argument" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "s'est enviant la llista de variables a l'eixida d'error estndard" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tancament erroni (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() s'ha cridat dues vegades!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hi ha hagut variables a l'ombra" -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de la funci `%s' definida prviament" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funci `%s: no pot usar el nom de la funci com a parmetre" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funci `%s': no es pot usar la variable especial `%s' com a un parmetre de " "funci" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "funci `%s': parmetre `%s' ofusca la variable global" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funci `%s': parmetre #%d, `%s', duplica al parmetre #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "es crida a la funci `%s' per no s'ha definit" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "la funci `%s' est definida per no s'ha cridat mai directament" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "l'expressi regular constant per al parmetre #%d condueix a un valor boole" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -538,27 +549,70 @@ msgstr "" "s'ha cridat a la funci `%s' amb espai entre el nom i el '(',\n" "o s'ha usat com a variable o matriu" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%'" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no es pot assignar un valor al resultat d'una expressi post-increment de " "camp" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "dest no vlid d'assignaci (opcode %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include s una extensi de gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -860,236 +914,226 @@ msgstr "strftime: el primer argument rebut no s una cadena" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: s'ha rebut una cadena de format buida" -#: builtin.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "%s: tancament erroni (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: almenys un dels valors est forra del rang predeterminat" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "la funci 'system' no es permet fora del mode entorn de proves" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: s'ha intentat escriure a un final d'escriptura tancat a una canonada " "de doble via" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%d'" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: s'ha rebut un argument que no s una cadena" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argument `%.*s' es tractar com a 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: es pot cridar indirectament amb dos arguments" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "la crida indirecta a %s requereix almenys dos arguments" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): els valors fraccionaris sernn truncats" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): els valors negatius donaran resultats estranys" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): els valors fraccionaris seran truncats" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplaament massa gran donar resultats estranys" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "exp: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: l'argument %d amb valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xort: cridat amb menys de dos arguments" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argument %d no s numric" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: l'argument %d del valor negatiu %g donar resultats estranys" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: s'ha rebut un argument que no s numric" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): el valor negatiu donar resultats estranys" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): el valor fraccionari ser truncat" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' no s una categoria local vlida" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argument no s una matriu" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: el primer argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segon argument rebut no s numric" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: el segon argument no s una matriu" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "opci: parmetre no vlid - \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1425,7 +1469,7 @@ msgstr "" "on [N] - (igual que la traa inversa) imprimeix la traa de tots els N marcs " "interiors (exteriors si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1495,69 +1539,69 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "estableix(anulla) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "el programa no s'est executant." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "el fitxer font `%s' est buit\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "no hi ha un fitxer font." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilaci del " "programa.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "lnia nmero %d fora de rang; `%s' t %d lnies" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', lnia %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execuci del programa" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fitxer font actual: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Nombre de lnies: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fitxer font (lnies): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1565,54 +1609,54 @@ msgstr "" "Ubicaci habilitada per nmero disp\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnmero de accessos = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora el(s) prxim(s) %ld accs(sos)\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondici d'aturada: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tordres:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Marc actual: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Cridat per marc: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Cridador de marc: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Cap a main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Sense arguments.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "No hi ha locals.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1620,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Totes les variables definides:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1628,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Totes les funcions definides:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1636,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Mostra automticament les variables:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1644,391 +1688,391 @@ msgstr "" "Inspecciona les variables:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no hi ha el smbol `%s' al context actual\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' no s una matriu\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "la matriu `%s' est buida\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' no s una matriu\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' no s una variable escalar" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' s una funci" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "el punt d'inspecci %d s incondicional\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element de visualitzaci numerat %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No hi ha un element d'inspecci numerat %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] no est a la matriu `%s'\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "El punt d'inspecci %d s'ha esborrat perqu el parmetre est fora d'abast.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "La vista %d s'ha suprimit perqu el parmetre est fora de l'abast.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ten " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Segueixen ms marcs de pila ...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "nmero no vlid de rang" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (habilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos " "segents), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: el punt d'interrupci %d (deshabilitat), tamb s'ha establert a %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "el nmero de lnia %d al fitxer `%s' est fora de rang" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No es pot establir el punt d'interrupci a `%s':%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No est pot establir el punt d'interrupci a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "el punt d'interrupci %d establert al fitxer `%s', lnia %d s " "incondicional\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punt interrupci suprimit %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupci a l'entrada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No hi ha un punt d'interrupci al fitxer `%s', lnia #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupci (s o n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) segent(s) del punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" "S'aturar la prxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opci `-f'.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador." -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "El programa ja est corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operaci no est permesa\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "S'est iniciant el programa: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa s'est executant. Voleu sortir tot i aix (s/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupci; s'ignorar l'argument.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "nmero no vlid de punt d'interrupci %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "S'ignoraran els prxims %ld creuaments de punt d'interrupci %d.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa fins retornar de " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' no t significat al marc ms extern main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada a la funci `%s'\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "lnia %d no vlida de font al fitxer `%s'" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No es pot trobar la ubicaci especificada %d al fitxer `%s'\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "l'element no est a la matriu\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sense tipus\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "S'est aturant a %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' no t significat amb salt no local '%s'\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] no est a la matriu `%s'" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "s'est enviant la sortida a la sortida estndard\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "nmero no vlid" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no est perms al context actual; s'ignorar la declaraci" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No hi ha un smbol `%s' al context actual" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipus de node %d desconegut" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "opcode %d desconegut" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "l'opcode %s no s un operador o una paraula clau" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2039,71 +2083,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de crida a les funcions:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' s una extensi de gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "El valor BINMODE `%s' no s vlid, es tractar com 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "`%sFMT' especificaci errnia `%s'" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignaci a `LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referncia a un argument sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `%s'" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "s'ha intentat una referncia de camp a partir d'un valor no numric" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "s'ha intentat entrar una referncia a partir d'una cadena nulla" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referncia a una variable sense inicialitzar `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "s'ha cridat a la funci `%s' amb ms arguments dels declarats" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "s'ha intentat una divisi per zero en `%%='" @@ -2142,49 +2186,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialitzaci `%s' ha fallat\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: nom absent de funci" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funci `%s'" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: la funci `%s' ja est definida" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nom de la funci `%s' definida prviament" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funci" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funci `%s'" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una " "matriu" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funci `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "no est suportada la crrega dinmica de la biblioteca" @@ -2197,65 +2246,65 @@ msgstr "stat: no s'ha pogut llegir l'enlla simblic `%s'" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stata: arguments dolents" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: no s'ha pogut crear la variable %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts no est suportat en aquest sistema" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: no s'ha pogut crear la matriu" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: no s'ha pogut crear la matriu" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: no s'ha pogut establir l'element" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: cridat amb un nombre incorrecte d'arguments, s'esperaven 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: el segon argument s dolent" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: el segon argument s dolent" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: el tercer parmeter es dolent" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: no s'ha pogut aplanar la matriu\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: s'ignorar l'indicador FTS_NOSTAT furtiu. T'he enxampat!" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() ha fallat\n" @@ -2293,90 +2342,94 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO no s una matriu!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: l'edici in situ ja est activa" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments per s'ha cridat amb %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: no es pot obtenir el primer argument com nom de fitxer cadena " "de carcters" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: s'est deshabilitant l'edici in situ per al nom de fitxer no " "vlid `%s'" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "implace_begin: No es pot obrir `%s' (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' no s un fitxer regular" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: ha fallat chmod (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ha fallat(%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace begin: close(%d) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: s'esperaven 2 arguments per s'ha cridat amb %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: no es pot obtenir el primer argument com un nom de fitxer " "cadena de carcters" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: no est activa l'edici in situ" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2385,8 +2438,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') ha fallat (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2493,159 +2546,164 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el quart argument s una extensi gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no est pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la cadena nulla per al tercer argument s una extensi de gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el quart argument no s una matriu" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el tercer argument no s una matriu" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el segon argument no s una matriu" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no es pot usar la mateixa matriu per a segon i quart argument" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de segon argument per a quart argument" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no es pot usar una submatriu de quart argument per a segon argument" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS no vlid, a prop de `%s'" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nulla per a `FS' s una extensi de gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "l'antic awk no suporta expressions regulars com a valor de `FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' s una extensi gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: s'ha rebut retval nul" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: s'ha rebut lib_name nul" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un node nul" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: s'ha rebut un valor nul" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: s'ha rebut una matriu nulla" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: s'ha rebut un subndex nul" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir l'ndex %d\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: no s'ha pogut convertir el valor %d\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "next no es pot cridar des d'una regla BEGIN" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)" @@ -2805,12 +2863,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida estndard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error en escriure a la sortida d'error estndard (%s)" @@ -3017,187 +3075,187 @@ msgstr "el valor multicarcter de `RS' s una extensi de gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "la comunicaci IPv6 no est suportada" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' est establerta: usant `--posix'" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' anulla a `--characters-as-bytes'" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estndard (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estndard (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estndard (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "no hi ha cap text per al programa!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "s: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estndard)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3206,7 +3264,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3214,7 +3272,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3222,7 +3282,7 @@ msgstr "" "s la secci `Informant sobre problemes i errors' a la versi impresa.\n" "Informeu dels errors de traducci a <ca@li.org>\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3232,7 +3292,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada llegeix l'entrada estndard i escriu a la sortida " "estndar.\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3242,7 +3302,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3261,7 +3321,7 @@ msgstr "" "Llicncia, o (a la vostra elecci) qualsevol versi posterior.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3275,7 +3335,7 @@ msgstr "" "Per a ms detalls consulteu la Llicncia Pblica General de GNU.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3283,11 +3343,11 @@ msgstr "" "Junt amb aquest programa haureu d'haver rebut una cpia de la Llicncia\n" "Pblica General de GNU; si no s aix, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versi POSIX de awk" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3296,67 +3356,67 @@ msgstr "" "%s: `%s' l'argument per a `-v' no est en forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' no s nom legal de variable" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' no s un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no es pot usar el nom de la funci integrada `%s' com a nom de variable" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no es pot usar el nom de la funci interna `%s' com nom de variable" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "excepci de coma flotant" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error intern" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error intern: segfault" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "s'ignonar l'argument buit de `-e/--source'" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no es reconeix l'opci `-W %s', ser ignorada\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opci requereix un argument -- %c\n" @@ -3469,16 +3529,20 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': no s'ha pogut establir close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviant el perfil a l'eixida d'error estndard" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3487,7 +3551,7 @@ msgstr "" "\t# %s regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3496,30 +3560,40 @@ msgstr "" "\t# Regla(es)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error intern: %s amb vname nul" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error intern: funci integrada amb fname nul" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3528,7 +3602,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funcions, llistades alfabticament\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d" @@ -3718,19 +3792,27 @@ msgstr "L'expressi regular s massa gran" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparellats" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funci %s: no es pot usar la funci `%s' com a nom de parmetre" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "no es pot mostrar el context principal" +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "%s a \"%s\" ha fallat (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "%s: tancament erroni (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "barra invertida al final de la cadena" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -21,513 +21,524 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "fra %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "forsg p at bruge en skalar som array" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalarparameteren '%s' som et array" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalar '%s' som et array" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: frste argument er ikke et array" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andet argument er ikke et array" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andet argument er ikke et array" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: frste argument er ikke et array" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: frste argument er ikke et array" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af frste argument for andet argument" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for frste argument" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "hver regel skal have et mnster eller en handlingsdel" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dublet case-vrdier i switch-krop %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' uden for en lkke eller switch er ikke tilladt" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' uden for en lkke er ikke tilladt" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' brugt uden for funktion" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "alenestende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis vre 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en tildeling" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "regulrt udtryk p venstre side af en '~'- eller '!~'-operator" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "gamle versioner af awk understtter ikke ngleordet 'in' undtagen efter 'for'" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "regulrt udtryk i hjreleddet af en sammenligning" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke flerdimensionale array" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "forsg p at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ugyldigt indeksudtryk" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "advarsel: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan ikke bne delt bibliotek '%s' for lsning (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "ukendt rsag" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "allerede indlst delt bibliotek '%s'" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnavn efter @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnavn efter @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtekst p kommandolinjen" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefilen '%s' (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "kildefilen '%s' er tom" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regex-ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "uafsluttet regulrt udtryk i slutningen af filen" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sidste tegn p linjen er ikke en omvendt skrstreg" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**='" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke operatoren '**'" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^=' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatoren '^' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "uafsluttet streng" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsttelse er ikke portabelt" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillader ikke '%s'" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "'goto' anses for skadelig!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argument er ikke et ndringsbart objekt" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende " "understregningstegn" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "sender variabelliste til standard fejl" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "der var skyggede variable." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant regulrt udtryk for parameter %d giver en boolesk vrdi" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -536,25 +547,68 @@ msgstr "" "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n" "eller brugt som en variabel eller et array" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%'" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include er en gawk-udvidelse" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -842,232 +896,222 @@ msgstr "strftime: fik et frste argument som ikke er en streng" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fik en tom formatstreng" -#: builtin.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindst n af vrdierne er udenfor standardomrdet" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekte kald til %s krver mindst to argumenter" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negative vrdier vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsvrdier vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftevrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentet %d er ikke-numerisk" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d negativ vrdi %g vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativ vrdi vil give mrkelige resultater" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): kommatalsvrdi vil blive trunkeret" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argument er ikke et array" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk frste argument" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "forsgte at dividere med nul" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: andet argument er ikke et array" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1357,7 +1401,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fejl: " @@ -1423,124 +1467,124 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan ikke lse kildefil '%s' (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "kildefil '%s' er tom.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuel kildefil." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "linjenummer %d uden for omrde; '%s' har %d linjer" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "uventet nylinjetegn ved lsning af fil '%s', lije %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuel kildefil %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ingen argumenter.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Ingen lokale.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1548,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Alle definerede funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1556,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Vis variable automatisk:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1564,380 +1608,380 @@ msgstr "" "Overvg variable:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' er ikke et array\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "array '%s' er tomt\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "forsg p at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhng" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "forsg p at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' er en funktion" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "forsg p at bruge en skalarvrdi som array" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i fil `%s', linje %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " ved '%s':%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "Ugyldigt rammenummer" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omrde" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan ikke stte stoppunkt i funktion '%s'\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Slettet stoppunkt %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsger" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program ikke genstartet\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starter program: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kr til returnering fra " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: argument er ikke et array" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabel uden type\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopper i %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Retur] for at fortstte eller q [Retur] for at afslutte------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sender uddata til stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "ugyldigt nummer" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'returnr' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, stning ignoreret" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "forsg p at bruge array '%s' i skalarsammenhng" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "ukendt nodetype %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "ukendt opkode %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et ngleord" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverlb i genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1948,71 +1992,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionskaldsstak:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE vrdi '%s' er ugyldig, behandles som 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "deaktiverer '--lint' p grund af en tildeling til 'LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "forsg p at referere til et felt fra ikke-numerisk vrdi" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "forsg p at referere til et felt fra tom streng" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "forsg p at f adgang til felt %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "forsgte at dividere med nul i '%%='" @@ -2053,49 +2097,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: mangler funktionsnavn" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" + +#: ext.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere" -#: ext.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge skalar som et array" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "funktion '%s': argument nummer %d: forsg p at bruge array som en skalar" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2109,70 +2158,70 @@ msgstr "" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 #, fuzzy msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'%s' understttes ikke i gamle versioner af awk" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: er parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2212,85 +2261,85 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:134 #, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:145 #, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:152 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "atalt: extension: kan ikke bne '%s' (%s)\n" #: extension/inplace.c:159 #, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:182 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:195 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:211 #, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:230 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" #: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format @@ -2299,7 +2348,7 @@ msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)." #: extension/inplace.c:257 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2410,156 +2459,160 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andet argument er ikke et array" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS vrdi, nr '%s" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamle versioner af awk understtter ikke regexp'er som vrdi for 'FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: fik et array-argument" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "kan ikke bne kildefilen '%s' for lsning (%s)" @@ -2716,12 +2769,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)" @@ -2914,191 +2967,191 @@ msgstr "'RS' som flertegnsvrdi er en gawk-udvidelse" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation understttes ikke" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--traditional'" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidestter '--non-decimal-data'" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "at kre %s setuid root kan vre et sikkerhedsproblem" -#: main.c:355 +#: main.c:356 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' tilsidestter '--binary'" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ind (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard ud (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan ikke stte binr tilstand p standard fejl (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtekst overhovedet!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=vrdi\t\t--assign=var=vrdi\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3107,7 +3160,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3115,7 +3168,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3124,7 +3179,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapportr kommentarer til oversttelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>.\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3134,7 +3189,7 @@ msgstr "" "Almindeligvis lser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3144,7 +3199,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3164,7 +3219,7 @@ msgstr "" "enhver senere version.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3178,7 +3233,7 @@ msgstr "" "General Public License for yderligere information.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3186,11 +3241,11 @@ msgstr "" "Du br have fet en kopi af GNU General Public License sammen\n" "med dette program. Hvis ikke, s se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft stter ikke FS til tab i POSIX-awk" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3199,66 +3254,66 @@ msgstr "" "%s: '%s' argument til '-v' ikke p formen 'var=vrdi'\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "flydendetalsundtagelse" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal fejl: intern fejl" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverlb" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen fd %d bnet i forvejen" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunne ikke i forvejen bne /dev/null for fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" @@ -3372,16 +3427,20 @@ msgstr "%s %s '%s': kunne ikke f fat p fd flag: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kunne ikke stte luk-ved-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunne ikke bne '%s' for skrivning: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "sender profilen til standard fejl" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3390,7 +3449,7 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3399,29 +3458,37 @@ msgstr "" "\t# Regler\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "intern fejl: %s med null vname" -#: profile.c:1132 +#: profile.c:1298 #, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3430,7 +3497,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d" @@ -3621,19 +3688,27 @@ msgstr "Regulrt udtryk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalanceret ) eller \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregende regulrt udtryk" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "omvendt skrstreg i slutningen af strengen" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n" "Last-Translator: Philipp Thomas <pth@suse.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,530 +18,541 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "von %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter „%s“ als Feld zu verwenden" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: Index „%.*s“ ist in Feld „%s“ nicht vorhanden" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes " "Argument verwendet werden" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert werden" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist " "aber keiner" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht zulässig" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« sein" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der „%s“-Regel" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf " "verwendet werden" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine ist" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "Fatal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "Unbekannte Ursache" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "leerer Dateiname nach @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "»@load« ist eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "leerer Dateiname nach @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert " "nicht in gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert nicht in " "gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "Nicht beendete Zeichenkette" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n" "Entfernen Sie den führenden Unterstrich" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument ist unzulässig" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden" -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "Funktion „%s“: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen benutzen" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "Funktion „%s“: die spezielle Variable „%s“ kann nicht als Parameter " "verwendet werden" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "Funktion „%s“: Parameter #%d, „%s“ wiederholt Parameter #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "Aufgerufene Funktion „%s“ ist nirgends definiert" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "Funktion „%s“ wurde definiert aber nirgends aufgerufen" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n" "logischen Wert" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -550,27 +561,70 @@ msgstr "" "Funktion „%s“ wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n" "oder als Variable oder Feld verwendet" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "Division durch Null wurde versucht" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "Division durch Null versucht in »%%«" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "dem Ergebnis eines Feld-Postinkrementausdruck kann kein Wert zugewiesen " "werden" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "Unzulässiges Ziel für eine Zuweisung (Opcode %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "»@include« ist eine gawk-Erweiterung" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -870,223 +924,213 @@ msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: Der Format-String ist leer" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "die Wiederherstellung von setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv(TZ) ist gescheitert (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen Bereichs" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: Das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: Versuch in die geschlossene schreibende Seite einer bidirektionalen " "Pipe zu schreiben" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: das Argument ist kein String" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: das dritte Argument „%.*s“ wird als 1 interpretiert" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kann indirekt nur mit zwei Argumenten aufgerufen werden" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "der indirekte Aufruf von %s erfordert mindestens zwei Argumente" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift (%f, %f): Negative Werte sind nicht zulässig" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen " "führen" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzuässig" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wird mit weniger als zwei Argumenten aufgerufen" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: das Argument %d ist nicht numerisch" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: der negative Wert %2$g von Argument %1$d ist unzulässig" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): Der negative Wert ist unzulässig" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): der Dezimalteil wird abgeschnitten" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: „%s“ ist keine gültige Locale-Kategorie" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: das dritte Argument ist kein Feld" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: das erste Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: das zweite Argument ist keine Zahl" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: Division durch Null wurde versucht" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1094,12 +1138,12 @@ msgstr "" "typeof fand die unzulässige Kombination von Kennungen „%s”; Bitte senden Sie " "einen Fehlerbericht." -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: ungültiger Parametertyp „%s“" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: unbekannter Parametrttyp „%s”" @@ -1428,7 +1472,7 @@ msgstr "" "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten " "(äußersten wenn N <0> Stackframes" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " @@ -1496,67 +1540,67 @@ msgstr "(rück)setzen des Sicherns von Optionen (on oder off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(rück)setzen des Verfolgens von Instruktionen (on oder off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "Das Programm läuft nicht." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "keine aktuelle Quelldatei" -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung verändert.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d Zeilen" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei »%s<<, Zeile %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "Quelldatei „%s“ wurde seit dem Start des Programmes verändert" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Derzeitige Quelldatei: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Anzahl von Zeilen: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Quelldatei (Zeilen): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1564,54 +1608,54 @@ msgstr "" "Nummer Anz. Aktiv Ort\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tAnzahl Treffer = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tdie nächsten %ld Treffer\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tStopbedingung: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tBefehle:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Derzeitiger Stapelrahmen" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Aufgerufen aus Rahmen: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Aufrufer des Rahmens: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Keine in main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Keine Argumente.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Keine lokalen.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1619,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Alle definierten Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1627,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Alle definierten Funktionen:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1635,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Auto-display-Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1643,397 +1687,397 @@ msgstr "" "Yu überwachende Variablen:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "„%s“ ist kein Feld\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu verwenden" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "„%s“ ist eine Funktion" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des " "Gültigkeitsbereichs ist.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " bei „%s“:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "Ungültige Rahmennummer" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird " "auch von %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen Bereichs" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« " "übergeben wurden.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Das Programm wird gestartet: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ungültige Breakpointnummer %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden werden\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "Das Element ist kein Feld\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untypisierte Variable\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopp in %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "b" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "ungültige Zahl" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird ignoriert" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird " "ignoriert" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "Unbekannter Knotentyp %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "Unbekannter Opcode %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2044,71 +2088,71 @@ msgstr "" "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "Division durch Null versucht in »/=«" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«" @@ -2149,52 +2193,59 @@ msgstr "" "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist " "gescheitert\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als " +"Funktionsname verwendet werden" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als " +"Funktionsname verwendet werden" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ kann nicht neu definiert werden" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits definiert" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als " -"Funktionsname verwendet werden" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion „%s“" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu " "verwenden" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu " "verwenden" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt" @@ -2207,66 +2258,66 @@ msgstr "stst: die symbolische Verknüpfung „%s“ kann nicht gelesenb werden" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: ungültige Parameter" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts_init: Variable %s konnte nicht angelegt werden" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts wird auf diesem System nicht unterstützt" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: das Feld konnte nicht angelegt werden" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: das Feld konnte nicht anglegt werden" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: das Element konnte nicht gesetzt werden" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: Aufruf mit falscher Anzahl an Argumenten, es werden 3 erwartet" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: ungültiger Parameter" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: ungültiger zweiter Parameter" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: ist ein Parameter" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: ungültiger dritter Parameter\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" "fts: die heimtückische Kennung FTS_NOSTAT wird ignoriert, ätsch bätsch." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() ist gescheitert\n" @@ -2305,86 +2356,90 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO ist kein Feld!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: direktes Editieren ist bereits aktiv" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: erwartet 2 Argumente aber wurde aufgerufen mit %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: das erste Argument ist kein Dateiname" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: direktes Editieren wird deaktiviert wegen des ungültigen " "Dateinamens „%s“" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Status von „%s“ kann nicht ermittelt werden (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: „%s“ ist keine reguläre Datei" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(„%s“) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin:: chmod ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end: erwartet 2 Argumente wurde aber mit %d aufgerufen" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: das erste Argument ist kein Dateiname" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: direktes Editieren ist nicht aktiv" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2393,8 +2448,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2502,114 +2557,119 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites " "Argument verwendet werden" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld " "verwendet werden" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als " "viertes Argument verwendet werden" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als " "zweites Argument verwendet werden" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "„*” muss der letzte Bezeichner in FIELDWIDTHS sein" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert für Feld %d, nah bei „%s“" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von »FS«" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: Rückgabewert Null erhalten" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: nicht im MPFR-Modus" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR wird nicht unterstützt" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: Zahl mit ungültigem Wert „%d”" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: NULL lib_name erhalten" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2618,15 +2678,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: unzulässige Kombination von Kennungen für Zahlen „%s” " "gefunden; Bitte senden Sie einen Fehlerbericht." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: Null-Knoten erhalten" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: Null-Wert erhalten" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2635,35 +2695,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value fand die ungültige Kombination von Schaltern „%s”: Bitte " "senden Sie einen Fehlerebericht." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: Null-Feld erhalten" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: Null-Index erhalten" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: Index %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: Wert %d konnte nicht in %s umgewandelt werden\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR wird nicht unterstützt" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "Das Ende der Regel BEGINFILE ist unauffindbar" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "Der unbekannte Dateityp „%s“ kann nicht zum „%s” geöffnet werden" @@ -2827,12 +2887,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert werden: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)" @@ -3037,191 +3097,191 @@ msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird " "eingeschaltet" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht möglich " "(%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3230,7 +3290,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3238,7 +3298,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3250,7 +3312,7 @@ msgstr "" "translation-team-de@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3261,7 +3323,7 @@ msgstr "" "auf der Standardausgabe aus.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3271,7 +3333,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3291,7 +3353,7 @@ msgstr "" "spätere Version.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3304,7 +3366,7 @@ msgstr "" "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3313,11 +3375,11 @@ msgstr "" "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3326,69 +3388,69 @@ msgstr "" "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« gesucht" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet werden" # c-format -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "Fließkomma-Ausnahme" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n" @@ -3502,16 +3564,20 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s „%s“: close-on-exec konnte nicht gesetzt werden: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "„%s“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "Das Profil wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3520,7 +3586,7 @@ msgstr "" "\t# %s Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3529,30 +3595,40 @@ msgstr "" "\t# Regel(n)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion mit leerem fname" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3561,7 +3637,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d" @@ -3752,20 +3828,29 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") oder \\) werden nicht geöffnet" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorangehender regulärer Ausdruck" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "Funktion „%s“: Funktionsname „%s“ kann nicht als Parametername benutzt werden" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "der Hauptkontext kann nicht entfernt werden" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "die Wiederherstellung von setenv (TZ, %s) ist fehlgeschlagen (%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv(TZ) ist gescheitert (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" @@ -20,520 +20,531 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "desde %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "trata utilizar parámetro escalar «%s» como una matriz" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "trata utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: índice «%.*s» no dentro de la matriz «%s»" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "trata utilizar `%s[«%.*s»]' escalar como una matriz" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo " "argumento" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer " "argumento" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "bloques %s deben tener una parte de acción" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "el awk antiguo no admite reglas `BEGIN' o `END' múltiples" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser redefinida" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no " "lo es" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "expreg constante `/%s/' parece como un comentario de C, pero no lo es" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "se usó `next' en la acción %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expreg del lado derecho de asignación" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expreg del lado derecho de comparación" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a función" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expresión de subíndice inválida" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "razón desconocida" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nombre de fichero vacío después de @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nombre de fichero vacío después de @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en " "gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "expreg sin terminar" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expreg sin terminar al final del fichero" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX no permite el operador `**='" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX no permite el operador `**'" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "cadena sin terminar" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es transportable" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "«%s» es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX no permite «%s»" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene efecto" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "la utilización de dcgettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado inicial" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "la utilización de dcngettext(_\"…\") es incorrecta: quite el subrayado " "inicial" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento no está permitido" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "se envía la lista de variables a la salida común de error" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: fallado close (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "hay variables opacadas." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "el nombre de función «%s» se definió previamente" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "función «%s»: no se puede usar un nombre de función como nombre de parámetro" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "función «%s»: no se puede usar la variable especial «%s» como un parámetro " "de función" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "función «%s»: parámetro #%d, «%s», duplica el parámetro #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "se llamó a la función «%s» pero nunca se definió" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "se definió la función «%s» pero nunca se llamó directamente" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "expreg constante para el parámetro #%d da un valor booleano" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -542,26 +553,69 @@ msgstr "" "se llamó a la función «%s» con espacio entre el nombre y el `(',\n" "o se usó como una variable o una matriz" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "se intentó una división entre cero" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "se intentó una división entre cero en `%%'" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "no puede asignar un valor al resultado de un campo expresión post-intremental" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "objetivo inválido de asignación (codigo op %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include es una extensión de gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -864,223 +918,213 @@ msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) fallado (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) restauración falladoa (%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv(TZ) fallado (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "función 'system' no se permite en modo sandbox" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: intenta escribir a final de escritura cerrada de tubería de vía doble" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: el tercer argumento `%.*s' tratado como 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: puede ser llamado indirectamente solo con dos argumentos" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "llamada indirecta a %s requiere al menos dos argumentos" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): los valores negativos no están permitidos" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): valor de desplazamiento demasiado grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos no están permitidos" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fraccionarios serán truncados" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados " "extraños" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "y: argumento %d es no-numérico" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "y: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "o: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "o: argumento %d es no numérico" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "o: argumento negativo %d valorador %g no está permitido" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "oex: llamado con menos de dos argumentos" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "oex: argumento %d es no-numérico" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "oex: argumento negativo %d valorado %g no está permitido" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo no está permitido" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valor fraccional será truncado" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: «%s» no es una categoría local válida" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tercer argumento no es una matriz" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: primer argumento recibido es no-númerico" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: segundo argumento recibido no es númerico" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: intentado división entre cero" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1088,12 +1132,12 @@ msgstr "" "typeof detectado inválidas marcas combinadas «%s»; envíe un reporte de " "defecto." -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "tipode: tipo de argumento inválido «%s»" @@ -1418,7 +1462,7 @@ msgstr "" "marcos internos\n" " (externos si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1488,67 +1532,67 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "programa no ejecutando." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "sin actual fichero fuente." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del programa.\n" " \n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "número lineal %d fuera de límite; «%s» tiene %d líneas" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fdl inesperado mientras leía el fichero «%s», línea %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fichero fuente actual: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Número de líneas: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fichero fuente (líneas): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1556,54 +1600,54 @@ msgstr "" "Número Disp Activado Localización\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnº de alcances = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdetiene confición: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tórdenes:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Marco actual: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Llamado por marco: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Llamador del marco: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ninguno en main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Sin argumentos.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Sin locales.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1611,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Todas las variables definidas:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1619,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Todas las funciones definidas:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1627,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Autoenseñar varibles:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1635,387 +1679,387 @@ msgstr "" "Vigilar variables:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "sin símbolo «%s» en contexto actual\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "«%s» no es una matriz\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = campo no inicializado\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" "matriz «%s» está vacía\n" "\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "trata utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "trata usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' es una función" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "punto de vigía %d es incondicional\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No enseña ítem numerado %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Sin vista ítem numerado %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Punto vigía %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " en fichero «%s», línea %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " en «%s»:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld en " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Más pilas de marcos continuan …\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "número de marco inválido" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también " "establece en %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también " "establece en %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Punto de ruptura borrado %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», línea #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "número de punto de ruptura inválido" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Fallado al reiniciar depurador" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programa no reiniciado\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Programa iniciado: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "número de punto de ruptura inválido %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Ejecutar hasta devolver desde " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "línea %d de fuente inválida en el fichero «%s»" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor «%s»\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento no dentro de matriz\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable no tipada\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Deteniendo en %s …\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "enviando salida a stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo %d desconocido" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operación %d desconocido" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "código operacional %s no es un operador o una palabra clave" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2026,71 +2070,71 @@ msgstr "" "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE evaluado «%s» es inválido, tratado como 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificación «%sFMT» equivocada «%s»" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "trata una referencia de campo desde un valor que no es númerico" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "trata una referencia de campo desde una cadena nula" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "trata acceder al campo %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "se intentó una división entre cero en `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='" @@ -2128,50 +2172,57 @@ msgstr "load_ext: biblioteca «%s»: no puede llamar a la función «%s» (%s)\n msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: inicialización de biblioteca «%s» de rutina «%s» fallada\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: falta nombre de función" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre " +"de función" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre " +"de función" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: no puede redefinir función «%s»" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: función «%s» ya definida" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nombre de función «%s» anteriormente definida" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre " -"de función" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función «%s»" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "la carga dinámica de biblioteca no compatible" @@ -2184,65 +2235,65 @@ msgstr "estado: no se puede leer el enlace simbólico «%s»" msgid "stat: bad parameters" msgstr "estado: parámetros equivocados" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: no pudo crear la variable %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts no es admitida en este sistema" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: no pudo crear matríz" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: no pudo establecer elemento" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: no pudo establecer elemento" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: no pudo establecer elemento" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: no pudo crear matríz" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: no pudo establecer elemento" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: llamado con el número incorrecto de argumento, esperando 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: primer parámetro equivocado" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: segundo parámetro equivocado" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: tercer parámetro equivocado" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: no pudo determinar matríz\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignorando seguimiento de marca FTS_NOSTAT." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: fts_array() fallado\n" @@ -2280,89 +2331,93 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: ¡PROCINFO no es una matriz!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_end: edición interna ya activa" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: espera 2 argumentos pero llamó con %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero " "encadenado" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: desactivando edición en lugar para NOMBREFICHERO inválido «%s»" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: no se puede declarar «%s» (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' no es un fichero regular" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') fallado (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod fallado (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: cierre(%d) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end: espera 2 argumentos pero llamó con %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: no puede obtener 1º argumento como un nombre de fichero de " "cadena" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: edición interna no activa" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: cierre(%d) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) fallado (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2371,8 +2426,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: enlace(`%s', `%s') fallado (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: renombrar(`%s', `%s') fallado (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2480,113 +2535,118 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto " "argumento" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo " "argumento" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: no se puede usar la misma matriz para segundo y cuarto argumentos" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el " "cuarto argumento" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el " "segundo argumento" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' debe ser el último designador en FIELDWIDTHS" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, cercano a «%s»" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: recibió retval nulo" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: no dentro del modo MPFR" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR incompatible" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: tipo numérico inválido «%d»" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: recibido lib_name NULO" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2595,15 +2655,15 @@ msgstr "" "node_to_value: detectado marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un reporte " "de defecto." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: recibido nodo nulo" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: recibido valor nulo" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2612,33 +2672,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value detectadas marcas inválidas combinadas «%s»; envíe un " "reporte de defecto." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: matriz nula recibida" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: subescritura nula recibida" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: no pudo convertir índice %d a %s\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: no pudo convertir valor %d a %s\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR no soportado" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "no puede encontrar final de regla BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "no se puede abrir tipo de fichero no reconocido «%s» para «%s»" @@ -2799,12 +2859,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)" @@ -3002,123 +3062,123 @@ msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 de comunicación no admitida" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "¡No hay ningún programa de texto!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero …\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero " "…\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n" # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos. # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'texto-prog'\t --source='texto-prog'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" @@ -3127,68 +3187,68 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3197,14 +3257,17 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3215,7 +3278,7 @@ msgstr "" "POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3225,7 +3288,7 @@ msgstr "" "Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3235,7 +3298,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3255,7 +3318,7 @@ msgstr "" "(a su elección) cualquier versión posterior.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3269,7 +3332,7 @@ msgstr "" "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3277,11 +3340,11 @@ msgstr "" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" "junto con este programa. Si no es así, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3290,67 +3353,67 @@ msgstr "" "%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "excepción de coma flotante" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "error fatal: error interno" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "no existe el df %d abierto previamente" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" @@ -3460,16 +3523,20 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s «%s»: no se puede establecer close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "se envía el perfil a la salida común de error" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3478,7 +3545,7 @@ msgstr "" "\t# %s regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3487,30 +3554,40 @@ msgstr "" "\t# Regla(s)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "error interno: %s con vname nulo" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "error interno: compilado con fname nulo" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3519,7 +3596,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida" @@ -3710,20 +3787,29 @@ msgstr "Expresión regular demasiado grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) desemparejados" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "función «%s»: no se puede usar una función «%s» como nombre paramétrico" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "no puede extraer por arriba el contexto principal" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) fallado (%s)" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) restauración falladoa (%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv(TZ) fallado (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "barra invertida al final de la cadena" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,512 +19,523 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "taulukosta %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeksi ”%.*s” ei ole taulukossa ”%s”" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: ensimmäisen argumentin alitaulukon käyttö toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: toisen argumentin alitaulukon käyttö ensimmäiselle argumentille " "epäonnistui" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä uudelleen" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta ei ole" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla ”print \"\"”" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla puolella" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön sisällä" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon sisällä" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle epäonnistui" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "virheellinen indeksointilauseke" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "varoitus: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "tuhoisa: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "syy tuntematon" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona epäonnistui" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "päättämätön merkkijono" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä " "argumenttina" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole sallitttu" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktionimen käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktio ”%s”: erikoismuuttujan ”%s” käyttö funktioparametrina epäonnistui" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan määritelty" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu suoraan" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -533,26 +544,69 @@ msgstr "" "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n" "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "nollalla jakoa yritettiin" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "arvon sijoittaminen kenttäjälkikasvatuslausekkeen tulokseen epäonnistui" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "virheellinen sijoituskohde (käskykoodi %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include on gawk-laajennus" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + # kohteena voi olla vakiotuloste tai joku muu #: builtin.c:143 #, c-format @@ -853,230 +907,220 @@ msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv(TZ) epäonnistui (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "’system’-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: yritettiin kirjoittaa kaksisuuntaisen putken suljettuun " "kirjoituspäähän" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: kolmatta argumenttia ”%.*s” käsiteltiin kuin 1:stä" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: voidaan kutsua epäsuorasti vain kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "epäsuora kutsu kohteeseen %s vaatii vähintään kaksi argumenttia" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatiiviset arvot eivät ole sallittuja" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): jaosarvot typistetään" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumentti %d ei ole numeeraaliargumentti" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: kutsuttu vähemmällä kuin kahdella argumentilla" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumentti %d ei ole numeraaliargumentti" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argumentin %d negatiivinen arvo %g ei ole sallittu" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatiivinen arvo ei ole sallittu" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): jaosarvo typistetään" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: nollalla jakoa yritettiin" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: virheellinen argumenttityyppi ”%s”" @@ -1393,7 +1437,7 @@ msgstr "" "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen " "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "virhe: " @@ -1460,69 +1504,69 @@ msgstr "aseta, poista asetus tai näytä valitsintallennus (value=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "ohjelma ei ole käynnissä." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen " "jälkeen.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen jälkeen" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1530,54 +1574,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Käytössä Sijainti\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomennot:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Nykyinen kehys: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Kehyksen kutsuma: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Kehyksen kutsuja: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Ei argumentteja.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1585,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1593,7 +1637,7 @@ msgstr "" "Kaikki määritellyt funktiot.\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1601,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1609,392 +1653,392 @@ msgstr "" "Vahtimuuttujia:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” skalaarikontekstissa" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” on funktio" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " osoitteessa ”%s”:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tkohteessa " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "virheellinen kehysnumero" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), " "asetettu myös osoitteessa %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld " "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa %s:" "%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "k" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan vikajäljittää.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti ohitetaan.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementti ei ole taulukossa\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "tyypitön muuttuja\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä ’%s’\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "virheellinen numero" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tuntematon solmutyyppi %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tuntematon käskykoodi %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2005,71 +2049,71 @@ msgstr "" "\t# Funktiokutsupino:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen vuoksi" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”" @@ -2107,48 +2151,55 @@ msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” (%s) kutsu epäonnistui\n msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " +"epäonnistui" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " +"epäonnistui" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö funktionimenä " -"epäonnistui" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria taulukkona" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa skalaarina" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta" @@ -2161,65 +2212,65 @@ msgstr "stat: symbolisen linkin ”%s” lukeminen epäonnistui" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: väärät parametrit" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: muuttujan %s luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts ei ole tuettu tässä järjestelmässä" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: taulukon luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: taulukon luominen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: elementin asettaminen epäonnistui" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: kutsuttu argumenttien väärällä lukumäärällä, odotettiin 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: väärä ensimmäinen parametri" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: väärä toinen parametri" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: väärä kolmas parametri" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: taulukon litistäminen epäonnistui\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ohitetaan petollinen FTS_NOSTAT-lippu. nyyh, nyyh, nyyh." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() epäonnistui\n" @@ -2257,92 +2308,96 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO ei ole taulukko!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: kohdallaanmuokkaus on jo aktivoitu" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" "inplace_begin: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " "epäonnistui" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: ottaen pois käytöstä virheellisen TIEDOSTONIMI ”%s” " "muokkauksen" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: stat ”%s” (%s) epäonnistui" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: ”%s” ei ole tavallinen tiedosto" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" "inplace_end: odotetaan 2 argumenttia, mutta kutsussa oli %d argumenttia" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: ensimmäisen argumentin noutaminen merkkijonotiedostonimenä " "epäonnistui" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: kohdallaanmuokkaus ei ole aktiivinen" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2351,8 +2406,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)." #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2458,163 +2513,168 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille epäonnistui" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: toisen argumentin käyttö alitaulukkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: saman taulukon käyttö toiselle ja neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: toisen argumentin käyttö alitaulukkkoa neljännelle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: neljännen argumentin käyttö alitaulukkoa toiselle argumentille " "epäonnistui" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo kentälle %d lähellä ”%s”" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: vastaanotti null retval-paluuarvon" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: ei MPFR-tilassa" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: virheellinen numerotyyppi ”%d”" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: vastaanotettiin NULL lib_name" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: vastaaotti null-solmun" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: vastaanotti null-arvon" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: vastaanotettu null-taulukko" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: vastaanotti null-alaindeksin" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: indeksin %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: arvon %d muuntaminen arvoksi %s epäonnistui\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 #, fuzzy msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR ei ole tuettu" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "BEGINFILE-säännön loppua ei löytynyt" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2779,12 +2839,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)" @@ -2985,192 +3045,192 @@ msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-viestintää ei tueta" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle valitsin ”--" "posix”" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen ”--non-decimal-data”" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla turvapulma" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] " "tiedosto ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c " "tiedosto ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3179,7 +3239,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3187,7 +3247,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3198,7 +3260,7 @@ msgstr "" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3208,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3218,7 +3280,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3237,7 +3299,7 @@ msgstr "" "ehtojen mukaisesti.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3251,7 +3313,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License-ehdoista.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3259,11 +3321,11 @@ msgstr "" "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n" "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3272,68 +3334,68 @@ msgstr "" "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole ”var=arvo”-muodossa\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "liukulukupoikkeus" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d epäonnistui" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n" @@ -3443,16 +3505,20 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s ”%s”: close-on-exec -asettaminen epäonnistui: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "lähetetään profiili vakiovirheeseen" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3461,7 +3527,7 @@ msgstr "" "\t# %s säännöt\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3470,30 +3536,40 @@ msgstr "" "\t# Säännöt\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3502,7 +3578,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d" @@ -3693,19 +3769,29 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke on liian iso" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funktio ”%s”: funktion ”%s” käyttö parametrinimenä epäonnistui" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "pääsisällön pop-toiminto epäonnistui" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) epäonnistui (%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv(TZ) epäonnistui (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-29 23:26+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir." "org>\n" @@ -21,517 +21,528 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte scalaire" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete : l'indice « %.*s » est absent du tableau « %s »" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti : le 2e argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2e" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction autorisé" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire C++" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un commentaire C" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « print " "\"\" »" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ »" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « %s »" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas défini" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect de " "fonction" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expression indice incorrecte" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "avertissement : " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal : " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "raison inconnue" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include est une extension gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "Le nom de fichier après @include est vide" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load est une extension gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "Le nom de fichier après @load est vide" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "le fichier source « %s » est vide" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code source" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de fichier" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne " "marche pas dans gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche pas " "dans gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "expression rationnelle non refermée" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chaîne non refermée" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "« %s » est une extension gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans " "effet" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de tête" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle constante" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "il y avait des variables masquées." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme paramètre" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » comme " "paramètre d'une fonction" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable globale" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du paramètre #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un booléen" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -540,28 +551,71 @@ msgstr "" "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n" "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentative de division par zéro" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »" # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }' -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un " "champ" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include est une extension gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -857,220 +911,210 @@ msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "échec de setenv(TZ, %s) : %s" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "échec de la retauration de setenv(TZ, %s) : %s" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "échec de unsetenv(TZ) : %s" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté écriture" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub : le 3e argument « %.*s » sera traité comme un 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s : un appel indirect nécessite deux arguments" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "un appel indirect à %s demande au moins 2 arguments" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f) : un décalage trop grand donne des résultats inattendus" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor : appelé avec moins de 2 arguments" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor : l'argument %d n'est pas numérique" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor : l'argument %d est négatif (%g) ce qui est interdit" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f) : les valeurs négatives sont interdites" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f) : les valeurs non entières seront tronquées" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la locale" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv : le premier argument n'est pas numérique" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv : le second argument reçu n'est pas numérique" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv : tentative de division par zéro" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1078,12 +1122,12 @@ msgstr "" "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous remonter " "l'erreur." -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof : type de paramètre incorrect « %s »" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof : type d'argument inconnu « %s »" @@ -1399,7 +1443,7 @@ msgstr "" "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N " "dernières trames (du début si N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "erreur : " @@ -1466,67 +1510,67 @@ msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement des options (valeur=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "affiche ou (dés)active le traçage des instructions (valeur=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "le programme n'est pas en cours." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "le fichier source « %s » est vide.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "pas de fichier source courant." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé « %s » (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du programme.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numéro de ligne %d hors limite ; « %s » a %d lignes" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fin de fichier inattendue lors de la lecture de « %s », ligne %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "fichier source « %s » modifié depuis le début d'exécution du programme" # c-format -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Fichier source courant : %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Nombre de lignes : %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Fichier source (lignes) : %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1534,54 +1578,54 @@ msgstr "" "Numéro Post Activé Position\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnb occurrences = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignore %ld prochaines occurrences\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondition d'arrêt : %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommandes :\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Trame courante : " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Appelée par la trame : " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Appelant de la trame : " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Aucune dans main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Aucun argument.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Aucune variable locale.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1589,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Liste des variables définies :\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1597,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Liste des fonctions définies :\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1605,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Variables affichées automatiquement :\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1613,388 +1657,388 @@ msgstr "" "Variables inspectées :\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "pas de symbole « %s » dans le contexte actuel\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "« %s » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = champ non initialisé\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "le tableau « %s » est vide\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "« %s[\"%.*s\"] » n'est pas un tableau\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "« %s » est une fonction" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "le point de surveillance %d est inconditionnel\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée d'affichage numéro %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Aucune entrée de surveillance numéro %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] n'est pas dans le tableau « %s »\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Affichage %d détruit, car son paramètre est hors contexte\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "dans le fichier « %s », ligne %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " à « %s »:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tdans " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "D'autres trames de la pile suivent...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "Numéro de trame incorrect" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà défini à %s:" "%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé) déjà défini à %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Point d'arrêt %d défini dans le fichier « %s » ligne %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numéro de ligne %d dans le fichier « %s » hors limite" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Règle introuvable !!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt à « %s »:%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est " "inconditionnel\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Point d'arrêt %d supprimé" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Aucun point d'arrêt à l'appel de la fonction « %s »\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Pas de point d'arrêt sur le fichier « %s », ligne #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "Numéro de point d'arrêt incorrect" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Supprimer tous les points d'arrêt (o ou n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "o" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Ignorera les prochaines %ld occurrences du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point d'arrêt %d.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être débogués.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Échec de redémarrage du débogueur" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programme en cours. Reprendre depuis le début (o/n) ? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programme non redémarré\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erreur : impossible de redémarrer, opération interdite\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "erreur (%s) : impossible de redémarrer, suite des commandes ignorées\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Démarrage du programme :\n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé en erreur avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Le programme s'est terminé correctement avec le code de retour : %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Le programme est en cours. Sortir quand même (o/n) ?" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Auncun arrêt à un point d'arrêt : argument ignoré.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "point d'arrêt %d incorrect." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Les %ld prochaines occurrences du point d'arrêt %d seront ignorées.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "S'exécute jusqu'au retour de " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "« return » n'a pas de sens dans la trame initiale main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Impossible de trouver la position indiquée dans la fonction « %s »\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ligne source %d incorrecte dans le fichier « %s »" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Position %d introuvable dans le fichier « %s »\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "élément absent du tableau\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variable sans type\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Arrêt dans %s...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« finish » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "« until » n'a pas de sens avec un saut non local « %s »\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t---« [Entrée] » continuer ; « q [Entrée] » quitter---" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] est absent du tableau « %s »" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "envoi de la sortie vers stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "nombre incorrect" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« %s » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; instruction ignorée" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "type de nœud %d inconnu" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "code opération %d inconnu" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "débordement de tampon dans genflag2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2005,71 +2049,71 @@ msgstr "" "\t# Pile des appels de fonctions :\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "« BINMODE » est une extension gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la place" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « LINT »" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentative d'accès au champ %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »" @@ -2112,52 +2156,59 @@ msgstr "" "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation " "« %s »\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " +"fonction" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " +"fonction" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin : impossible de redéfinir la fonction « %s »" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin : fonction « %s » déjà définie" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin : nom de la fonction « %s » déjà défini" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom de " -"fonction" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif d'arguments" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire comme " "tableau" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme " "scalaire" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "chargement dynamique des bibliothèques impossible" @@ -2170,65 +2221,65 @@ msgstr "stat : impossible de lire le lien symbolique « %s »" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat : paramètres incorrects" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init : impossible de créer la variable %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts n'est pas compatible avec ce système" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element : impossible de créer le tableau" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process : impossible de créer le tableau" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process : impossible de définir l'élément" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts : appelé avec un nombre d'arguments incorrects, attendu : 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts : premier paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts : deuxième paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts : troisième paramètre incorrect" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts : impossible d'aplatir le tableau\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts : on ignore le drapeau sournois FTS_NOSTAT..." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts : échec de clear_array()\n" @@ -2266,88 +2317,92 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork : PROCINFO n'est pas un tableau !" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin : modification sur place déjà active" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin : 2 arguments attendus, appelé avec %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect " "« %s »" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin : stat impossible sur « %s » (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin : « %s » n'est pas un fichier ordinaire" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de mkstemp('%s') (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de la chmod (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup(stdout) (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin : échec de close(%d) (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end : 2 arguments attendus, appelé avec %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de fichier" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end : modification sur place non active" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "ipnlace_end : échec de dup2(%d, stdout) (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de close(%d) (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de fsetpos(stdout) (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2356,8 +2411,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end : échec de rename('%s', '%s') (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2464,110 +2519,115 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e " "argument" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e " "argument" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "« * » doit être le dernier élément de FIELDWIDTHS" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valeur de FIELDWIDTHS incorrecte, pour le champ %d, près de « %s »" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "« FPAT » est une extension gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node : retval nul reçu" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node : mode MPFR non utilisé" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node : MPFR non disponible" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node : type numérique incorrect « %d »" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext : lib_name reçu NULL" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2576,15 +2636,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s ». " "Merci de nous remonter l'erreur." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value : node nul reçu" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2593,33 +2653,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous " "remonter l'erreur." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element : tableau nul reçu" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element : indice nul reçu" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir l'indice %d en %s\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed : impossible de convertir la valeur %d en %s\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr : MPFR non disponible" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "fin de la règle BEGINFILE non trouvée" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir le type de fichier « %s » inconnu en « %s »" @@ -2782,12 +2842,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie standard : %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)" @@ -2986,191 +3046,191 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de « --" "posix »" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « --non-decimal-data »" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "aucun programme !" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3179,14 +3239,17 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3199,7 +3262,7 @@ msgstr "" "traduc@traduc.org.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3209,7 +3272,7 @@ msgstr "" "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3219,7 +3282,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3239,7 +3302,7 @@ msgstr "" "version ultérieure de votre choix.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3254,7 +3317,7 @@ msgstr "" "General Public License).\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3263,11 +3326,11 @@ msgstr "" "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n" "http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3276,66 +3339,66 @@ msgstr "" "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « var=valeur »\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « %s=%s »" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "exception du traitement en virgule flottante" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal : erreur interne" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n" @@ -3446,16 +3509,20 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "envoi du profil vers la sortie d'erreur standard" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3464,7 +3531,7 @@ msgstr "" "\t# %s règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3473,30 +3540,40 @@ msgstr "" "\t# Règle(s)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Extensions chargées (-l ou @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3505,7 +3582,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu" @@ -3697,20 +3774,29 @@ msgstr "Expression rationnelle trop grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sans correspondance" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression rationnelle précédente" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme paramètre" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte principal (main)" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "échec de setenv(TZ, %s) : %s" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "échec de la retauration de setenv(TZ, %s) : %s" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "échec de unsetenv(TZ) : %s" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne" diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot index 36bf1b1d..027f688c 100644 --- a/po/gawk.pot +++ b/po/gawk.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gawk 4.2.1a\n" +"Project-Id-Version: gawk 4.2.61\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,519 +17,572 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -810,228 +863,217 @@ msgstr "" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1321,7 +1363,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "" @@ -1387,515 +1429,515 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1903,71 +1945,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -2004,46 +2046,51 @@ msgstr "" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 #, c-format -msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:124 +#: ext.c:128 #, c-format -msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" -#: ext.c:128 +#: ext.c:145 #, c-format -msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" +msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:130 +#: ext.c:149 #, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgstr "" + +#: ext.c:153 +#, c-format +msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2056,65 +2103,65 @@ msgstr "" msgid "stat: bad parameters" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2152,84 +2199,84 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:134 #, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:145 #, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:152 #, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:159 #, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:170 #, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:182 #, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:189 #, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:192 #, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:195 #, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:211 #, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:227 #, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:230 #, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:234 #, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:247 @@ -2239,7 +2286,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:257 #, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2345,149 +2392,153 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2640,12 +2691,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2831,184 +2882,184 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3017,32 +3068,34 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3054,7 +3107,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3063,83 +3116,83 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" @@ -3244,58 +3297,70 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:1132 +#: profile.c:1298 +#, c-format +msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: profile.c:1329 #, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3485,15 +3550,15 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,507 +16,518 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "dari %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan parameter `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' tidak dalam array `%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%.*s\"]' sebagai sebuah array" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: argumen kedua bukan sebuah array" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: argumen kedua bukan sebuah array" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, fuzzy, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ekspresi subscript tidak valid" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "peringatan: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "alasan tidak diketahui" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "can't include `%s' and use it as a program file" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "already loaded shared library `%s'" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "empty filename after @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "empty filename after @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "berkas sumber `%s' kosong" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "tidak terselesaikan regexp" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string tidak terselesaikan" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' dipertimbangkan berbahaya!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literal string sebagai argumen terakhir dari pergantian tidak memiliki " "efek" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s parameter ketika bukan sebuah objek yang dapat diubah" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "cocok: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "tutup: argumen kedua adalah sebuah ekstensi gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcgettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "penggunaan dari dcngettext(_\"...\") adalah tidak benar: hapus garis bawah " "yang mengawali" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: tutup gagal (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() dipanggil dua kali!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "disana tidak ada variabel bayangan." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nama fungsi `%s' sebelumnya telah didefinisikan" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "fungsi `%s': parameter #%d, `%s', duplikasi paramter #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "fungsi `%s' dipanggil tetapi tidak pernah didefinisikan" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "fungsi `%s' didefinisikan tetapi tidak pernah dipanggil" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstanta regexp untuk parameter #%d menghasilkan nilai boolean" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -525,26 +536,69 @@ msgstr "" "fungsi `%s' dipanggil dengan spasi diantara nama dan `(',\n" "atau gunakan sebagai sebuah variabel atau sebuah array" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%'" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "tidak valid sebagai jumlah dari argumen untuk %s" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -837,232 +891,222 @@ msgstr "strftime: diterima argumen pertama bukan string" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: diterima format string kosong" -#: builtin.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "%s: tutup gagal (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: at least one of the values is out of the default range" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system' function not allowed in sandbox mode" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%d'" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: diterima argumen bukan string" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: argumen ketiga dari 0 diperlakukan sebagai 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: diterima argumen pertama bukan numerik" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: diterima argumen kedua bukan-numerik" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f. %f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): nilai shift terlalu besar akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: dipanggil dengan argumen negatif" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumen %d diluar dari jangkauan" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: nilai %d negatif akan memberikan %g hasil aneh" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: diterima argumen bukan numerik" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): nilai negatif akan memberikan hasil aneh" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): nilai pecahan akan dipotong" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' bukan sebuah kategori lokal yang valid" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: diterima argumen pertama tidak numerik" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: diterima argumen kedua bukan numerik" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "pembagian dengan nol telah dicoba" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: invalid parameter - \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1369,7 +1413,7 @@ msgstr "" "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) " "frames." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "error: " @@ -1435,65 +1479,65 @@ msgstr "(un)set or show saving of options (value=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "program not running." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "no current source file." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "source file `%s' modified since start of program execution" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Current source file: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Number of lines: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1501,54 +1545,54 @@ msgstr "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tno of hits = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstop condition: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommands:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Current frame: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Called by frame: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Caller of frame: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "None in main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "tidak ada argumen\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "No locals.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1556,7 +1600,7 @@ msgstr "" "All defined variables:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1564,7 +1608,7 @@ msgstr "" "All defined functions:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1572,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Auto-display variables:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1580,381 +1624,381 @@ msgstr "" "Watch variables:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "no symbol `%s' in current context\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "berkas data `%s' kosong\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' digunakan dalam aksi" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d is unconditional\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "No display item numbered %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "No watch item numbered %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in file `%s', line %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " at `%s':%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin" -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "More stack frames follow ...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Can't find rule!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Deleted breakpoint %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "invalid breakpoint number" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Failed to restart debugger" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Program not restarted\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starting program: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "invalid breakpoint number %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Run till return from" -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "invalid source line %d in file `%s'" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "tidak dalam array\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "untyped variable\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stopping in %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "sending output to stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "invalid number" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "No symbol `%s' in current context" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "tipe titik %d tidak diketahui" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s not an operator or keyword" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffer overflow dalam genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1965,71 +2009,71 @@ msgstr "" "\t# Fungsi Call Stack:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='" @@ -2067,50 +2111,56 @@ msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat memanggil fungsi `%s' (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: hilang nama fungsi" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: fungsi `%s' telah didefinisikan" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negative argument count for function `%s'" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah " "skalar" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamic loading of library not supported" @@ -2123,65 +2173,65 @@ msgstr "stat: unable to read symbolic link `%s'" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: could not create variable %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "tidak didukung dalam awk lama" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: could not create array" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: could not create array" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: could not set element" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: dipanggil dengan argumen negatif" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: adalah parameter" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: could not flatten array\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() failed\n" @@ -2219,84 +2269,88 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO is not an array!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: in-place editing already active" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: tidak dapat membuka `%s' (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' is not a regular file" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: tutup gagal (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: tutup(%d) gagal (%s)" #: extension/inplace.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: in-place editing not active" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: tutup(%d) gagal (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2305,8 +2359,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)." #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: penutupan dari fd (`%s',`%s') gagal (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2413,153 +2467,158 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: argumen ketiga adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: cannot use a subarray of fourth arg for secod arg" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: null string untuk arg ketika adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: argumen kedua bukan sebuah array" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: argumen ketiga bukan sebuah array" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nilai FIELDWIDTHS tidak valid, didekat `%s'" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "null string untuk `FS' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk lama tidak mendukung regexps sebagai nilai dari `FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' adalah sebuah ekstensi gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: received null retval" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: received null retval" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: received null retval" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: received null retval" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: received NULL lib_name" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: received null node" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: received null val" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: received null array" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: received null subscript" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: could not convert index %d\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: could not convert value %d\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "`next' tidak dapat dipanggil dari sebuah aturan BEGIN" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)" @@ -2716,12 +2775,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "error menulis standar keluaran (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "error menulis standar error (%s)" @@ -2914,189 +2973,189 @@ msgstr "nilai multi karakter dari `RS' adalah sebuah ekstensi gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "`--posix' overrides `--traditional'" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3105,7 +3164,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3113,7 +3172,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3121,7 +3182,7 @@ msgstr "" "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3131,7 +3192,7 @@ msgstr "" "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3141,7 +3202,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3162,7 +3223,7 @@ msgstr "" "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3177,7 +3238,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3186,11 +3247,11 @@ msgstr "" "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3199,67 +3260,67 @@ msgstr "" "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "eksepsi titik pecahan" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatal error: internal error" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatal error: internal error: segfault" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatal error: internal error: stack overflow" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "tidak ada pre-opened fd %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" @@ -3371,16 +3432,20 @@ msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': tidak dapat menset close-on-exec: (fcntl: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk penulisan: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mengirim profile ke standar error" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3389,7 +3454,7 @@ msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3398,30 +3463,40 @@ msgstr "" "\t# Aturan\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internal error: %s dengan null vname" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internal error: dengan null vname" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" + +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" msgstr "" "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3430,7 +3505,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: unknown redirection type %d" @@ -3623,20 +3698,28 @@ msgstr "Ekspresi regular terlalu besar" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "fungsi `%s': tidak dapat menggunakan nama fungsi sebagai nama parameter" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "can not pop main context" +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "%s ke \"%s\" gagal (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "%s: tutup gagal (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "backslash di akhir dari string" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.1, API: 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-14 15:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-14 16:02+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -15,515 +15,526 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "da %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indice `%.*s' non presente nel vettore `%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: secondo argomento non-vettoriale" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primo argomento non-vettoriale" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del primo " "argomento" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "primo argomento" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo " "argomento" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' non un nome funzione valido" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita" -#: awkgram.y:266 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'" -#: awkgram.y:269 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'" -#: awkgram.y:391 awkgram.y:403 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "il vecchio awk non supporta pi di una regola `BEGIN' o `END'" -#: awkgram.y:448 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' una funzione interna, non si pu ridefinire" -#: awkgram.y:512 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo " -#: awkgram.y:516 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo " -#: awkgram.y:643 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s" -#: awkgram.y:664 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'" -#: awkgram.y:999 awkgram.y:4360 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'" -#: awkgram.y:1009 awkgram.y:4352 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo" -#: awkgram.y:1020 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1031 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s" -#: awkgram.y:1059 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' usato fuori da una funzione" -#: awkgram.y:1129 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'" -#: awkgram.y:1195 awkgram.y:1244 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB" -#: awkgram.y:1197 awkgram.y:1246 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB" -#: awkgram.y:1231 awkgram.y:1235 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' un'estensione tawk non-portabile" -#: awkgram.y:1371 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano" -#: awkgram.y:1373 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua" -#: awkgram.y:1577 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore" -#: awkgram.y:1592 awkgram.y:1605 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'" -#: awkgram.y:1622 awkgram.y:1771 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'" -#: awkgram.y:1632 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "espressione regolare a destra in un confronto" -#: awkgram.y:1751 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'" -#: awkgram.y:1754 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END" -#: awkgram.y:1773 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali" -#: awkgram.y:1876 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile" -#: awkgram.y:1950 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:1963 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di " "funzione" -#: awkgram.y:1989 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione" -#: awkgram.y:2053 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "espressione indice invalida" -#: awkgram.y:2419 awkgram.y:2439 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "attenzione: " -#: awkgram.y:2437 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatale: " -#: awkgram.y:2487 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti" -#: awkgram.y:2784 awkgram.y:2862 awkgram.y:3096 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5159 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2785 awkgram.y:2920 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)" -#: awkgram.y:2787 awkgram.y:2863 awkgram.y:2921 builtin.c:149 debug.c:5310 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "ragione indeterminata" -#: awkgram.y:2796 awkgram.y:2820 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma" -#: awkgram.y:2809 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "file sorgente `%s' gi incluso" -#: awkgram.y:2810 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "shared library `%s' gi inclusa" -#: awkgram.y:2847 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2853 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:2900 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load un'estensione gawk" -#: awkgram.y:2907 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome-file mancante dopo @include" -#: awkgram.y:3048 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "programma nullo sulla riga comandi" -#: awkgram.y:3163 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3174 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "file sorgente `%s' vuoto" -#: awkgram.y:3233 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente" -#: awkgram.y:3456 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'" -#: awkgram.y:3577 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file" -#: awkgram.y:3604 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in " "gawk" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk" -#: awkgram.y:3621 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "espressione regolare non completata" -#: awkgram.y:3625 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "espressione regolare non completata a fine file" -#: awkgram.y:3714 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile" -#: awkgram.y:3736 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "la barra inversa non l'ultimo carattere della riga" -#: awkgram.y:3783 awkgram.y:3785 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk" -#: awkgram.y:3810 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3812 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='" -#: awkgram.y:3821 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3823 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'" -#: awkgram.y:3858 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^=' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3866 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "l'operatore `^' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:3963 awkgram.y:3985 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "stringa non terminata" -#: awkgram.y:3973 main.c:1193 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a " "una stringa" -#: awkgram.y:3975 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile" -#: awkgram.y:4213 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione" -#: awkgram.y:4287 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4292 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX non consente `%s'" -#: awkgram.y:4300 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' non supportato nel vecchio awk" -#: awkgram.y:4393 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' considerato pericoloso!" -#: awkgram.y:4462 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s" -#: awkgram.y:4497 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto" -#: awkgram.y:4502 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "il terzo parametro di '%s' non un oggetto modificabile" -#: awkgram.y:4596 awkgram.y:4599 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: il terzo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4653 awkgram.y:4656 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: il secondo argomento un'estensione gawk" -#: awkgram.y:4668 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4683 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale" -#: awkgram.y:4702 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita" -#: awkgram.y:4755 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" -#: awkgram.y:4804 debug.c:4144 debug.c:4187 debug.c:5308 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)" -#: awkgram.y:4805 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "mando lista variabili a `standard error'" -#: awkgram.y:4813 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)" -#: awkgram.y:4838 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!" -#: awkgram.y:4846 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "c'erano variabili nascoste." -#: awkgram.y:4920 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: awkgram.y:4966 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare nome della funzione come nome parametro" -#: awkgram.y:4969 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funzione `%s': non possibile usare la variabile speciale `%s' come " "parametro di funzione" -#: awkgram.y:4977 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d" -#: awkgram.y:5066 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita" -#: awkgram.y:5070 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente" -#: awkgram.y:5102 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore " "booleano" -#: awkgram.y:5117 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -532,27 +543,70 @@ msgstr "" "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n" "o usata come variabile o vettore" -#: awkgram.y:5332 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativo di dividere per zero" -#: awkgram.y:5341 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'" -#: awkgram.y:5672 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-" "incremento di un campo" -#: awkgram.y:5675 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include un'estensione gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -905,145 +959,150 @@ msgstr "srand: l'argomento ricevuto non numerico" msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terzo argomento non-vettoriale" -#: builtin.c:2943 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1" -#: builtin.c:3265 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pu essere chiamata indirettamente solo con due argomenti" -#: builtin.c:3365 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti" -#: builtin.c:3420 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3422 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3428 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3432 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3434 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3459 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3461 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3467 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti" -#: builtin.c:3471 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3473 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani" -#: builtin.c:3498 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3503 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3507 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3530 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3539 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3561 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: l'argomento %d non numerico" -#: builtin.c:3571 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argomento %d, valore negativo %g non consentito" -#: builtin.c:3596 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: l'argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:3601 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito" -#: builtin.c:3604 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati" -#: builtin.c:3788 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' non una categoria `locale' valida" -#: builtin.c:4013 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: il terzo argomento non un vettore" -#: builtin.c:4021 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: il primo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:4023 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: il secondo argomento ricevuto non numerico" -#: builtin.c:4032 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero" -#: builtin.c:4102 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1051,12 +1110,12 @@ msgstr "" "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di " "notificare questo bug." -#: builtin.c:4117 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" -#: builtin.c:4121 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'" @@ -1375,7 +1434,7 @@ msgstr "" "dove [N] - (equivalente a backtrace) stampa tracia di tutti gli elementi o " "degli N pi interni (pi esterni se N <0)" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "errore: " @@ -1443,67 +1502,67 @@ msgstr "(dis)imposta o mostra salvataggio opzioni (valore=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(dis)imposta o mostra tracciamento istruzioni (valore=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "programma non in esecuzione." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "file sorgente `%s' vuoto.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "file sorgente non disponibile." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "non riesco a leggere file di nome `%s' (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "ATTENZIONE: file sorgente `%s' modificato dopo la compilazione del " "programma.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "numero riga %d non ammesso; `%s' ha %d righe" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fine-file inattesa durante lettura file `%s', riga %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "file sorgente `%s' modificato dopo l'inizio esecuzione del programma." -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "File sorgente corrente: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Numero di righe: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "File sorgente (righe): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1511,54 +1570,54 @@ msgstr "" "Numero Disp Abilit. Posizione\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tn. di occorrenze = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignora prossime %ld occorrenze\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondizione per stop: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcomandi:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Elemento corrente: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Chiamato da elemento: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Chiamante di elemento: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Assente in main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Nessun argomento.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Nessun `locale'.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1566,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Tutte le variabili definite:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1574,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Tutte le funzioni definite:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1582,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Auto-visualizzazione variabili:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1590,385 +1649,385 @@ msgstr "" "Variabili Watch [da tenere sott'occhio]:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' non un vettore\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "%ld = variabile non inizializzata\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vettore `%s' vuoto\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non un vettore\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5068 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' non una variabile scalare" -#: debug.c:1265 debug.c:5098 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativo di usare vettore `%s[\"%.*s\"]' in un contesto scalare" -#: debug.c:1287 debug.c:5109 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come vettore" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' una funzione" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "watchpoint %d non soggetto a condizioni\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato da visualizzare %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nessun elemento numerato watch [da sorvegliare] da visualizzare %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d cancellato perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Visualizzazione %d cancellata perch il parametro fuori intervallo.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " nel file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " a `%s':%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Ulteriori elementi stack seguono...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "numero elemento non valido" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (abilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (abilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (disabilitato, ignora prossimi %ld passaggi), anche " "impostato a %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (disabilitato), anche impostato a %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numero riga %d nel file `%s' fuori intervallo" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Non riesco a trovare la regola!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint a `%s':%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Non riesco a impostare breakpoint nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d senza condizioni\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Cancellato breakpoint %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "No breakpoint all'entrata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "No breakpoint al file `%s', riga #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "numero breakpoint non valido" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Cancello tutti i breakpoint? (y oppure n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Far uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Debug possibile solo per programmi con opzione `-f' specificata.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma gi in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma non fatto ripartire\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "errore: non riesco a far ripartire, operazione non consentita\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "errore (%s): non riesco a far ripartire, ignoro i comandi rimanenti\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Partenza del programma: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato anormalmente, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma completato normalmente, valore in uscita: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Il programma in esecuzione. Esco comunque (y/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Non interrotto ad alcun breakpoint: argomento ignorato.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "numero di breakpoint non valido %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d ignorati.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Esegui fino al ritorno da " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' non significativo nell'elemento iniziale main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Non trovo la posizione specificata nella funzione `%s'\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "riga sorgente invalida %d nel file `%s'" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Non trovo posizione specificata %d nel file `%s'\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento non presente nel vettore\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variabile di tipo sconosciuto\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Mi fermo in %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' not significativo per salti non-locali '%s'\n" -#: debug.c:4288 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------[Invio] per continuare o q [Invio] per uscire------" -#: debug.c:4289 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5105 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] non presente nel vettore `%s'" -#: debug.c:5311 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "output inviato a stdout\n" -#: debug.c:5351 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "numero non valido" -#: debug.c:5485 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5493 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata" -#: debug.c:5708 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo nodo sconosciuto %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "codice operativo sconosciuto %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "codice operativo %s non un operatore o una parola chiave" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1979,71 +2038,71 @@ msgstr "" "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' un'estensione gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' un'estensione gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativo di accedere al campo %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funzione `%s' chiamata con pi argomenti di quelli previsti" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "divisione per zero tentata in `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "divisione per zero tentata in `%%='" @@ -2080,47 +2139,53 @@ msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: manca nome di funzione" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione `%s'" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funzione `%s' gi definita" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "caricamento dinamico di libreria non supportato" @@ -2229,87 +2294,91 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO non un vettore!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: modifica in-place gi attiva" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: modifica in-place disabilitato, FILENAME non valido `%s'" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' non un file regolare" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(`%s') non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end: 2 argumenti richiesti, ma chiamata con %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: non riesco a trovare il 1 argomento come stringa nome-file" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: modifica in-place non attiva" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2318,8 +2387,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') non riuscito (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2426,111 +2495,116 @@ msgstr "diminuire NF non-portabile a molte versioni awk" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "utilizzare campi da una regola END pu essere non-portabile" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: il quarto argomento un'estensione gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argomento non-vettoriale" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. un'estensione non-standard" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: secondo argomento non-vettoriale" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: il terzo argomento non pu essere nullo" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: non si pu usare un unico vettore come secondo e quarto argomento" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del " "secondo argomento" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del " "quarto argomento" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' un'estensione gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "`*' deve essere l'ultimo elemento specificato per FIELDWIDTHS" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "la stringa nulla usata come `FS' un'estensione gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' un'estensione gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: non in modalit MPFR" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR non disponibile" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto NULL" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2539,15 +2613,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: trovata combinazione numerica di flag non valida `%s'; " "siete pregati di notificare questo bug." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2556,35 +2630,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete " "pregati di notificare questo bug." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'" @@ -2744,12 +2818,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:654 main.c:701 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:656 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)" @@ -2970,163 +3044,163 @@ msgstr "eseguire %s con `setuid' root pu essere un rischio per la sicurezza" msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'" -#: main.c:414 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdin'(%s)" -#: main.c:417 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stdout'(%s)" -#: main.c:419 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "non possibile impostare modalit binaria su `stderr'(%s)" -#: main.c:479 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "manca del tutto il testo del programma!" -#: main.c:572 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n" -#: main.c:574 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n" -#: main.c:579 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n" -#: main.c:580 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n" -#: main.c:581 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:582 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n" -#: main.c:583 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n" -#: main.c:584 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:585 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:586 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:587 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" -#: main.c:589 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n" -#: main.c:590 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:591 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:592 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:593 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n" -#: main.c:594 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:599 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:600 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:601 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:602 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:603 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" -#: main.c:604 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:605 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:606 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:607 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:608 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:609 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:610 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:611 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:613 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:616 +#: main.c:620 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:619 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" @@ -3135,14 +3209,17 @@ msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:628 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3154,7 +3231,7 @@ msgstr "" "Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n" "\n" -#: main.c:635 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3164,7 +3241,7 @@ msgstr "" "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n" "\n" -#: main.c:639 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3174,7 +3251,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:671 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3193,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n" "\n" -#: main.c:679 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3207,7 +3284,7 @@ msgstr "" "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n" "\n" -#: main.c:685 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3216,11 +3293,11 @@ msgstr "" "assieme a questo programma; se non cos, vedi http://www.gnu.org/" "licenses/.\n" -#: main.c:726 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX" -#: main.c:1129 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3229,66 +3306,66 @@ msgstr "" "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n" "\n" -#: main.c:1155 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' non un nome di variabile ammesso" -#: main.c:1158 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' non un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'" -#: main.c:1167 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile" -#: main.c:1172 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "non possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile" -#: main.c:1250 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "eccezione floating point" -#: main.c:1257 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "errore fatale: errore interno" -#: main.c:1274 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "errore fatale: errore interno: segfault" -#: main.c:1287 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow" -#: main.c:1347 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "manca `fd' pre-aperta %d" -#: main.c:1354 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d" -#: main.c:1568 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato" -#: main.c:1639 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato" -#: main.c:1664 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n" -#: main.c:1717 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" @@ -3398,22 +3475,22 @@ msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" "%s %s `%s': non riesco a impostare 'close-on-exec': (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:70 +#: profile.c:73 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" msgstr "" "Nidificazione del programma troppo alta. Si consideri una riscrittura del " "codice" -#: profile.c:107 +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s" -#: profile.c:109 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "mando profilo a 'standard error'" -#: profile.c:261 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3422,7 +3499,7 @@ msgstr "" "\t# %s regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:269 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3431,16 +3508,16 @@ msgstr "" "\t# Regola(e)\n" "\n" -#: profile.c:354 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo" -#: profile.c:644 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo" -#: profile.c:1280 +#: profile.c:1298 #, c-format msgid "" "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" @@ -3449,7 +3526,7 @@ msgstr "" "%s# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n" "\n" -#: profile.c:1311 +#: profile.c:1329 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3460,12 +3537,12 @@ msgstr "" "# File inclusi (-i e/o @include)\n" "\n" -#: profile.c:1375 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n" -#: profile.c:1940 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3474,7 +3551,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n" -#: profile.c:1994 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d" @@ -3669,16 +3746,16 @@ msgstr "Espressione regolare troppo complessa" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) non aperta" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funzione `%s': non possibile come nome parametro quello della funzione `%s'" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "non posso salire pi in alto nello stack" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,504 +18,515 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "%s から" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' を使用する試みです" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: 第二引数が配列ではありません" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti: 第一引数の部分配列を第二引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti: 第二引数の部分配列を第一引数用に使用することは出来ません" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必須です。" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' ルールをサポートしません" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正規表現定数 `//' は C++コメントに似ていますが、違います。" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C コメントに似ていますが、異なります" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "`break' はループまたは switch の外では許可されていません" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "`continue' はループの外では許可されていません" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' だと思われます" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "`~' や `!~' 演算子の左辺に正規表現が使用されています" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' の後を除きサポートしません" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない `getline' は無効です" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END アクションでは未定義です。" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "特別な変数 `%s' は間接関数呼び出し用には使用出来ません" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "添字の式が無効です" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命的: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "原因不明" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load の後に空のファイル名があります" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "ソースファイルが改行で終っていません" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' で終っています。" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk で使用できません" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "バックスラッシュが行最後の文字になっていません。" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "文字列が終端されていません" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: 文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先頭のアンダースコア(_)を削除し" "てください" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 #, fuzzy msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: 文字列では無い第二引数を受け取りました" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "変数リストを標準エラーに送っています" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "覆い隠された変数がありました" -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' は関数の仮引数として使用出来ません" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d と重複しています" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "関数 `%s' は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -524,25 +535,68 @@ msgstr "" "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' を呼び出しています。\n" "または、変数か配列として使われています。" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, fuzzy, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include は gawk 拡張です" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -837,233 +891,223 @@ msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました" -#: builtin.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超えています" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 関数は許可されていません" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): シフト値が大き過ぎると異常な結果になります" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "compl(%lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 #, fuzzy msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: 2個未満の引数で呼び出されました" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: 引数 %d が非数値です" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor(%lf, %lf): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): 負の数値を使用すると異常な結果になります" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): 小数点以下は切り捨てられます" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: 第三引数が配列ではありません" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "ゼロによる除算が試みられました" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: 無効なパラメーター - \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1353,7 +1397,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "エラー: " @@ -1420,518 +1464,518 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "ソースファイル `%s' は空です" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "予期しない改行または文字列終端です" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, fuzzy, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 #, fuzzy msgid "No arguments.\n" msgstr "printf: 引数がありません" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "データファイル `%s' は空です。" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' の使用の試みです" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' は関数名としては無効です" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 #, fuzzy msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 #, fuzzy msgid "invalid frame number" msgstr "無効な範囲終了です" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, fuzzy, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "入力ファイル `%s' を読み込み中にエラーが発生しました: %s" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, fuzzy, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, fuzzy, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "adump: 引数が配列ではありません" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' がありません" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "不明なノード型 %d です" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "不明なオペコード %d です" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 内でバッファオーバーフローが発生しました" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1942,71 +1986,71 @@ msgstr "" "\t# 呼出関数スタック:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参照を試みています" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' を呼び出しました" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました" @@ -2050,47 +2094,52 @@ msgstr "" "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' を呼び出すことが出来ません " "(%s)\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 #, fuzzy msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "extension: 関数名がありません" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" + +#: ext.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています" -#: ext.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' は関数名として使用出来ません" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーを配列として使用する試みです" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: 配列をスカラーとして使用する試みです" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2104,70 +2153,70 @@ msgstr "" msgid "stat: bad parameters" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 #, fuzzy msgid "fts is not supported on this system" msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 #, fuzzy msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 #, fuzzy msgid "fts: bad first parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 #, fuzzy msgid "fts: bad second parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 #, fuzzy msgid "fts: bad third parameter" msgstr "%s: 仮引数です\n" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2207,85 +2256,85 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:134 #, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:145 #, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:152 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "致命的: extension: `%s' を開くことが出来ません (%s)\n" #: extension/inplace.c:159 #, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:182 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:195 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:211 #, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:230 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" #: extension/inplace.c:247 #, fuzzy, c-format @@ -2294,7 +2343,7 @@ msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。" #: extension/inplace.c:257 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2405,151 +2454,155 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 拡張です" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じ配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分配列を使用することは出来ません" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "古い awk は `FS' の値として正規表現をサポートしません" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 #, fuzzy msgid "remove_element: received null array" msgstr "length: 配列引数を受け取りました" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)" @@ -2708,12 +2761,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)" @@ -2902,198 +2955,198 @@ msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 特有の拡張です msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6 通信はサポートされていません" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション `--posix' を有効に" "します" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' を無効にします。" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "setuid root で %s を実行すると、セキュリティ上の問題が発生する場合がありま" "す。" -#: main.c:355 +#: main.c:356 #, fuzzy msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "プログラム文が全くありません!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] file ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c file ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (標準)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: (拡張)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 #, fuzzy msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 #, fuzzy msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 #, fuzzy msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3102,7 +3155,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3110,7 +3163,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3121,7 +3176,7 @@ msgstr "" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3131,7 +3186,7 @@ msgstr "" "デフォルト設定では、標準入力を読み込み、標準出力に書き出します。\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3141,7 +3196,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3160,7 +3215,7 @@ msgstr "" "(at your option) any later version.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3174,7 +3229,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3182,11 +3237,11 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3195,66 +3250,66 @@ msgstr "" "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' の形式になっていません。\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' は不正な変数名です" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' のファイルを探します。" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "gawk に組み込みの `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命的エラー: 内部エラー" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "fd %d が事前に開いていません。" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: オプション `-W %s' は認識できません。無視されました\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n" @@ -3368,16 +3423,20 @@ msgstr "%s %s `%s': fd フラグを取得できません: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': close-on-exec を設定できません: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "プロファイルを標準エラーに送っています" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3386,7 +3445,7 @@ msgstr "" "\t# ルール\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3395,29 +3454,37 @@ msgstr "" "\t# ルール\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 #, fuzzy msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。" -#: profile.c:1132 +#: profile.c:1298 #, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3426,7 +3493,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です" @@ -3620,19 +3687,27 @@ msgstr "正規表現が大きすぎます" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "%s から \"%s\" へ出力できません (%s)。" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "文字列の終りにバックスラッシュが使われています。" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -19,519 +19,572 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "dari %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "cubaan untuk menggunakan nilai skalar sebagai tatasusunan" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan parameter skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "" -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "" -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "" -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" "or used as a variable or an array" msgstr "" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -812,228 +865,217 @@ msgstr "" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1323,7 +1365,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "" @@ -1389,515 +1431,515 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "" -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "" -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "" -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1905,71 +1947,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "" @@ -2006,46 +2048,51 @@ msgstr "" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 #, c-format -msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" msgstr "" -#: ext.c:124 +#: ext.c:128 #, c-format -msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" msgstr "" -#: ext.c:128 +#: ext.c:145 #, c-format -msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" +msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:130 +#: ext.c:149 #, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgid "make_builtin: function `%s' already defined" +msgstr "" + +#: ext.c:153 +#, c-format +msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "" -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "" @@ -2058,65 +2105,65 @@ msgstr "" msgid "stat: bad parameters" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "" @@ -2154,84 +2201,84 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "" #: extension/inplace.c:134 #, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:145 #, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" #: extension/inplace.c:152 #, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:159 #, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "" #: extension/inplace.c:170 #, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:182 #, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:189 #, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:192 #, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:195 #, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:211 #, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "" #: extension/inplace.c:227 #, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:230 #, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:234 #, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "" #: extension/inplace.c:247 @@ -2241,7 +2288,7 @@ msgstr "" #: extension/inplace.c:257 #, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2347,149 +2394,153 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2642,12 +2693,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "" @@ -2833,184 +2884,184 @@ msgstr "" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" -#: main.c:615 +#: main.c:620 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3019,32 +3070,34 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" msgstr "" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3056,7 +3109,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3065,83 +3118,83 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" msgstr "" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" @@ -3246,58 +3299,70 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "" -#: profile.c:1132 +#: profile.c:1298 +#, c-format +msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: profile.c:1329 #, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" "\t# Functions, listed alphabetically\n" msgstr "" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "" @@ -3487,16 +3552,16 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -21,510 +21,521 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "van %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: eerste argument is geen array" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: tweede argument is geen array" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: tweede argument is geen array" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: eerste argument is geen array" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: eerste argument is geen array" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument " "gebruikt worden" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ongeldige index-expressie" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "waarschuwing: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fataal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "reden onbekend" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "lege bestandsnaam na '@include'" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "lege bestandsnaam na '@load'" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "bronbestand '%s' is leeg" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "onafgesloten reguliere expressie" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "onafgesloten string" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX staat '%s' niet toe" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen effect" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: een reguliere-expressie-constante als tweede argument is niet " "toegestaan" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "er waren geschaduwde variabelen." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter gebruiken" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -533,27 +544,70 @@ msgstr "" "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n" "of wordt gebruikt als variabele of array" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "deling door nul in '%%'" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan geen waarde toewijzen aan het resultaat van een post-increment-expressie " "van een veld" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ongeldig doel van toewijzing (opcode %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -847,233 +901,223 @@ msgstr "strftime: eerste argument is geen string" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: opmaakstring is leeg" -#: builtin.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: argument is geen string" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: argument is geen string" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: poging tot schrijven naar gesloten schrijfkant van tweewegpijp" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: argument is geen string" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: argument is geen string" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: argument is geen getal" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: argument is geen getal" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: argument is geen getal" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: derde argument is '%.*s'; wordt beschouwd als 1" # FIXME: ambiguous -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan alleen indirect aangeroepen worden met twee argumenten" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirecte aanroep van %s vereist minstens twee argumenten" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: aangeroepen met minder dan twee argumenten" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d is niet-numeriek" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: negatieve waarde %2$g van argument %1$d geeft rare resultaten" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: argument is geen getal" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negatieve waarden geven rare resultaten" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): cijfers na de komma worden afgekapt" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: derde argument is geen array" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: eerste argument is geen getal" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: tweede argument is geen getal" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "deling door nul" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: tweede argument is geen array" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: ongeldige parameter -- \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1399,7 +1443,7 @@ msgstr "" "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N " "binnenste frames (of buitenste als N < 0)" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fout: " @@ -1465,66 +1509,66 @@ msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties (waarde=on|off)" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "programma draait niet." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "geen huidig bronbestand" -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik; '%s' heeft %d regels" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Huidig bronbestand: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Aantal regels: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1532,54 +1576,54 @@ msgstr "" "Nummer Toon Actief Locatie\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\taantal treffers = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstopconditie: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcommando's:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Huidig frame: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Aangeroepen door frame: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Aanroeper van frame: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Geen in main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Geen argumenten.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Geen lokalen.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1587,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Alle gedefinieerde variabelen:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1595,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Alle gedefinieerde functies:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1603,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Automatisch weer te geven variabelen:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1611,386 +1655,386 @@ msgstr "" "Kijkvariabelen:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "'%s' is geen array\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "array '%s' is leeg\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "'%s' is geen scalaire variabele" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "'%s' is een functie" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " in bestand '%s', regel %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " op '%s':%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tin " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "ongeldig framenummer" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook " "gezet op %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), " "ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Breekpunt %d is verwijderd" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ongeldig breekpuntnummer" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Herstarten van debugger is mislukt" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programma is niet herstart\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Starten van programma: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Draaien tot terugkeer uit " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "element niet in array\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "ongetypeerde variabele\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stoppend in %s...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "ongeldig nummer" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "onbekend knooptype %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "onbekende opcode %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "bufferoverloop in genflags2str()" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2001,71 +2045,71 @@ msgstr "" "\t# Functieaanroepen-stack:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "toegangspoging tot veld %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "deling door nul in '/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "deling door nul in '%%='" @@ -2103,47 +2147,53 @@ msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' niet aanroepen (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund" @@ -2156,66 +2206,66 @@ msgstr "stat: kan symbolische koppeling '%s' niet lezen" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: onjuiste parameters" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts-initialisatie: kan variabele %s niet aanmaken" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "'fts' wordt op dit systeem niet ondersteund" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: kan array niet aanmaken" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-verwerking: kan array niet aanmaken" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-verwerking: kan element niet instellen" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "" "fts: aangeroepen met onjuist aantal argumenten; drie worden er verwacht" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: onjuiste eerste parameter" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: onjuiste tweede parameter" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: onjuiste derde parameter" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: kan array niet pletten\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: listige FTS_NOSTAT-vlag wordt genegeerd -- lekker puh :)" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() is mislukt\n" @@ -2253,88 +2303,92 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO is geen array!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin(): in-situ-bewerken is al actief" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin(): in-situ-bewerken wordt uitgeschakeld voor ongeldige " "bestandsnaam '%s'" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin(): Kan status van '%s' niet bepalen (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin(): '%s' is geen normaal bestand" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): mkstemp('%s') is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): chmod is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup(stdout) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin(): close(%d) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin(): verwachtte twee argumenten maar is aangeroepen met %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end(): kan eerste argument niet als bestandsnaamstring oppakken" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end(): in-situ-bewerken is niet actief" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): dup2(%d, stdout) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): close(%d) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2343,8 +2397,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end(): rename('%s', '%s') is mislukt (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2451,165 +2505,170 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: vierde argument is geen array" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: tweede argument is geen array" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: vierde argument is geen array" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: tweede argument is geen array" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument " "gebruikt worden" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node(): lege returnwaarde ontvangen" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: lege bibliotheeknaam ontvangen" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value(): lege knoop ontvangen" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value(): lege waarde ontvangen" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element(): leeg array ontvangen" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element(): lege index ontvangen" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array(): kan index %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array(): kan waarde %d niet converteren\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "'next' kan niet aangeroepen worden in een BEGIN-regel" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)" @@ -2767,12 +2826,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)" @@ -2969,121 +3028,121 @@ msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "helemaal geen programmatekst!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] -f programmabestand [--] bestand...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" " of: %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c bestand...\n" "\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n" "\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" @@ -3091,69 +3150,69 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3162,7 +3221,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3170,7 +3229,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3179,7 +3240,7 @@ msgstr "" "Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3189,7 +3250,7 @@ msgstr "" "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3199,7 +3260,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3217,7 +3278,7 @@ msgstr "" "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n" "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3231,7 +3292,7 @@ msgstr "" "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3240,11 +3301,11 @@ msgstr "" "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n" "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3253,67 +3314,67 @@ msgstr "" "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatale fout: **interne fout**" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" @@ -3428,16 +3489,20 @@ msgstr "" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s '%s': kan 'close-on-exec' niet activeren: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "profiel gaat naar standaardfoutuitvoer" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3446,7 +3511,7 @@ msgstr "" "\t# %s regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3455,30 +3520,40 @@ msgstr "" "\t# Regel(s)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" +"\n" + +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3487,7 +3562,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Functies, alfabetisch geordend\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d" @@ -3678,19 +3753,27 @@ msgstr "Reguliere expressie is te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "functie '%s': kan functie '%s' niet als parameternaam gebruiken" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "kan hoofdcontext niet poppen" +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "%s naar \"%s\" is mislukt (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "backslash aan het einde van de string" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,519 +20,530 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "od %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego argumentu" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego argumentu" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "" "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "`next' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako " "`print \"\"'" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły `%s'" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji END" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "ostrzeżenie: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatalny błąd: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "nieznany powód" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "pusta nazwa pliku po @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "pusta nazwa pliku po @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na " "końcu pliku" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 #, fuzzy msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "niezakończony łańcuch" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego " "efektu" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest dozwolony" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "wystąpiły przykryte zmienne." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru funkcji" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "" "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana " "bezpośrednio" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -542,25 +553,68 @@ msgstr "" "`(',\n" "lub użyta jako zmienna lub jako tablica" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "nie można przypisać wartości do wyniku tego wyrażenia" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "nieprawidłowy cel przypisania (opcode %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -857,232 +911,222 @@ msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący" -#: builtin.c:2110 -#, fuzzy, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "" - -#: builtin.c:2121 -#, fuzzy, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, fuzzy, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, fuzzy, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, fuzzy, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, fuzzy, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, fuzzy, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, fuzzy, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: wywołano z mniej niż dwoma argumentami" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d nie jest liczbą" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, fuzzy, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d ujemna wartość %g spowoduje dziwne wyniki" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, fuzzy, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): ułamkowe wartości zostaną obcięte" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 #, fuzzy msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 #, fuzzy msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 #, fuzzy msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "próba dzielenia przez zero" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, fuzzy, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "option: nieprawidłowy parametr - \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "" @@ -1372,7 +1416,7 @@ msgid "" "if N < 0) frames." msgstr "" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "błąd: " @@ -1438,65 +1482,65 @@ msgstr "" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "" -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania programu" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Ilość linii: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1504,54 +1548,54 @@ msgstr "" "Numer Disp Enabled Lokacja\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tkoniec warunku: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkomendy:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktualna ramka: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Brak argumentów.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1559,7 +1603,7 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1567,13 +1611,13 @@ msgstr "" "Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" msgstr "" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1581,381 +1625,381 @@ msgstr "" "Obserwowane zmienne:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "`%s' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "tablica `%s' jest pusta\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "`%s' jest funkcją" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, fuzzy, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " w `%s':%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tw " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "nieprawidłowy numer ramki" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Skasowany breakpoint %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "t" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Uruchamianie programu: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "" -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "" -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "brak elementu w tablicy\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "zmienna bez typu\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, fuzzy, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "nieprawidłowa liczba" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "nieznany typ węzła %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "nieznany opcode %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1966,73 +2010,73 @@ msgstr "" "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "próba dostępu do pola %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "" "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż zostało to " "zadeklarowane" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='" @@ -2071,46 +2115,51 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: brakująca nazwa funkcji" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy funkcji" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane" @@ -2123,65 +2172,65 @@ msgstr "stat: nie można odczytać dowiązania symbolicznego `%s'" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: złe parametry" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: nie można utworzyć zmiennej %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "funkcja fts nie jest wspierana w tym systemie" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: nie można utworzyć tablicy" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: nie można utworzyć tablicy" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: nie można ustawić elementu" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: wywołano z nieprawidłową ilością argumentów, powinny być 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: nieprawidłowy pierwszy parametr" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: nieprawidłowy drugi parametr" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: nieprawidłowy trzeci parametr" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: nie można spłaszczyć tablicy\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: zignorowano flagę FTS_NOSTAT. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() nie powiodła się\n" @@ -2219,86 +2268,90 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO nie jest tablicą!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: edycja w miejscu jest już aktywna" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: wyłączenie edycji w miejscu dla nieprawidłowej nazwy pliku `" "%s'" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: nie można sprawdzić `%s' (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: `%s' nie jest zwykłym plikiem" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie mkstemp(`%s') nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: funkcja chmod nie powiodła się (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie dup(stdout) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:211 #, fuzzy, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: spodziewano się 2 argumentów, a otrzymano %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: nie można pobrać pierwszego argumentu jako nazwy pliku" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: edycja w miejscu nie jest aktywna" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie dup2(%d, stdout) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie close(%d) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2307,8 +2360,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: wywołanie rename(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2415,161 +2468,166 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego argumentu" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego argumentu" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego argumentu" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego " "argumentu" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego " "argumentu" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 #, fuzzy msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: otrzymano null retval" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: otrzymano NULL lib_name" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null node" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: otrzymano null val" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: otrzymano tablicę null" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: otrzymano null subscript" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować indeksu %d\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array: nie można było skonwertować wartości %d\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 #, fuzzy msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "instrukcja `next' nie może być wywołana z wnętrza reguły BEGIN" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)" @@ -2730,12 +2788,12 @@ msgstr "" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)" @@ -2941,190 +2999,190 @@ msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włączony" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "" "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem bezpieczeństwa" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "brak tekstu programu!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 #, fuzzy msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 #, fuzzy msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3133,7 +3191,7 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3141,7 +3199,9 @@ msgid "" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3150,7 +3210,7 @@ msgstr "" "dokumentacji.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3160,7 +3220,7 @@ msgstr "" "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe wyjście.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3170,7 +3230,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3189,7 +3249,7 @@ msgstr "" "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3204,7 +3264,7 @@ msgstr "" "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3213,11 +3273,11 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n" "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3226,66 +3286,66 @@ msgstr "" "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią `zmienna=wartość'\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "brak już otwartego fd %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" @@ -3397,16 +3457,20 @@ msgstr "%s %s `%s': nie można uzyskać flag fd: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s `%s': nie można ustawić close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "wysyłanie profilu na standardowe wyjście diagnostyczne" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3415,7 +3479,7 @@ msgstr "" "\t# Reguła(i)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3424,30 +3488,40 @@ msgstr "" "\t# Reguła(i)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" "\n" msgstr "" "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3456,7 +3530,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d" @@ -3649,19 +3723,27 @@ msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "nie można zdjąć głównego kontekstu" +#, fuzzy +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "%s do \"%s\" nie powiódł się (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "backslash na końcu łańcucha" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 35bc540e..55ca4ead 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index db750d22..88658fb1 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 09:57-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -21,515 +21,526 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "de %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar parâmetro escalar \"%s\" como um vetor" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: índice \"%.*s\" não está no vetor \"%s\"" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "tentativa de usar escalar '%s[\"%.*s\"]' em um vetor" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: segundo argumento não é um vetor" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: segundo argumento não é um vetor" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\"" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "\"%s\" é uma função intrínseca, não pode ser redefinida" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "\"next\" usado na ação %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print " "\"\"'" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "expressão regular à direita de atribuição" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\"" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "" "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após \"for\"" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "expressão regular à direita de comparação" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\"" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de " "função" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "expressão de índice inválida" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "fatal: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "nova linha ou fim de string inesperado" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "" "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "motivo desconhecido" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "nome de arquivo vazio após @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "nome de arquivo vazio após @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "texto de programa vazio na linha de comando" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "expressão regular inacabada" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\"" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX não permite o operador \"**\"" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\"" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "string inacabada" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX não permite escapes do tipo \"\\x\"" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX não permite \"%s\"" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "\"goto\" é considerado danoso!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "houve variáveis encobertas." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de parâmetro" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um " "parâmetro de função" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -538,27 +549,70 @@ msgstr "" "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n" "ou usada como uma variável ou um vetor" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "tentativa de divisão por zero" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\"" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo pós-" "incremento" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include é uma extensão do gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -852,219 +906,209 @@ msgstr "strftime: recebeu primeiro argumento não string" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: recebeu string de formato vazia" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) falhou (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "restauração de setenv(TZ, %s) falhou (%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv(TZ) falhou (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: pelo menos um dos valores está fora da faixa padrão" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "função \"system\" não é permitido no modo sandbox" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "" "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe " "bidirecional" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%d\"" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: recebeu argumento não string" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: recebeu argumento não numérico" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: terceiro argumento \"%.*s\" tratado como 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: pode ser chamado indiretamente somente com dois argumentos" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "chamada indireta para %s requer pelo menos dois argumentos" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f) valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): valores negativos não são permitidos" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): deslocamento excessivo dará resultados estranhos" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: chamada com menos de dois argumentos" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argumento %d é não numérico" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: o argumento %d com valor negativo %g não é permitido" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): valor negativo não é permitida" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): valores fracionários serão truncados" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: \"%s\" não é uma categoria de \"locale\" válida" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: terceiro argumento não é um vetor" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: recebeu primeiro argumento não numérico" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: recebeu segundo argumento não numérico" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: tentativa de divisão por zero" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1072,12 +1116,12 @@ msgstr "" "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um " "relato de erro." -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento inválido \"%s\"" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: tipo de argumento desconhecido \"%s\"" @@ -1400,7 +1444,7 @@ msgstr "" "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N " "mais internos (mais externos, se N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "erro: " @@ -1471,67 +1515,67 @@ msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "" "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução (valor=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "o programa não está em execução." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "nenhum arquivo-fonte atual." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte \"%s\" (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "" "AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do programa.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "número de linha %d fora da faixa; \"%s\" possui %d linhas" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo \"%s\", linha %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "" "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do programa" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Arquivo-fonte atual: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Número de linhas: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Arquivo-fonte (linhas): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1539,54 +1583,54 @@ msgstr "" "Número Exib Habilit Localização\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tnº de acertos = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignorar próximos %ld acertos(s)\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tcondição de parada: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tcomandos:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Quadro atual: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Chamado pelo quadro: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Chamador do quadro: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Nenhum em main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Nenhum argumento.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Nenhum local.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1594,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Todas as variáveis definidas:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1602,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Todas as funções definidas:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1610,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Variáveis exibidas automaticamente:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1618,393 +1662,393 @@ msgstr "" "Variáveis monitoradas:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "\"%s\" não é um vetor\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = campo não inicializado\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "o vetor \"%s\" está vazio\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "'%s[\"%.*s\"]' não está no vetor\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" não é uma variável escalar" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' em um contexto escalar" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "tentativa de usar vetor '%s[\"%.*s\"]' como um vetor" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "\"%s\" é uma função" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "o watchpoint %d é incondicional\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Nenhum item de exibição com número %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Nenhum item monitorado com número %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "tentativa de usar valor escalar como vetor" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Watchpoint %d excluído porque parâmetro está fora do escopo.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Exibição %d excluída porque parâmetro está fora do escopo.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " no arquivo \"%s\" na linha %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " em \"%s\":%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\tem " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Mais quadros de pilhas a seguir ...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "número de quadro inválido" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também " "definido em %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também definido em %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também " "definido em %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado), também definido em %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint no arquivo \"%s\"\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "número de linha %d no arquivo \"%s\" fora do intervalo" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Não foi possível localizar regra!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint em \"%s\":%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Não foi possível definir breakpoint na função \"%s\"\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "breakpoint %d definido no arquivo \"%s\", linha %d é incondicional\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Excluído breakpoint %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Nenhum breakpoint(s) na entrada para a função \"%s\"\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Nenhum breakpoint no arquivo \"%s\", linha nº %d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "número de breakpoint inválido" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid de "y" -- Rafael -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Excluir todos breakpoints? (s ou n) " # referente à resposta yes/sim em um prompt interativo -- Rafael -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "s" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontro(s) de breakpoint %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Vai parar na próxima vez que o breakpoint %d for atingido.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Só é possível depurar programas fornecidos com a opção \"-f\".\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Falha ao reiniciar o depurador" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programa já está em execução. Reiniciar desde o começo (s/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programa não reiniciado\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação não permitida\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "" "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Iniciando programa: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programa foi terminado abnormalmente com valor de saída: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programa foi terminado normalmente com valor de saída: %d\n" # o código-fonte aceita tradução da opção 'y'; vide msgid "y" -- Rafael -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "O programa está em execução. Sair mesmo assim (s/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Não parado em qualquer breakpoint; argumento ignorado.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "número de breakpoint inválido %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Vai ignorar próximos %ld encontros de breakpoint %d.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "\"finish\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Executa até retornar de " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais externo do main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização especificada na função \"%s\"\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\"" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "" "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo \"%s\"\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elemento não está no vetor\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "variável sem tipo\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Parando em %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "\"finish\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "\"until\" não tem sentido com pulo não local \"%s\"\n" # o código-fonte aceita tradução da opção 'q'; vide msgid "q" -- Rafael -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t----[Enter] para continuar ou s [Enter] para sair---" # referente à resposta quit/sair em um prompt interativo -- Rafael -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "s" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] não está no vetor \"%s\"" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "enviando a saída para stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "número inválido" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"%s\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; instrução ignorada" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "tipo de nodo desconhecido %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "código de operação inválido %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "código de operação %s não é um operador ou palavra-chave" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "estouro de buffer em genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2015,71 +2059,71 @@ msgstr "" "\t# Pilha de Chamadas de Função:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\"" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\"" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\"" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\"" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "tentativa de acessar campo %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\"" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\"" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\"" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\"" @@ -2118,49 +2162,56 @@ msgstr "" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\" falhou na rotina de inicialização \"%s\"\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: faltando nome de função" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de " +"função" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de " +"função" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: não foi possível redefinir \"%s\"" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: função \"%s\" já definida" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: nome da função \"%s\" definido anteriormente" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de " -"função" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: quantidade negativa de argumentos para função \"%s\"" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "" "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar vetor como escalar" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "sem suporte a carregamento dinâmico da biblioteca" @@ -2173,66 +2224,66 @@ msgstr "stat: não foi possível ler link simbólico \"%s\"" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: parâmetros inválidos" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: não foi possível criar a variável %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "Este sistema não possui suporte a fts" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: não foi possível criar vetor" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: não foi possível definir elemento" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: não foi possível definir elemento" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: não foi possível definir elemento" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: não foi possível criar vetor" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: não foi possível definir elemento" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: primeiro parâmetro inválido" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: segundo parâmetro inválido" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: terceiro parâmetro inválido" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: não foi possível nivelar o vetor\n" # A flag tentou passar despercebida, mas falhou e recebeu um "nyah" zombando -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignorando flag sorrateira FTS_NOSTAT; nã, nã, não." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() falhou\n" @@ -2270,90 +2321,94 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO não é um vetor!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: edição in-loco já está ativa" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome " "de arquivo" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\"" # Iniciei a mensagem de erro com letra minúscula para combinar com as demais -- Rafael #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: não foi possível obter estado de \"%s\" (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: \"%s\" não é um arquivo comum" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(\"%s\") falhou (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod falhou (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end: esperava 2 argumentos, mas foi chamado com %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "" "inplace_end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome de " "arquivo" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: edição in-loco não está ativa" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) falhou (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2362,8 +2417,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') falhou (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(`%s', `%s') falhou (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2470,107 +2525,112 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: quarto argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto args" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: string nula para segundo argumento é uma extensão do gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: quarto argumento não é um vetor" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: segundo argumento não é um vetor" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto argumentos" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "\"FIELDWIDTHS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "\"*\" deve ser o último designador em FIELDWIDTHS" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "valor FIELDWIDTHS inválido, para campo %d, próximo a \"%s\"" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "string nula para \"FS\" é uma extensão do gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "o velho awk não oferece suporte a expr. reg. como valor de \"FS\"" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "\"FPAT\" é uma extensão do gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: recebeu código de retorno nulo" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: não está no modo MPFR" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: sem suporte a MPFR" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: tipo de número inválido \"%d\"" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: recebido lib_name NULL" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2579,15 +2639,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas \"%s\"; " "por favor, faça um relato de erro." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: recebeu nó nulo" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2596,35 +2656,35 @@ msgstr "" "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, " "faça um relato de erro." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: recebeu vetor nulo" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: recebeu índice nulo" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "" "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o valor %d para %s\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: sem suporte a MPFR" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "não foi possível localizar o fim da regra BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "" @@ -2787,12 +2847,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)" @@ -2987,185 +3047,185 @@ msgstr "valor de múltiplos caracteres para \"RS\" é uma extensão do gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando \"--posix\"" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\"" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\"" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\"" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "nenhum texto de programa!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3174,14 +3234,17 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3192,7 +3255,7 @@ msgstr "" "POR FAVOR NÃO tente relatar erros publicando na comp.lang.awk.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3202,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Por padrão, o gawk lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3212,7 +3275,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3231,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3246,7 +3309,7 @@ msgstr "" "detalhes.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3254,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3267,66 +3330,66 @@ msgstr "" "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\"" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de variável" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "erro fatal: erro interno" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" @@ -3438,16 +3501,20 @@ msgstr "" "%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: " "%s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "enviando perfil para saída de erros" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3456,7 +3523,7 @@ msgstr "" "\t# %s regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3465,30 +3532,40 @@ msgstr "" "\t# Regra(s)\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "erro interno: %s com vname nulo" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3497,7 +3574,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d" @@ -3687,20 +3764,29 @@ msgstr "Expressão regular grande demais" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de parâmetro" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "não foi possível trazer contexto principal" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) falhou (%s)" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "restauração de setenv(TZ, %s) falhou (%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv(TZ) falhou (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "barra invertida no fim da string" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -21,514 +21,525 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "från %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalärparametern ”%s” som en vektor" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: indexet ”%.*s” finns inte i vektorn ”%s”" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra " "argument" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första " "argument" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "gamla awk stöder inte flera ”BEGIN”- eller ”END”-regler" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "”%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten ”//” ser ut som en C++-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "regexp-konstanten ”/%s/” ser ut som en C-kommentar men är inte det" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "”next” använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "”return” använd utanför funktion" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller ”!~”-operator" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "" "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta fuktionsanrop" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "ogiltig indexuttryck" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "varning: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "ödesdigert: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "okänd anledning" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tomt filnamn efter @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tomt filnamn efter @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "tom programtext på kommandoraden" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "källfilen ”%s” är tom" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "oavslutad sträng" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "”%s” är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "”goto” anses skadlig!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "" "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande " "understrykningstecknet" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är inte tillåtet" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "skickar variabellista till standard fel" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "det fanns överskuggade variabler." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionsnamn som parameternamn" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "" "funktionen ”%s”: det går inte att använda specialvariabeln ”%s” som en " "funktionsparameter" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global variabel" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "funktionen ”%s”: parameter %d, ”%s”, är samma som parameter %d" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "funktionen ”%s” anropad men aldrig definierad" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "funktionen ”%s” definierad men aldrig anropad direkt" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -537,27 +548,70 @@ msgstr "" "funktionen ”%s” anropad med blanktecken mellan namnet och ”(”,\n" "eller använd som variabel eller vektor" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "försökte dividera med noll" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "försökte dividera med noll i ”%%”" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "" "kan inte tilldela ett värde till uttryck som är en efterinkrementering av " "ett fält" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "ogiltigt mål för tilldelning (op-kod %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include är en gawk-utökning" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -844,217 +898,207 @@ msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: fick en tom formatsträng" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "återställning av setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv (TZ) misslyckades (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "funktionen ”system” är inte tillåten i sandlådeläge" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: försök att skriva till stängd skrivände av ett tvåvägsrör" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "referens till icke initierat fält ”$%d”" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: tredje argumentet ”%.*s” behandlat som 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: kan anropas indirekt endast med två argument" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "indirekt anrop till %s kräver åtminstone två argument" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f): för stort skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): negativa värden är inte tillåtna" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): flyttalsvärden kommer huggas av" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f): för stor skiftvärde kommer ge konstiga resultat" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: anropad med mindre än två argument" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: anropad med färre än två argument" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: argument %d är inte numeriskt" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: argument %d med negativt värde %g är inte tillåtet" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): negativt värde är inte tillåtet" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): flyttalsvärde kommer huggas av" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: ”%s” är inte en giltig lokalkategori" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: tredje argumentet är inte en vektor" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt första argument" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: fick ett ickenumeriskt andra argument" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: försökte dividera med noll" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." @@ -1062,12 +1106,12 @@ msgstr "" "typeof upptäckte en ogiltig flaggkompination ”%s”, skicka gärna en " "felrapport." -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: felaktig argumenttyp ”%s”" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: okänd argumenttyp ”%s”" @@ -1377,7 +1421,7 @@ msgstr "" "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N innersta " "(yttersta om N < 0) ramar." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " @@ -1443,65 +1487,65 @@ msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)." msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "programmet kör inte." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "ingen aktuell källkodsfil." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Aktuell källfil: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Antalet rader: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1509,54 +1553,54 @@ msgstr "" "Nummer Visa Aktiv Plats\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tantal träffar = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tstoppvillkor: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tkommandon:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Aktuell ram: " -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Anropad av ramen: " -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Anropare av ramen: " -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Ingen i main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Inga argument.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Inga lokala.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1564,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Alla definierade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1572,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Alla definierade funktioner:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1580,7 +1624,7 @@ msgstr "" "Automatvisade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1588,387 +1632,387 @@ msgstr "" "Observerade variabler:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "”%s” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = oinitierat fält\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "vektorn ”%s” är tom\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "”%s” är inte en skalär variabel" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "”%s” är en funktion" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Ingen visningspost med numret %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Ingen observationspost med numret %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "" "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " vid ”%s”:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ti " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Fler stackramar följer …\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "Ogiltigt ramnummer" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är också " "satt vid %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är " "också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Raderade brytpunkt %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)" -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "j" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Programmet kör redan. Starta om från början (j/n)? " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Programmet inte omstartat\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Startar programmet: \n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Programmet kör. Avsluta ändå (j/n)? " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Kör till retur från " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "elementet finns inte i vektorn\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "otypad variabel\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Stannar i %s …\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "" "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "a" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "skickar utdata till standard ut\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "ogiltigt tal" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "" "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "okänd nodtyp %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "okänd op-kod %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "buffertöverflöd i genflags2str" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1979,71 +2023,71 @@ msgstr "" "\t# Funktionsanropsstack:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”" @@ -2082,47 +2126,53 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "" "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” misslyckades\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen ”%s”" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda skalär som vektor" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda vektor som skalär" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte" @@ -2135,65 +2185,65 @@ msgstr "stat: kan inte läsa den symboliska länken ”%s”" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: felaktiga parametrar" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init: kunde inte skapa variabeln %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts stödjs inte på detta system" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: kunde inte skapa en vektor" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: kunde inte skapa en vektor" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: kunde inte sätta ett element" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: anropad med felaktigt antal argument, förväntade 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: felaktig första parameter" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: felaktig andra parameter" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: felaktig tredje parameter" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: kunde inte platta till en vektor\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: ignorerar lömsk FTS_NOSTAT-flagga, nä, nä, nä." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() misslyckades\n" @@ -2231,85 +2281,89 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO är inte en vektor!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: redigering på plats är redan aktivt" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: förväntar sig 2 argument men anropad med %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "" "inplace_begin: avaktiverar redigering på plats för ogiltigt FILNAMN ”%s”" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: kan inte ta status på ”%s” (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: ”%s” är inte en vanlig fil" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(”%s”) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(standard ut) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end: förväntar sig 2 argument men anropad med %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: kan inte hämta 1:a argumentet som en filnamnssträng" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: redigering på plats är inte aktivt" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, standard ut) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2318,8 +2372,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2425,112 +2479,117 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde " "argument" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra " "argument" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som " "fjärde argument" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som " "andra argument" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "”FIELDWIDTHS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "”*” måste vara den sista beteckningen i FIELDWIDTHS" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde, för fält %d, i närheten av ”%s”" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "tom sträng som ”FS” är en gawk-utökning" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på ”FS”" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "”FPAT” är en gawk-utökning" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: mottog null-returvärde" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: inte i MPFR-läge" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: MPFR stödjs inte" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: felaktig numerisk typ ”%d”" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: mottog NULL-lib_name" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2539,15 +2598,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor ”%s”, " "vänligen skicka en felrapport." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-nod" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: mottog null-värde" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2556,33 +2615,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value upptäckte felaktig kombination av numeriska flaggor ”%s”, " "vänligen skicka en felrapport." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: fick en null-vektor" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: mottog null-index" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera index %d till %s\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: kunde inte konvertera värdet %d till %s\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: MPFR stödjs inte" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "kan inte hitta sluten på BEGINFILE-regeln" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "kan inte öppna okänd filtyp ”%s” för ”%s”" @@ -2741,12 +2800,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)" @@ -2940,186 +2999,186 @@ msgstr "flerteckensvärdet av ”RS” är en gawk-utökning" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter ”--non-decimal-data”" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "ingen programtext alls!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3128,14 +3187,17 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3147,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Rapportera synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3157,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3167,7 +3229,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3186,7 +3248,7 @@ msgstr "" "någon senare version.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3200,7 +3262,7 @@ msgstr "" "General Public License för ytterligare information.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3208,77 +3270,77 @@ msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n" "med detta program. Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" "\n" msgstr "%s: Argumentet ”%s” till ”-v” är inte på formatet ”var=värde”\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt variabelnamn" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "”%s” är inte ett variabelnamn, letar efter filen ”%s=%s”" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "flyttalsundantag" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "ödesdigert fel: internt fel" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "ingen föröppnad fd %d" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" @@ -3387,16 +3449,20 @@ msgstr "%s %s ”%s”: kunde inte hämta fb-flaggor: (fcntl F_GETFD: %s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s ”%s”: kunde inte sätta stäng-vid-exec (fcntl F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "skickar profilen till standard fel" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3405,7 +3471,7 @@ msgstr "" "\t# %s-regler\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3414,30 +3480,40 @@ msgstr "" "\t# Regel/regler\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "internt fel: %s med null vname" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3446,7 +3522,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d" @@ -3636,19 +3712,28 @@ msgstr "Reguljärt uttryck för stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "" "funktionen ”%s”: kan inte använda funktionen ”%s” som ett parameternamn" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "kan inte poppa huvudsammanhang" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "återställning av setenv(TZ, %s) misslyckades (%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv (TZ) misslyckades (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -21,526 +21,537 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "từ %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "cố dùng giá trị vô hướng như là một mảng" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "cố dùng tham số vô hướng “%s” như là mảng" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete: (xóa) chỉ số “%.*s” không nằm trong mảng “%s”" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "cố dùng “%s[\"%.*s\"]” vô hướng như là mảng" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " "số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ nhất cho tham số thứ hai" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asort (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của tham " "số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "" "asorti (một chương trình xắp xếp thứ tự): không thể sử dụng mảng con của " "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "" "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc)" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được định nghĩa lại." -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú thích C++, nhưng mà " "không phải" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "" "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú thích C, nhưng mà " "không phải" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "" "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều khiển chọn lựa (switch)" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "" "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng lặp" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành động %s" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "" "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay “END” (kết thúc) gần " "như chắc chắn nên là “print”””" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không khả chuyển" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải hoạt động được" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay “!~”" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau “for”" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy tắc “%s”" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "" "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) không được chuyển " "hướng lại và chưa được định nghĩa." -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "" "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là không tương thích " "trên các hệ thống khác" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm gián tiếp" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc (%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "không rõ lý do" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin chương trình" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải rồi" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "tập tin trống sau @include" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "tên tập tin trống sau @load" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã nguồn" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "" "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với “\\” tại kết thúc của " "tập tin" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được " "trong gawk" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "" "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt động được trong gawk" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết thúc của tập tin" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên dòng" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "chuỗi không được chấm dứt" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục dòng" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX không cho phép “%s”" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "“goto” được xem là có hại!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "“%d” không hợp lệ khi là số đối số cho “%s”" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "" "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn chuỗi không có tác " "dụng" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có thể thay đổi" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "dùng “dcgettext(_\"…\")” không đúng: hãy gỡ bỏ gạch dưới nằm trước" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "" "index: (chỉ mục) không cho phép hằng biểu thức chính quy làm đối số thứ hai" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s: gặp lỗi khi đóng (%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "có biến bị bóng." -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "tên hàm “%s” trước đây đã được định nghĩa rồi" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng tên hàm như là tên tham số" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng biến đặc biệt “%s” như là tham số hàm" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "hàm “%s”: tham số “#%d”, “%s”, nhân đôi tham số “#%d”" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "hàm “%s” được gọi nhưng mà chưa định nghĩa" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "hàm “%s” được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số “#%d” làm giá trị luận lý (bun)" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -549,25 +560,68 @@ msgstr "" "hàm “%s” được gọi với dấu cách nằm giữa tên và “(”\n" "hoặc được dùng như là biến hay mảng" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "gặp phép chia cho số không" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%”" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "không thể gán giá trị cho kết quả của biểu thức trường tăng-trước" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "gán đich không hợp lệ (mã thi hành “%s”)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include là phần mở rộng của gawk" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -866,231 +920,221 @@ msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) gặp lỗi (%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "setenv(TZ, %s) phục hồi gặp lỗi (%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv(TZ) gặp lỗi (%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại phạm vi mặc định" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "hàm “system” không cho phép ở chế độ khuôn đúc" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print: cố ghi vào một đường ống hai chiều mà chiều ghi đã đóng" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%d”" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower: (thành chư thường) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper: (thành chữ HOA) đã nhận đối số khác chuỗi" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand: đã nhận đối số không thuộc kiểu số học" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub: đối số thứ ba “%.*s” được xử lý như 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s: được gọi một cách gián tiếp với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "cú gọi gián tiếp đến %s cần ít nhất hai đối số" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị âm l không được phép" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "lshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift: (dịch phải) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f): giá trị thuộc kiểu phân số sẽ bị xén ngắn" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "" "rshift(%f, %f): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết quả không như mong muốn" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and: đối số %d không phải thuộc số" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and: (và) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or: (hoặc) được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or: (hoặc) đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or: (hoặc) đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor: được gọi với ít hơn hai đối số" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor: đối số %d không thuộc kiểu số" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor: đối số %d giá trị âm %g là không được phép" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận được đối số không-phải-số" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f): giá trị âm là không được phép" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f): giá trị thuộc phân số sẽ bị cắt ngắn" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext: “%s” không phải là một phân loại miền địa phương hợp lệ" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv: đối số thứ ba không phải là mảng" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv: đã nhận đối số thứ hai không thuộc số" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv: gặp phép chia cho số không" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "" "typeof dò tìm thấy tổ hợp các cờ không hợp lệ “%s”; vui lòng báo cáo lỗi này." -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof: tùy chọn không hợp lệ “%s”" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof: không biết kiểu tham số “%s”" @@ -1402,7 +1446,7 @@ msgstr "" "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung trong cùng " "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)." -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "lỗi: " @@ -1468,65 +1512,65 @@ msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy chọn được ghi lại msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá trị=on|off)." -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "chương trình không chạy." -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại." -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ lúc nó được dịch.\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin “%s”, dòng %d" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc chưong trình được khởi chạy" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "Số dòng: %d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1534,54 +1578,54 @@ msgstr "" "Số Hthị Bật Vị trí\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\tlệnh:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "Khung hiện tại:" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "Được gọi bởi khung:" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "Bộ gọi của khung:" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "Không có gì trong main().\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "Không có đối số nào.\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "Không có nội bộ.\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1589,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Tất cả các biến đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1597,7 +1641,7 @@ msgstr "" "Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1605,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Các biến hiển thị tự động:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1613,385 +1657,385 @@ msgstr "" "Các biến theo dõi:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s” không phải là biến scalar" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô hướng" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s” là một hàm" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm vi\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr " tại “%s”:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\ttrong " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "số khung không hợp lệ" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt " "tại %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "" "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), đồng thời được đặt tại " "%s:%d" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được đặt tại %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô điều kiện\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "Xóa điểm dừng %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "c" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "" "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng với tùy chọn “-f”.\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?" -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "Chương trình không khởi động lại\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được cho phép\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh còn lại\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "Đang khởi động chương trình:\n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?" -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị bỏ qua.\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d." -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất main()\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập tin “%s”\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "phần tử không trong mảng\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "biến chưa định kiểu\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "Dừng trong %s …\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để thoát------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "t" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "số không hợp lệ" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu lệnh bị bỏ qua" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "không biết kiểu nút %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến chuỗi)" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2002,71 +2046,71 @@ msgstr "" "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp lệ nên đã coi là 3" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số được khai báo" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”" @@ -2104,48 +2148,55 @@ msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể gọi hàm “%s” (%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp lỗi\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "" +"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " +"gawk" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "" +"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " +"gawk" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước đây rồi" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "" -"make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được xây dựng sẵn trong " -"gawk" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm “%s”" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô hướng như là mảng" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là kiểu vô hướng" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ" @@ -2158,65 +2209,65 @@ msgstr "stat: không thể đọc liên kết mềm “%s”" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat: các đối số sai" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "khởi tạo fts: không thể tạo biến %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "fts không được hỗ trợ trên hệ thống này" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element: không thể tạo mảng" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process: không thể tạo mảng" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process: không thể đặt phần tử" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts: được gọi với số lượng đối số không đúng, cần 3" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts: đối số đầu tiên sai" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts: đối số thứ hai sai" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts: đối số thứ ba sai" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts: không thể làm phẳng mảng\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts: bỏ qua cờ FTS_NOSTAT vụng trộm. nyah, nyah, nyah." -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts: clear_array() gặp lỗi\n" @@ -2254,84 +2305,88 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork: PROCINFO không phải là mảng!" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin: sửa in-place đã sẵn được kích hoạt rồi" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin: cần 2 đối số như lại được gọi với %d" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin: không thể lấy đối số thứ nhất như là tên tập tin" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin: tắt sửa chữa in-place cho TÊN_TẬP_TIN không hợp lệ “%s”" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin: Không thể lấy thông tin thống kê của “%s” (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin: “%s” không phải là tập tin thường" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin: mkstemp(“%s”) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin: chmod gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup(stdout) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin: close(%d) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end: cần 2 đối số như lại được gọi với %d" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end: không thể lấy lại đối số thứ nhất như là một tên tập tin" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end: việc sửa in-place không được kích hoạt" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: dup2(%d, stdout) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end: close(%d) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2340,8 +2395,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end: rename(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2447,116 +2502,121 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả đối số thứ hai và " "thứ tư" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ hai cho tham " "số thứ tư" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số thứ tư cho tham số " "thứ hai" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "" "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "" "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng cho cả " "hai đối số thứ hai và thứ tư" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ hai cho tham số thứ tư" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "" "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số " "thứ tư cho tham số thứ hai" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS” (độ rộng trường) là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "“*” phải là bộ định danh cuối cùng trong FIELDWIDTHS" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "" "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, cho trường %d, gần “%s”" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "chuỗi vô giá trị cho “FS” là phần mở rộng gawk" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị của “FS”" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT” là phần mở rộng của gawk" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node: retval nhận được là null" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node: không trong chế độ MPFR" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node: không hỗ trợ MPFR" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node: kiểu số không hợp lệ “%d”" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext: nhận được NULL lib_name" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " @@ -2565,15 +2625,15 @@ msgstr "" "node_to_awk_value: tìm thấy tổ hợp cờ dạng số không hợp lệ “%s”; vui lòng " "báo cáo đây là lỗi." -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value: nút nhận được là null" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value: biến nhận được là null" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " @@ -2582,33 +2642,33 @@ msgstr "" "node_to_awk_value tìm thấy tổ hợp cờ dạng số không hợp lệ “%s”; vui lòng báo " "cáo đây là lỗi." -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element: mảng nhận được là null" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element: nhận được là null" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi chỉ số %d sang %s\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed: không thể chuyển đổi giá trị %d sang %s\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr: không hỗ trợ MPFR" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "không thể tìm thấy điểm kết thúc của quy tắc BEGINFILE" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "không thể mở kiểu tập tin chưa biết “%s” cho “%s”" @@ -2770,12 +2830,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra tiêu chu msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi tiêu chuẩn: %s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)" @@ -2976,196 +3036,196 @@ msgstr "giá trị đa ký tự của “RS” là phần mở rộng gawk" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "" "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã được đặt; đang bật " "tùy chọn “--posix”" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” (truyền thống)" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "" "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn “--non-decimal-" "data” (dữ liệu khác thập phân)" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi rỏ bảo mật" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi tiêu chuẩn (%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f tập_tin_chương_trình [--] " "tập_tin …\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "" "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c tập_tin …\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "" "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n" "(assign: gán)\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "" "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3174,14 +3234,17 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3195,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3205,7 +3268,7 @@ msgstr "" "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra tiêu chuẩn.\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3215,7 +3278,7 @@ msgstr "" "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n" "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3234,7 +3297,7 @@ msgstr "" "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản mới hơn.\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3248,7 +3311,7 @@ msgstr "" "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3256,11 +3319,11 @@ msgstr "" "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương\n" "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk POSIX" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3269,66 +3332,66 @@ msgstr "" "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng “biến=giá_trị”\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin “%s=%s”" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là tên biến" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị bỏ qua\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n" @@ -3439,16 +3502,20 @@ msgstr "" "%s %s “%s”: không thể đặt “close-on-exec” (đóng một khi thực hiện): (fcntl " "F_SETFD: %s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "không thể mở “%s” để ghi: %s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "đang gửi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3457,7 +3524,7 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc %s\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3466,30 +3533,40 @@ msgstr "" "\t# Quy tắc\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3498,7 +3575,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d" @@ -3690,19 +3767,28 @@ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "hàm “%s”: không thể dùng hàm “%s” như là tên tham số" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "không thể pop (lấy ra) ngữ cảnh chính" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) gặp lỗi (%s)" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "setenv(TZ, %s) phục hồi gặp lỗi (%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv(TZ) gặp lỗi (%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "gặp dấu gạch ngược tại kết thúc của chuỗi" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 97c455c7..336852b8 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b25b3ccf..bc93d173 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -22,497 +22,508 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: array.c:259 +#: array.c:247 #, c-format msgid "from %s" msgstr "从 %s" -#: array.c:360 +#: array.c:348 msgid "attempt to use a scalar value as array" msgstr "试图把标量当数组使用" -#: array.c:362 +#: array.c:350 #, c-format msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array" msgstr "试图把标量参数“%s”当数组使用" -#: array.c:365 +#: array.c:353 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s' as an array" msgstr "试图把标量“%s”当数组使用" -#: array.c:412 array.c:579 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 -#: builtin.c:1745 builtin.c:2268 builtin.c:2295 eval.c:1129 eval.c:1133 -#: eval.c:1508 +#: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732 +#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136 +#: eval.c:1511 #, c-format msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”" -#: array.c:586 +#: array.c:574 #, c-format msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'" msgstr "delete:索引“%.*s”不在数组“%s”中" -#: array.c:600 +#: array.c:588 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array" msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: array.c:791 +#: array.c:782 msgid "adump: first argument not an array" msgstr "adump:第一个参数不是数组" -#: array.c:833 +#: array.c:824 msgid "asort: second argument not an array" msgstr "asort:第二个参数不是数组" -#: array.c:834 +#: array.c:825 msgid "asorti: second argument not an array" msgstr "asorti:第二个参数不是数组" -#: array.c:841 +#: array.c:832 msgid "asort: first argument not an array" msgstr "asort:第一个参数不是数组" -#: array.c:842 +#: array.c:833 msgid "asorti: first argument not an array" msgstr "asorti:第一个参数不是数组" -#: array.c:849 +#: array.c:840 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asort:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:850 +#: array.c:841 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg" msgstr "asorti:无法将第一个参数的子数组作为第二个参数" -#: array.c:855 +#: array.c:846 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asort:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:856 +#: array.c:847 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg" msgstr "asorti:无法将第二个参数的子数组作为第一个参数" -#: array.c:1327 +#: array.c:1310 #, c-format msgid "`%s' is invalid as a function name" msgstr "“%s”用于函数名是无效的" -#: array.c:1331 +#: array.c:1314 #, c-format msgid "sort comparison function `%s' is not defined" msgstr "排序比较函数“%s”未定义" -#: awkgram.y:247 +#: awkgram.y:274 #, c-format msgid "%s blocks must have an action part" msgstr "%s 块必须有一个行为部分" -#: awkgram.y:250 +#: awkgram.y:277 msgid "each rule must have a pattern or an action part" msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分" -#: awkgram.y:363 awkgram.y:377 +#: awkgram.y:418 awkgram.y:430 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules" msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则" -#: awkgram.y:421 +#: awkgram.y:497 #, c-format msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined" msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义" -#: awkgram.y:497 +#: awkgram.y:561 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:501 +#: awkgram.y:565 #, c-format msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not" msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是" -#: awkgram.y:651 +#: awkgram.y:692 #, c-format msgid "duplicate case values in switch body: %s" msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s" -#: awkgram.y:672 +#: awkgram.y:713 msgid "duplicate `default' detected in switch body" msgstr "switch 中有重复的“default”" -#: awkgram.y:933 awkgram.y:4236 +#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch" msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的" -#: awkgram.y:943 awkgram.y:4228 +#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453 msgid "`continue' is not allowed outside a loop" msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的" -#: awkgram.y:954 +#: awkgram.y:1069 #, c-format msgid "`next' used in %s action" msgstr "“next”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:964 +#: awkgram.y:1080 #, c-format msgid "`nextfile' used in %s action" msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作" -#: awkgram.y:990 +#: awkgram.y:1108 msgid "`return' used outside function context" msgstr "“return”在函数外使用" -#: awkgram.y:1054 +#: awkgram.y:1178 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'" msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print \"\"”" -#: awkgram.y:1121 awkgram.y:1171 +#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB" msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用" -#: awkgram.y:1123 awkgram.y:1173 +#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB" msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用" -#: awkgram.y:1158 awkgram.y:1162 +#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension" msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展" -#: awkgram.y:1298 +#: awkgram.y:1420 msgid "multistage two-way pipelines don't work" msgstr "多阶双向管道无法工作" -#: awkgram.y:1300 +#: awkgram.y:1422 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous" msgstr "" -#: awkgram.y:1460 +#: awkgram.y:1626 msgid "regular expression on right of assignment" msgstr "正则表达式在赋值算符的右边" -#: awkgram.y:1475 awkgram.y:1488 +#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator" msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边" -#: awkgram.y:1505 awkgram.y:1654 +#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'" msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面" -#: awkgram.y:1515 +#: awkgram.y:1681 msgid "regular expression on right of comparison" msgstr "正则表达式在比较算符的右边" -#: awkgram.y:1634 +#: awkgram.y:1800 #, c-format msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule" msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效" -#: awkgram.y:1637 +#: awkgram.y:1803 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action" msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义" -#: awkgram.y:1656 +#: awkgram.y:1822 msgid "old awk does not support multidimensional arrays" msgstr "老 awk 不支持多维数组" -#: awkgram.y:1759 +#: awkgram.y:1925 msgid "call of `length' without parentheses is not portable" msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的" -#: awkgram.y:1833 +#: awkgram.y:1999 msgid "indirect function calls are a gawk extension" msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:1846 +#: awkgram.y:2012 #, c-format msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call" msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数" -#: awkgram.y:1872 +#: awkgram.y:2045 #, c-format msgid "attempt to use non-function `%s' in function call" msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用" -#: awkgram.y:1936 +#: awkgram.y:2110 msgid "invalid subscript expression" msgstr "无效的下标表达式" -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2320 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:130 +#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130 msgid "warning: " msgstr "警告:" -#: awkgram.y:2318 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:162 +#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162 msgid "fatal: " msgstr "致命错误:" -#: awkgram.y:2368 +#: awkgram.y:2554 msgid "unexpected newline or end of string" msgstr "未预期的新行或字符串结束" -#: awkgram.y:2654 awkgram.y:2730 awkgram.y:2953 debug.c:530 debug.c:546 -#: debug.c:2821 debug.c:5115 +#: awkgram.y:2575 +msgid "" +"source files / command-line arguments must contain complete functions or " +"rules" +msgstr "" + +#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547 +#: debug.c:2824 debug.c:5193 #, c-format msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2655 awkgram.y:2780 +#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993 #, c-format msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)" msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)" -#: awkgram.y:2657 awkgram.y:2731 awkgram.y:2781 builtin.c:149 debug.c:5266 +#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344 msgid "reason unknown" msgstr "未知原因" -#: awkgram.y:2666 awkgram.y:2690 +#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891 #, c-format msgid "can't include `%s' and use it as a program file" msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用" -#: awkgram.y:2679 +#: awkgram.y:2880 #, c-format msgid "already included source file `%s'" msgstr "已经包含了源文件“%s”" -#: awkgram.y:2680 +#: awkgram.y:2881 #, c-format msgid "already loaded shared library `%s'" msgstr "已经加载了共享库“%s”" -#: awkgram.y:2715 +#: awkgram.y:2918 msgid "@include is a gawk extension" msgstr "@include 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2721 +#: awkgram.y:2924 msgid "empty filename after @include" msgstr "@include 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2765 +#: awkgram.y:2973 msgid "@load is a gawk extension" msgstr "@load 是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:2771 +#: awkgram.y:2980 msgid "empty filename after @load" msgstr "@load 后的文件名为空" -#: awkgram.y:2905 +#: awkgram.y:3123 msgid "empty program text on command line" msgstr "命令行中程序体为空" -#: awkgram.y:3020 +#: awkgram.y:3238 #, c-format msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: awkgram.y:3031 +#: awkgram.y:3249 #, c-format msgid "source file `%s' is empty" msgstr "源文件“%s”为空" -#: awkgram.y:3090 +#: awkgram.y:3308 #, c-format msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code" msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”" -#: awkgram.y:3361 +#: awkgram.y:3535 msgid "source file does not end in newline" msgstr "源文件不以换行符结束" -#: awkgram.y:3481 +#: awkgram.y:3656 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束" -#: awkgram.y:3508 +#: awkgram.y:3683 #, c-format msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3512 +#: awkgram.y:3687 #, c-format msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk" msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作" -#: awkgram.y:3525 +#: awkgram.y:3700 msgid "unterminated regexp" msgstr "未终止的正则表达式" -#: awkgram.y:3529 +#: awkgram.y:3704 msgid "unterminated regexp at end of file" msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处" -#: awkgram.y:3608 +#: awkgram.y:3793 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:3628 +#: awkgram.y:3815 msgid "backslash not last character on line" msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符" -#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668 +#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension" msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展" -#: awkgram.y:3693 +#: awkgram.y:3889 msgid "POSIX does not allow operator `**='" msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”" -#: awkgram.y:3695 +#: awkgram.y:3891 msgid "old awk does not support operator `**='" msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”" -#: awkgram.y:3704 +#: awkgram.y:3900 msgid "POSIX does not allow operator `**'" msgstr "POSIX 不允许操作符“**”" -#: awkgram.y:3706 +#: awkgram.y:3902 msgid "old awk does not support operator `**'" msgstr "老 awk 不支持操作符“**”" -#: awkgram.y:3741 +#: awkgram.y:3937 msgid "operator `^=' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”" -#: awkgram.y:3749 +#: awkgram.y:3945 msgid "operator `^' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持操作符“^”" -#: awkgram.y:3846 awkgram.y:3868 command.y:1187 +#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187 msgid "unterminated string" msgstr "未结束的字符串" -#: awkgram.y:3856 main.c:1172 +#: awkgram.y:4052 main.c:1197 #, fuzzy msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values" msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符" -#: awkgram.y:3858 node.c:453 +#: awkgram.y:4054 node.c:453 #, fuzzy msgid "backslash string continuation is not portable" msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的" -#: awkgram.y:4089 +#: awkgram.y:4292 #, c-format msgid "invalid char '%c' in expression" msgstr "表达式中的无效字符“%c”" -#: awkgram.y:4163 +#: awkgram.y:4387 #, c-format msgid "`%s' is a gawk extension" msgstr "“%s”是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4168 +#: awkgram.y:4392 #, c-format msgid "POSIX does not allow `%s'" msgstr "POSIX 不允许“%s”" -#: awkgram.y:4176 +#: awkgram.y:4400 #, c-format msgid "`%s' is not supported in old awk" msgstr "老 awk 不支持“%s”" -#: awkgram.y:4266 +#: awkgram.y:4494 #, fuzzy msgid "`goto' considered harmful!" msgstr "“goto”有害!\n" -#: awkgram.y:4335 +#: awkgram.y:4563 #, c-format msgid "%d is invalid as number of arguments for %s" msgstr "%d 是 %s 的无效参数个数" -#: awkgram.y:4370 +#: awkgram.y:4598 #, c-format msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect" msgstr "%s:字符串作为 substitute 的最后一个参数无任何效果" -#: awkgram.y:4375 +#: awkgram.y:4603 #, c-format msgid "%s third parameter is not a changeable object" msgstr "%s 第三个参数不是一个可变对象" -#: awkgram.y:4469 awkgram.y:4472 +#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710 msgid "match: third argument is a gawk extension" msgstr "match:第三个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4526 awkgram.y:4529 +#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767 msgid "close: second argument is a gawk extension" msgstr "close:第二个参数是 gawk 扩展" -#: awkgram.y:4541 +#: awkgram.y:4779 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcgettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4556 +#: awkgram.y:4794 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore" msgstr "使用 dcngettext(_\"...\") 是错误的:去掉开始的下划线" -#: awkgram.y:4575 +#: awkgram.y:4813 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed" msgstr "index:不允许将正则表达式常量作为第二个参数" -#: awkgram.y:4628 +#: awkgram.y:4866 #, c-format msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable" msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" -#: awkgram.y:4677 debug.c:4100 debug.c:4143 debug.c:5264 +#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing (%s)" msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)" -#: awkgram.y:4678 +#: awkgram.y:4916 msgid "sending variable list to standard error" msgstr "发送变量列表到标准错误输出" -#: awkgram.y:4686 +#: awkgram.y:4924 #, c-format msgid "%s: close failed (%s)" msgstr "%s:关闭失败(%s)" -#: awkgram.y:4711 +#: awkgram.y:4949 msgid "shadow_funcs() called twice!" msgstr "shadow_funcs() 被调用两次!" -#: awkgram.y:4719 +#: awkgram.y:4957 msgid "there were shadowed variables." msgstr "有变量被掩盖。" -#: awkgram.y:4786 +#: awkgram.y:5034 #, c-format msgid "function name `%s' previously defined" msgstr "函数名“%s”前面已定义" -#: awkgram.y:4832 +#: awkgram.y:5085 #, c-format msgid "function `%s': can't use function name as parameter name" msgstr "函数“%s”:无法使用函数名作为参数名" -#: awkgram.y:4835 +#: awkgram.y:5088 #, c-format msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter" msgstr "函数“%s”:无法使用特殊变量“%s”作为函数参数" -#: awkgram.y:4843 +#: awkgram.y:5092 +#, fuzzy, c-format +msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" +msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量" + +#: awkgram.y:5099 #, c-format msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数, “%s”, 与第 %d 个参数重复" -#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935 +#: awkgram.y:5188 #, c-format msgid "function `%s' called but never defined" msgstr "调用了函数“%s”,但其未被定义" -#: awkgram.y:4939 +#: awkgram.y:5192 #, c-format msgid "function `%s' defined but never called directly" msgstr "定义了函数“%s”,但从未被调用" -#: awkgram.y:4971 +#: awkgram.y:5224 #, c-format msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" msgstr "第 %d 个参数的正则表达式常量产生布尔值" -#: awkgram.y:4986 +#: awkgram.y:5239 #, c-format msgid "" "function `%s' called with space between name and `(',\n" @@ -521,25 +532,68 @@ msgstr "" "函数“%s”被调用时名字与“(”间有空格,\n" "或被用作变量或数组" -#: awkgram.y:5201 +#: awkgram.y:5454 msgid "division by zero attempted" msgstr "试图除0" -#: awkgram.y:5210 +#: awkgram.y:5463 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%'" msgstr "在“%%”中试图除 0" -#: awkgram.y:5536 +#: awkgram.y:5802 msgid "" "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression" msgstr "无法将值赋给字段后增表达式" -#: awkgram.y:5539 +#: awkgram.y:5805 #, c-format msgid "invalid target of assignment (opcode %s)" msgstr "赋值的目标无效(操作码 %s)" +#: awkgram.y:6697 +#, c-format +msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6702 +#, c-format +msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6708 +#, c-format +msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6715 +#, c-format +msgid "" +"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 +#, c-format +msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 +#, c-format +msgid "" +"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " +"not allowed" +msgstr "" + +#: awkgram.y:6799 +#, fuzzy +msgid "@namespace is a gawk extension" +msgstr "@include 是 gawk 扩展" + +#: awkgram.y:6806 +#, c-format +msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules" +msgstr "" + #: builtin.c:143 #, c-format msgid "%s to \"%s\" failed (%s)" @@ -820,228 +874,218 @@ msgstr "strftime:第一个参数不是字符串" msgid "strftime: received empty format string" msgstr "strftime:收到空格式字符串" -#: builtin.c:2110 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" -msgstr "sevenv(TZ, %s) 执行失败(%s)" - -#: builtin.c:2117 -#, c-format -msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" -msgstr "sevenv(TZ, %s) 恢复原始值失败(%s)" - -#: builtin.c:2121 -#, c-format -msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" -msgstr "unsetenv(TZ) 执行失败(%s)" - -#: builtin.c:2150 +#: builtin.c:2122 msgid "mktime: received non-string argument" msgstr "mktime:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2167 +#: builtin.c:2139 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range" msgstr "mktime:至少有一个值超出默认范围" -#: builtin.c:2203 +#: builtin.c:2175 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode" msgstr "沙箱模式中不允许使用\"system\"函数" -#: builtin.c:2208 +#: builtin.c:2180 msgid "system: received non-string argument" msgstr "system:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2277 builtin.c:2350 +#: builtin.c:2249 builtin.c:2322 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe" msgstr "print:试图向写入端已被关闭的双向管道中写入数据" -#: builtin.c:2373 +#: builtin.c:2345 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%d'" msgstr "引用未初始化的字段“$%d”" -#: builtin.c:2458 +#: builtin.c:2430 msgid "tolower: received non-string argument" msgstr "tolower:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2489 +#: builtin.c:2461 msgid "toupper: received non-string argument" msgstr "toupper:收到非字符串参数" -#: builtin.c:2522 mpfr.c:674 +#: builtin.c:2494 mpfr.c:674 msgid "atan2: received non-numeric first argument" msgstr "atan2:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:2524 mpfr.c:676 +#: builtin.c:2496 mpfr.c:676 msgid "atan2: received non-numeric second argument" msgstr "atan2:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:2543 +#: builtin.c:2515 msgid "sin: received non-numeric argument" msgstr "sin:收到非数字参数" -#: builtin.c:2559 +#: builtin.c:2531 msgid "cos: received non-numeric argument" msgstr "cos:收到非数字参数" -#: builtin.c:2673 mpfr.c:1169 +#: builtin.c:2645 mpfr.c:1169 msgid "srand: received non-numeric argument" msgstr "srand:收到非数字参数" -#: builtin.c:2704 +#: builtin.c:2676 msgid "match: third argument is not an array" msgstr "match:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2919 #, c-format msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1" msgstr "gensub:第三个参数“%.*s”被当作 1" -#: builtin.c:3293 +#: builtin.c:3241 #, c-format msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments" msgstr "%s:间接调用时只能传递两个参数" -#: builtin.c:3393 +#: builtin.c:3341 #, c-format msgid "indirect call to %s requires at least two arguments" msgstr "间接调用 %s 需要传递至少两个参数" -#: builtin.c:3448 +#: builtin.c:3396 msgid "lshift: received non-numeric first argument" msgstr "lshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3450 +#: builtin.c:3398 msgid "lshift: received non-numeric second argument" msgstr "lshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3456 +#: builtin.c:3404 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "lshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3460 +#: builtin.c:3408 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "lshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3462 +#: builtin.c:3410 #, c-format msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "lshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3487 +#: builtin.c:3435 msgid "rshift: received non-numeric first argument" msgstr "rshift:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:3489 +#: builtin.c:3437 msgid "rshift: received non-numeric second argument" msgstr "rshift:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:3495 +#: builtin.c:3443 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed" msgstr "rshift(%f, %f):不允许传入负值" -#: builtin.c:3499 +#: builtin.c:3447 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated" msgstr "rshift(%f, %f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3501 +#: builtin.c:3449 #, c-format msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results" msgstr "rshift(%f, %f):过大的移位会得到奇怪的结果" -#: builtin.c:3526 mpfr.c:982 +#: builtin.c:3474 mpfr.c:982 msgid "and: called with less than two arguments" msgstr "and:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3531 +#: builtin.c:3479 #, c-format msgid "and: argument %d is non-numeric" msgstr "and:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3535 +#: builtin.c:3483 #, c-format msgid "and: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "and:参数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3558 mpfr.c:1014 +#: builtin.c:3506 mpfr.c:1014 msgid "or: called with less than two arguments" msgstr "or:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3563 +#: builtin.c:3511 #, c-format msgid "or: argument %d is non-numeric" msgstr "or:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3567 +#: builtin.c:3515 #, c-format msgid "or: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "or:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3589 mpfr.c:1045 +#: builtin.c:3537 mpfr.c:1045 msgid "xor: called with less than two arguments" msgstr "xor:调用时传递的参数不足2个" -#: builtin.c:3595 +#: builtin.c:3543 #, c-format msgid "xor: argument %d is non-numeric" msgstr "xor:参数 %d 不是数值" -#: builtin.c:3599 +#: builtin.c:3547 #, c-format msgid "xor: argument %d negative value %g is not allowed" msgstr "xor:数 %d 不允许为负值 %g" -#: builtin.c:3624 mpfr.c:804 +#: builtin.c:3572 mpfr.c:804 msgid "compl: received non-numeric argument" msgstr "compl:收到非数字参数" -#: builtin.c:3629 +#: builtin.c:3577 #, c-format msgid "compl(%f): negative value is not allowed" msgstr "compl(%f):不允许使用负值" -#: builtin.c:3632 +#: builtin.c:3580 #, c-format msgid "compl(%f): fractional value will be truncated" msgstr "compl(%f):小数部分会被截断" -#: builtin.c:3816 +#: builtin.c:3764 #, c-format msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category" msgstr "dcgettext:“%s”不是一个有效的区域目录" -#: builtin.c:4041 mpfr.c:1203 +#: builtin.c:3988 mpfr.c:1203 msgid "intdiv: third argument is not an array" msgstr "intdiv:第三个参数不是数组" -#: builtin.c:4049 mpfr.c:1211 +#: builtin.c:3996 mpfr.c:1211 msgid "intdiv: received non-numeric first argument" msgstr "intdiv:第一个参数不是数字" -#: builtin.c:4051 mpfr.c:1213 +#: builtin.c:3998 mpfr.c:1213 msgid "intdiv: received non-numeric second argument" msgstr "intdiv:第二个参数不是数字" -#: builtin.c:4060 mpfr.c:1252 +#: builtin.c:4007 mpfr.c:1252 msgid "intdiv: division by zero attempted" msgstr "intdiv:试图除0" -#: builtin.c:4130 +#: builtin.c:4046 +#, fuzzy +msgid "typeof: second argument is not an array" +msgstr "split:第二个参数不是数组" + +#: builtin.c:4082 #, c-format msgid "" "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report." msgstr "typeof 函数发现一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: builtin.c:4145 +#: builtin.c:4101 #, c-format msgid "typeof: invalid argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”无效" -#: builtin.c:4149 +#: builtin.c:4105 #, c-format msgid "typeof: unknown argument type `%s'" msgstr "typeof:参数类型“%s”未知" @@ -1335,7 +1379,7 @@ msgstr "" "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 0,则显示最远 N " "层) 调用。" -#: command.y:1016 debug.c:408 gawkapi.c:258 msg.c:139 +#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139 #, c-format msgid "error: " msgstr "错误:" @@ -1401,65 +1445,65 @@ msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。" msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)." msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。" -#: debug.c:352 +#: debug.c:353 msgid "program not running." msgstr "程序未运行。" -#: debug.c:455 debug.c:613 +#: debug.c:456 debug.c:614 #, c-format msgid "can't read source file `%s' (%s)" msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)" -#: debug.c:460 +#: debug.c:461 #, c-format msgid "source file `%s' is empty.\n" msgstr "源文件“%s”为空。\n" -#: debug.c:487 +#: debug.c:488 msgid "no current source file." msgstr "当前没有源文件。" -#: debug.c:512 +#: debug.c:513 #, c-format msgid "cannot find source file named `%s' (%s)" msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)" -#: debug.c:536 +#: debug.c:537 #, c-format msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n" msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n" -#: debug.c:558 +#: debug.c:559 #, c-format msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines" msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行" -#: debug.c:618 +#: debug.c:619 #, c-format msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d" msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行" -#: debug.c:627 +#: debug.c:628 #, c-format msgid "source file `%s' modified since start of program execution" msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。" -#: debug.c:739 +#: debug.c:740 #, c-format msgid "Current source file: %s\n" msgstr "当前源文件: %s\n" -#: debug.c:740 +#: debug.c:741 #, c-format msgid "Number of lines: %d\n" msgstr "行编号:%d\n" -#: debug.c:747 +#: debug.c:748 #, c-format msgid "Source file (lines): %s (%d)\n" msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n" -#: debug.c:761 +#: debug.c:762 msgid "" "Number Disp Enabled Location\n" "\n" @@ -1467,54 +1511,54 @@ msgstr "" "编号 显示 启用 位置\n" "\n" -#: debug.c:772 +#: debug.c:773 #, c-format msgid "\tno of hits = %ld\n" msgstr "\t命中次数 = %ld\n" -#: debug.c:774 +#: debug.c:775 #, c-format msgid "\tignore next %ld hit(s)\n" msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n" -#: debug.c:776 debug.c:916 +#: debug.c:777 debug.c:917 #, c-format msgid "\tstop condition: %s\n" msgstr "\t停止条件:%s\n" -#: debug.c:778 debug.c:918 +#: debug.c:779 debug.c:919 msgid "\tcommands:\n" msgstr "\t命令:\n" -#: debug.c:800 +#: debug.c:801 #, c-format msgid "Current frame: " msgstr "当前层:" -#: debug.c:803 +#: debug.c:804 #, c-format msgid "Called by frame: " msgstr "调用层:" -#: debug.c:807 +#: debug.c:808 #, c-format msgid "Caller of frame: " msgstr "调用者:" -#: debug.c:825 +#: debug.c:826 #, c-format msgid "None in main().\n" msgstr "不在 main() 中。\n" -#: debug.c:855 +#: debug.c:856 msgid "No arguments.\n" msgstr "没有参数。\n" -#: debug.c:856 +#: debug.c:857 msgid "No locals.\n" msgstr "没有本地变量。\n" -#: debug.c:864 +#: debug.c:865 msgid "" "All defined variables:\n" "\n" @@ -1522,7 +1566,7 @@ msgstr "" "所有已定义的变量:\n" "\n" -#: debug.c:874 +#: debug.c:875 msgid "" "All defined functions:\n" "\n" @@ -1530,7 +1574,7 @@ msgstr "" "所有已定义的函数:\n" "\n" -#: debug.c:893 +#: debug.c:894 msgid "" "Auto-display variables:\n" "\n" @@ -1538,7 +1582,7 @@ msgstr "" "自动显示变量:\n" "\n" -#: debug.c:896 +#: debug.c:897 msgid "" "Watch variables:\n" "\n" @@ -1546,380 +1590,380 @@ msgstr "" "监视变量:\n" "\n" -#: debug.c:1036 +#: debug.c:1037 #, c-format msgid "no symbol `%s' in current context\n" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n" -#: debug.c:1048 debug.c:1434 +#: debug.c:1049 debug.c:1437 #, c-format msgid "`%s' is not an array\n" msgstr "“%s”不是一个数组\n" -#: debug.c:1062 +#: debug.c:1063 #, c-format msgid "$%ld = uninitialized field\n" msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n" -#: debug.c:1083 +#: debug.c:1084 #, c-format msgid "array `%s' is empty\n" msgstr "数组“%s”为空\n" -#: debug.c:1126 debug.c:1178 +#: debug.c:1127 debug.c:1179 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1182 +#: debug.c:1183 #, c-format msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n" msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n" -#: debug.c:1243 debug.c:5024 +#: debug.c:1244 debug.c:5102 #, c-format msgid "`%s' is not a scalar variable" msgstr "“%s”不是标量" -#: debug.c:1265 debug.c:5054 +#: debug.c:1267 debug.c:5132 #, c-format msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context" msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”" -#: debug.c:1287 debug.c:5065 +#: debug.c:1290 debug.c:5143 #, c-format msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array" msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用" -#: debug.c:1430 +#: debug.c:1433 #, c-format msgid "`%s' is a function" msgstr "“%s”是一个函数" -#: debug.c:1472 +#: debug.c:1475 #, c-format msgid "watchpoint %d is unconditional\n" msgstr "断点 %d 为无条件断点\n" -#: debug.c:1506 +#: debug.c:1509 #, c-format msgid "No display item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目" -#: debug.c:1509 +#: debug.c:1512 #, c-format msgid "No watch item numbered %ld" msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目" -#: debug.c:1535 +#: debug.c:1538 #, c-format msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n" msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n" -#: debug.c:1774 +#: debug.c:1777 msgid "attempt to use scalar value as array" msgstr "试图把标量当数组使用" -#: debug.c:1865 +#: debug.c:1868 #, c-format msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1876 +#: debug.c:1879 #, c-format msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n" msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n" -#: debug.c:1909 +#: debug.c:1912 #, c-format msgid " in file `%s', line %d\n" msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1933 #, c-format msgid " at `%s':%d" msgstr "于“%s”:%d" -#: debug.c:1946 debug.c:2009 +#: debug.c:1949 debug.c:2012 #, c-format msgid "#%ld\tin " msgstr "#%ld\t于 " -#: debug.c:1983 +#: debug.c:1986 #, c-format msgid "More stack frames follow ...\n" msgstr "更多栈层 ...\n" -#: debug.c:2026 +#: debug.c:2029 msgid "invalid frame number" msgstr "层数无效" -#: debug.c:2209 +#: debug.c:2212 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 次命中),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2216 +#: debug.c:2219 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2223 +#: debug.c:2226 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 %s:%d 处设置" -#: debug.c:2230 +#: debug.c:2233 #, c-format msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d" msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d" -#: debug.c:2247 +#: debug.c:2250 #, c-format msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n" msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n" -#: debug.c:2349 +#: debug.c:2352 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n" msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2378 debug.c:2501 debug.c:3363 +#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366 #, c-format msgid "line number %d in file `%s' out of range" msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围" -#: debug.c:2382 +#: debug.c:2385 #, c-format msgid "Can't find rule!!!\n" msgstr "无法找到规则!\n" -#: debug.c:2384 +#: debug.c:2387 #, c-format msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n" msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n" -#: debug.c:2396 +#: debug.c:2399 #, c-format msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n" msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n" -#: debug.c:2412 +#: debug.c:2415 #, c-format msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n" msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无条件断点\n" -#: debug.c:2517 debug.c:2539 +#: debug.c:2520 debug.c:2542 #, c-format msgid "Deleted breakpoint %d" msgstr "已删除断点 %d" -#: debug.c:2523 +#: debug.c:2526 #, c-format msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n" msgstr "函数“%s”入口处无断点\n" -#: debug.c:2550 +#: debug.c:2553 #, c-format msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n" msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n" -#: debug.c:2605 debug.c:2646 debug.c:2666 debug.c:2709 +#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712 msgid "invalid breakpoint number" msgstr "断点编号无效" -#: debug.c:2621 +#: debug.c:2624 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) " msgstr "删除所有断点吗?(y or n) " -#: debug.c:2622 debug.c:2936 debug.c:2989 +#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992 msgid "y" msgstr "y" -#: debug.c:2671 +#: debug.c:2674 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:2675 +#: debug.c:2678 #, c-format msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n" msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n" -#: debug.c:2792 +#: debug.c:2795 #, c-format msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n" msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n" -#: debug.c:2921 +#: debug.c:2924 #, c-format msgid "Failed to restart debugger" msgstr "重启调试器失败" -#: debug.c:2935 +#: debug.c:2938 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) " -#: debug.c:2939 +#: debug.c:2942 #, c-format msgid "Program not restarted\n" msgstr "程序未重新运行\n" -#: debug.c:2949 +#: debug.c:2952 #, c-format msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n" msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n" -#: debug.c:2955 +#: debug.c:2958 #, c-format msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n" msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n" -#: debug.c:2963 +#: debug.c:2966 #, c-format msgid "Starting program: \n" msgstr "开始运行程序:\n" -#: debug.c:2973 +#: debug.c:2976 #, c-format msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n" msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2974 +#: debug.c:2977 #, c-format msgid "Program exited normally with exit value: %d\n" msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n" -#: debug.c:2988 +#: debug.c:2991 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? " msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) " -#: debug.c:3023 +#: debug.c:3026 #, c-format msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n" msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n" -#: debug.c:3028 +#: debug.c:3031 #, c-format msgid "invalid breakpoint number %d." msgstr "断点编号 %d 无效。" -#: debug.c:3033 +#: debug.c:3036 #, c-format msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n" msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n" -#: debug.c:3220 +#: debug.c:3223 #, c-format msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3225 +#: debug.c:3228 #, c-format msgid "Run till return from " msgstr "运行直到返回自 " -#: debug.c:3268 +#: debug.c:3271 #, c-format msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n" msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n" -#: debug.c:3382 +#: debug.c:3385 #, c-format msgid "Can't find specified location in function `%s'\n" msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n" -#: debug.c:3390 +#: debug.c:3393 #, c-format msgid "invalid source line %d in file `%s'" msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效" -#: debug.c:3405 +#: debug.c:3408 #, c-format msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n" msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "element not in array\n" msgstr "元素不在数组中\n" -#: debug.c:3437 +#: debug.c:3440 #, c-format msgid "untyped variable\n" msgstr "无类型变量\n" -#: debug.c:3479 +#: debug.c:3482 #, c-format msgid "Stopping in %s ...\n" msgstr "停止于 %s ...\n" -#: debug.c:3556 +#: debug.c:3559 #, c-format msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:3563 +#: debug.c:3566 #, c-format msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n" msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n" -#: debug.c:4244 +#: debug.c:4322 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------" msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------" -#: debug.c:4245 +#: debug.c:4323 msgid "q" msgstr "q" -#: debug.c:5061 +#: debug.c:5139 #, c-format msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中" -#: debug.c:5267 +#: debug.c:5345 #, c-format msgid "sending output to stdout\n" msgstr "输出到标准输出\n" -#: debug.c:5307 +#: debug.c:5385 msgid "invalid number" msgstr "编号无效" -#: debug.c:5441 +#: debug.c:5519 #, c-format msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5449 +#: debug.c:5527 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored" msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略" -#: debug.c:5664 +#: debug.c:5742 #, c-format msgid "No symbol `%s' in current context" msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”" -#: eval.c:399 +#: eval.c:400 #, c-format msgid "unknown nodetype %d" msgstr "未知的结点类型 %d" -#: eval.c:410 eval.c:424 +#: eval.c:411 eval.c:427 #, c-format msgid "unknown opcode %d" msgstr "未知的操作码 %d" -#: eval.c:421 +#: eval.c:424 #, c-format msgid "opcode %s not an operator or keyword" msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字" -#: eval.c:479 +#: eval.c:482 msgid "buffer overflow in genflags2str" msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出" -#: eval.c:681 +#: eval.c:684 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1930,71 +1974,71 @@ msgstr "" "\t# 函数调用栈:\n" "\n" -#: eval.c:707 +#: eval.c:710 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension" msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:728 +#: eval.c:731 msgid "`BINMODE' is a gawk extension" msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展" -#: eval.c:785 +#: eval.c:788 #, c-format msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3" msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理" -#: eval.c:908 +#: eval.c:911 #, c-format msgid "bad `%sFMT' specification `%s'" msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”" -#: eval.c:976 +#: eval.c:979 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'" msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”" -#: eval.c:1154 +#: eval.c:1157 #, c-format msgid "reference to uninitialized argument `%s'" msgstr "引用未初始化的参数“%s”" -#: eval.c:1155 +#: eval.c:1158 #, c-format msgid "reference to uninitialized variable `%s'" msgstr "引用未初始化的变量“%s”" -#: eval.c:1173 +#: eval.c:1176 msgid "attempt to field reference from non-numeric value" msgstr "试图从非数值引用字段编号" -#: eval.c:1175 +#: eval.c:1178 msgid "attempt to field reference from null string" msgstr "试图从空字符串引用字段编号" -#: eval.c:1183 +#: eval.c:1186 #, c-format msgid "attempt to access field %ld" msgstr "试图访问字段 %ld" -#: eval.c:1192 +#: eval.c:1195 #, c-format msgid "reference to uninitialized field `$%ld'" msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”" -#: eval.c:1256 +#: eval.c:1259 #, c-format msgid "function `%s' called with more arguments than declared" msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数" -#: eval.c:1453 +#: eval.c:1456 #, c-format msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'" msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”" -#: eval.c:1546 +#: eval.c:1549 msgid "division by zero attempted in `/='" msgstr "在“/=”中试图除0" -#: eval.c:1553 +#: eval.c:1556 #, c-format msgid "division by zero attempted in `%%='" msgstr "在“%%=”中试图除0" @@ -2031,46 +2075,51 @@ msgstr "load_ext:库“%s”:无法调用函数“%s”(%s)\n" msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed" msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n" -#: ext.c:110 +#: ext.c:111 msgid "make_builtin: missing function name" msgstr "make_builtin:缺少函数名" -#: ext.c:120 +#: ext.c:119 ext.c:130 +#, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" +msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" + +#: ext.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name" +msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" + +#: ext.c:145 #, c-format msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'" msgstr "make_builtin:无法重定义函数“%s”" -#: ext.c:124 +#: ext.c:149 #, c-format msgid "make_builtin: function `%s' already defined" msgstr "make_builtin:函数“%s”已经被定义" -#: ext.c:128 +#: ext.c:153 #, c-format msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined" msgstr "make_builtin:函数名“%s”前面已被定义" -#: ext.c:130 -#, c-format -msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name" -msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名" - -#: ext.c:133 +#: ext.c:157 #, c-format msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'" msgstr "make_builtin:函数”%s“参数个数为负值" -#: ext.c:209 +#: ext.c:233 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把标量当作数组使用" -#: ext.c:213 +#: ext.c:237 #, c-format msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar" msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用" -#: ext.c:227 +#: ext.c:251 msgid "dynamic loading of library not supported" msgstr "不支持动态加载库" @@ -2083,65 +2132,65 @@ msgstr "stat:无法读取符号链接”%s“" msgid "stat: bad parameters" msgstr "stat:参数有误" -#: extension/filefuncs.c:584 +#: extension/filefuncs.c:585 #, c-format msgid "fts init: could not create variable %s" msgstr "fts init:无法创建变量 %s" -#: extension/filefuncs.c:605 +#: extension/filefuncs.c:606 msgid "fts is not supported on this system" msgstr "该系统不支持 fts" -#: extension/filefuncs.c:624 +#: extension/filefuncs.c:625 msgid "fill_stat_element: could not create array" msgstr "fill_stat_element:无法创建数组" -#: extension/filefuncs.c:633 +#: extension/filefuncs.c:634 msgid "fill_stat_element: could not set element" msgstr "fill_stat_element:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:648 +#: extension/filefuncs.c:649 msgid "fill_path_element: could not set element" msgstr "fill_path_element:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:664 +#: extension/filefuncs.c:665 msgid "fill_error_element: could not set element" msgstr "fill_error_element:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758 +#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764 msgid "fts-process: could not create array" msgstr "fts-process:无法创建数组" -#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768 -#: extension/filefuncs.c:786 +#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774 +#: extension/filefuncs.c:792 msgid "fts-process: could not set element" msgstr "fts-process:无法设置元素" -#: extension/filefuncs.c:835 +#: extension/filefuncs.c:841 msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3" msgstr "fts:调用时的参数个数有误,应为 3 个" -#: extension/filefuncs.c:838 +#: extension/filefuncs.c:844 msgid "fts: bad first parameter" msgstr "fts:第一个参数有误" -#: extension/filefuncs.c:844 +#: extension/filefuncs.c:850 msgid "fts: bad second parameter" msgstr "fts:第二个参数有误" -#: extension/filefuncs.c:850 +#: extension/filefuncs.c:856 msgid "fts: bad third parameter" msgstr "fts:第三个参数有误" -#: extension/filefuncs.c:857 +#: extension/filefuncs.c:863 msgid "fts: could not flatten array\n" msgstr "fts:无法展开数组\n" -#: extension/filefuncs.c:875 +#: extension/filefuncs.c:881 msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah." msgstr "fts:忽略猥琐的 FTS_NOSTAT 标志。嘿嘿嘿。" -#: extension/filefuncs.c:891 +#: extension/filefuncs.c:897 msgid "fts: clear_array() failed\n" msgstr "fts:clear_array() 失败\n" @@ -2179,84 +2228,88 @@ msgid "fork: PROCINFO is not an array!" msgstr "fork:PROCINFO 不是数组" #: extension/inplace.c:131 -msgid "inplace_begin: in-place editing already active" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: in-place editing already active" msgstr "inplace_begin:已启用原位编辑" #: extension/inplace.c:134 -#, c-format -msgid "inplace_begin: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_begin:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个" #: extension/inplace.c:137 -msgid "inplace_begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_begin:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理" #: extension/inplace.c:145 -#, c-format -msgid "inplace_begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'" msgstr "inplace_begin:对于无效的文件名“%s”禁用原位编辑" #: extension/inplace.c:152 -#, c-format -msgid "inplace_begin: Cannot stat `%s' (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: Cannot stat `%s' (%s)" msgstr "inplace_begin:无法对“%s”执行 stat (%s)" #: extension/inplace.c:159 -#, c-format -msgid "inplace_begin: `%s' is not a regular file" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file" msgstr "inplace_begin:“%s”不是普通文件" #: extension/inplace.c:170 -#, c-format -msgid "inplace_begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: mkstemp(`%s') failed (%s)" msgstr "inplace_begin:mkstemp(“%s”) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:182 -#, c-format -msgid "inplace_begin: chmod failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: chmod failed (%s)" msgstr "inplace_begin:chmod 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:189 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin:dup(stdout) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:192 -#, c-format -msgid "inplace_begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_begin:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:195 -#, c-format -msgid "inplace_begin: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::begin: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_begin:close(%d) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:211 -#, c-format -msgid "inplace_end: expects 2 arguments but called with %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: expects 2 arguments but called with %d" msgstr "inplace_end:需要 2 个参数,但调用时传递了 %d 个" #: extension/inplace.c:214 -msgid "inplace_end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename" msgstr "inplace_end:无法将第 1 个参数作为文件名字符串处理" #: extension/inplace.c:221 -msgid "inplace_end: in-place editing not active" +#, fuzzy +msgid "inplace::end: in-place editing not active" msgstr "inplace_end:原位编辑未启用" #: extension/inplace.c:227 -#, c-format -msgid "inplace_end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: dup2(%d, stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end:dup2(%d, stdout) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:230 -#, c-format -msgid "inplace_end: close(%d) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: close(%d) failed (%s)" msgstr "inplace_end:close(%d) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:234 -#, c-format -msgid "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)" msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:247 @@ -2265,8 +2318,8 @@ msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)" #: extension/inplace.c:257 -#, c-format -msgid "inplace_end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" +#, fuzzy, c-format +msgid "inplace::end: rename(`%s', `%s') failed (%s)" msgstr "inplace_end:rename(“%s”, “%s”) failed (%s)" #: extension/ordchr.c:72 @@ -2372,150 +2425,155 @@ msgstr "" msgid "accessing fields from an END rule may not be portable" msgstr "" -#: field.c:981 field.c:988 +#: field.c:975 field.c:982 msgid "split: fourth argument is a gawk extension" msgstr "split:第四个参数是 gawk 扩展" -#: field.c:985 +#: field.c:979 msgid "split: fourth argument is not an array" msgstr "split:第四个参数不是数组" -#: field.c:995 +#: field.c:989 msgid "split: second argument is not an array" msgstr "split:第二个参数不是数组" -#: field.c:999 +#: field.c:993 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "split:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:1004 +#: field.c:998 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "split:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:1007 +#: field.c:1001 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "split:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1041 +#: field.c:1035 #, fuzzy msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension" msgstr "split:第三个参数为空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1078 +#: field.c:1072 msgid "patsplit: fourth argument is not an array" msgstr "patsplit:第四个参数不是数组" -#: field.c:1083 +#: field.c:1077 msgid "patsplit: second argument is not an array" msgstr "patsplit:第二个参数不是数组" -#: field.c:1092 +#: field.c:1086 msgid "patsplit: third argument must be non-null" msgstr "patsplit:第三个参数必须不为空" -#: field.c:1096 +#: field.c:1090 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args" msgstr "patsplit:无法将同一个数组用于第二和第四个参数" -#: field.c:1101 +#: field.c:1095 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg" msgstr "patsplit:无法将第二个参数的子数组用于第四个参数" -#: field.c:1104 +#: field.c:1098 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg" msgstr "patsplit:无法将第四个参数的子数组用于第二个参数" -#: field.c:1154 +#: field.c:1148 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension" msgstr "“FIELDWIDTHS”是 gawk 扩展" -#: field.c:1223 +#: field.c:1217 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS" msgstr "FIELDWIDTHS中的“*”必须位于所有通配符的末尾" -#: field.c:1244 +#: field.c:1238 #, c-format msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'" msgstr "第 %d 字段中的 FIELDWIDTHS 值无效(位于“%s”附近)" -#: field.c:1317 +#: field.c:1311 msgid "null string for `FS' is a gawk extension" msgstr "给“FS”传递了空字符串,应为 gawk 扩展" -#: field.c:1321 +#: field.c:1315 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'" msgstr "老 awk 不支持把“FS”设置为正则表达式" -#: field.c:1456 +#: field.c:1442 msgid "`FPAT' is a gawk extension" msgstr "“FPAT”是 gawk 扩展" -#: gawkapi.c:160 +#: gawkapi.c:161 msgid "awk_value_to_node: received null retval" msgstr "awk_value_to_node:返回值为空" -#: gawkapi.c:177 gawkapi.c:188 +#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:189 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode" msgstr "awk_value_to_node:不在 MPFR 模式中" -#: gawkapi.c:182 gawkapi.c:193 +#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:194 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported" msgstr "awk_value_to_node:不支持 MPFR 模式" -#: gawkapi.c:197 +#: gawkapi.c:198 #, c-format msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'" msgstr "awk_value_to_node:数值类型“%d”无效" -#: gawkapi.c:520 +#: gawkapi.c:385 +#, fuzzy +msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter" +msgstr "load_ext:收到空 lib_name" + +#: gawkapi.c:523 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please " "file a bug report." msgstr "node_to_awk_value:发现一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: gawkapi.c:548 +#: gawkapi.c:551 msgid "node_to_awk_value: received null node" msgstr "node_to_awk_value:结点为空" -#: gawkapi.c:551 +#: gawkapi.c:554 msgid "node_to_awk_value: received null val" msgstr "node_to_awk_value:值为空" -#: gawkapi.c:607 gawkapi.c:641 gawkapi.c:668 gawkapi.c:701 +#: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704 #, c-format msgid "" "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug " "report." msgstr "node_to_awk_value 发现了一个无效的选项组合“%s”;请向开发者汇报此错误。" -#: gawkapi.c:1072 +#: gawkapi.c:1082 msgid "remove_element: received null array" msgstr "remove_element:数组为空" -#: gawkapi.c:1075 +#: gawkapi.c:1085 msgid "remove_element: received null subscript" msgstr "remove_element:下标为空" -#: gawkapi.c:1207 +#: gawkapi.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s" msgstr "api_flatten_array:无法将索引 %d 转换为 %s\n" -#: gawkapi.c:1212 +#: gawkapi.c:1222 #, fuzzy, c-format msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s" msgstr "api_flatten_array_typed:无法将索引 %d 转换为 %s\n" -#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324 +#: gawkapi.c:1318 gawkapi.c:1334 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported" msgstr "api_get_mpfr:不支持 MPFR 模式" -#: gawkapi.c:1355 +#: gawkapi.c:1365 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule" msgstr "找不到 BEGINFILE 规则的结束位置" -#: gawkapi.c:1409 +#: gawkapi.c:1419 #, c-format msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'" msgstr "无法打开未知文件类型(%s)的“%s”" @@ -2668,12 +2726,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s" msgid "fflush: cannot flush standard error: %s" msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s" -#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:653 main.c:700 +#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706 #, c-format msgid "error writing standard output (%s)" msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)" -#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:655 +#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661 #, c-format msgid "error writing standard error (%s)" msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)" @@ -2861,185 +2919,185 @@ msgstr "“RS”设置为多字符是 gawk 扩展" msgid "IPv6 communication is not supported" msgstr "不支持 IPv6 通讯" -#: main.c:330 +#: main.c:331 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'" msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”" -#: main.c:336 +#: main.c:337 msgid "`--posix' overrides `--traditional'" msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”" -#: main.c:347 +#: main.c:348 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'" msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”" -#: main.c:351 +#: main.c:352 #, c-format msgid "running %s setuid root may be a security problem" msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞" -#: main.c:355 +#: main.c:356 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'" msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”" -#: main.c:413 +#: main.c:415 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdin (%s)" msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:416 +#: main.c:418 #, c-format msgid "can't set binary mode on stdout (%s)" msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:418 +#: main.c:420 #, c-format msgid "can't set binary mode on stderr (%s)" msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)" -#: main.c:478 +#: main.c:482 msgid "no program text at all!" msgstr "完全没有程序正文!" -#: main.c:571 +#: main.c:576 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 ...\n" -#: main.c:573 +#: main.c:578 #, c-format msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n" msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n" -#: main.c:578 +#: main.c:583 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n" msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n" -#: main.c:579 +#: main.c:584 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n" msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n" -#: main.c:580 +#: main.c:585 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n" -#: main.c:581 +#: main.c:586 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n" -#: main.c:582 +#: main.c:587 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n" msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n" -#: main.c:583 +#: main.c:588 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n" -#: main.c:584 +#: main.c:589 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n" msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n" -#: main.c:585 +#: main.c:590 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n" msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n" -#: main.c:586 +#: main.c:591 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n" msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n" -#: main.c:587 +#: main.c:592 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n" msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n" -#: main.c:588 +#: main.c:593 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n" msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n" -#: main.c:589 +#: main.c:594 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n" msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n" -#: main.c:590 +#: main.c:595 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n" -#: main.c:591 +#: main.c:596 msgid "\t-h\t\t\t--help\n" msgstr "\t-h\t\t\t--help\n" -#: main.c:592 +#: main.c:597 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n" msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n" -#: main.c:593 +#: main.c:598 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n" msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n" #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal #. values, they should not be translated. Thanks. #. -#: main.c:598 +#: main.c:603 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n" -#: main.c:599 +#: main.c:604 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n" msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n" -#: main.c:600 +#: main.c:605 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n" -#: main.c:601 +#: main.c:606 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n" -#: main.c:602 +#: main.c:607 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n" msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n" -#: main.c:603 +#: main.c:608 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n" msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n" -#: main.c:604 +#: main.c:609 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n" msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n" -#: main.c:605 +#: main.c:610 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n" msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n" -#: main.c:606 +#: main.c:611 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n" msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n" -#: main.c:607 +#: main.c:612 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n" -#: main.c:608 +#: main.c:613 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n" msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n" -#: main.c:609 +#: main.c:614 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n" msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n" -#: main.c:610 +#: main.c:615 msgid "\t-V\t\t\t--version\n" msgstr "\t-V\t\t\t--version\n" -#: main.c:612 +#: main.c:617 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n" -#: main.c:615 +#: main.c:620 #, fuzzy msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n" msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n" -#: main.c:618 +#: main.c:623 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n" msgstr "" @@ -3048,14 +3106,17 @@ msgstr "" #. for this application. Please add _another line_ with the #. address for translation bugs. #. no-wrap -#: main.c:627 +#: main.c:632 +#, fuzzy msgid "" "\n" "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n" "which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n" "printed version. This same information may be found at\n" "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n" -"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk.\n" +"PLEASE do NOT try to report bugs by posting in comp.lang.awk,\n" +"\n" +"or by using a web forum such as Stack Overflow.\n" "\n" msgstr "" "\n" @@ -3066,7 +3127,7 @@ msgstr "" "请勿在群组 comp.lang.awk 上提交错误报告。\n" "\n" -#: main.c:634 +#: main.c:640 msgid "" "gawk is a pattern scanning and processing language.\n" "By default it reads standard input and writes standard output.\n" @@ -3075,7 +3136,7 @@ msgstr "" "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输入读入并写至标准输出。\n" "\n" -#: main.c:638 +#: main.c:644 msgid "" "Examples:\n" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" @@ -3085,7 +3146,7 @@ msgstr "" "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n" "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n" -#: main.c:670 +#: main.c:676 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n" @@ -3102,7 +3163,7 @@ msgstr "" "3版或以后版本下修改或重新发布。\n" "\n" -#: main.c:678 +#: main.c:684 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -3115,7 +3176,7 @@ msgstr "" "共许可证(GPL)。\n" "\n" -#: main.c:684 +#: main.c:690 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n" @@ -3123,11 +3184,11 @@ msgstr "" "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公共许可证(GPL)。如果没有收到,请参看 " "http://www.gnu.org/licenses/ 。\n" -#: main.c:725 +#: main.c:731 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk" msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)" -#: main.c:1127 +#: main.c:1128 #, c-format msgid "" "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n" @@ -3136,66 +3197,66 @@ msgstr "" "%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n" "\n" -#: main.c:1153 +#: main.c:1154 #, c-format msgid "`%s' is not a legal variable name" msgstr "“%s”不是一个合法的变量名" -#: main.c:1156 +#: main.c:1157 #, c-format msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'" msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”" -#: main.c:1160 +#: main.c:1171 #, c-format msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name" msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名" -#: main.c:1165 +#: main.c:1176 #, c-format msgid "cannot use function `%s' as variable name" msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名" -#: main.c:1227 +#: main.c:1254 msgid "floating point exception" msgstr "浮点数异常" -#: main.c:1234 +#: main.c:1261 msgid "fatal error: internal error" msgstr "致命错误:内部错误" -#: main.c:1251 +#: main.c:1278 msgid "fatal error: internal error: segfault" msgstr "致命错误:内部错误:段错误" -#: main.c:1264 +#: main.c:1291 msgid "fatal error: internal error: stack overflow" msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出" -#: main.c:1324 +#: main.c:1351 #, c-format msgid "no pre-opened fd %d" msgstr "文件描述符 %d 未被打开" -#: main.c:1331 +#: main.c:1358 #, c-format msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d" msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null" -#: main.c:1545 +#: main.c:1572 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored" msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略" -#: main.c:1616 +#: main.c:1643 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in" msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于" -#: main.c:1641 +#: main.c:1668 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n" -#: main.c:1694 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" @@ -3300,16 +3361,20 @@ msgstr "%s %s “%s”:无法获取 fd 标志:(fcntl F_GETFD:%s)" msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)" msgstr "%s %s “%s”:无法设置 close-on-exec:(fcntl F_SETFD:%s)" -#: profile.c:97 +#: profile.c:73 +msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code" +msgstr "" + +#: profile.c:110 #, c-format msgid "could not open `%s' for writing: %s" msgstr "无法以写模式打开“%s”:%s" -#: profile.c:99 +#: profile.c:112 msgid "sending profile to standard error" msgstr "发送配置到标准错误输出" -#: profile.c:250 +#: profile.c:271 #, c-format msgid "" "\t# %s rule(s)\n" @@ -3318,7 +3383,7 @@ msgstr "" "\t# %s 规则\n" "\n" -#: profile.c:258 +#: profile.c:279 #, c-format msgid "" "\t# Rule(s)\n" @@ -3327,30 +3392,40 @@ msgstr "" "\t# 规则\n" "\n" -#: profile.c:343 +#: profile.c:367 #, c-format msgid "internal error: %s with null vname" msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname" -#: profile.c:619 +#: profile.c:658 msgid "internal error: builtin with null fname" msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空" -#: profile.c:1132 -#, c-format +#: profile.c:1298 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" +"%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n" "\n" msgstr "" "\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" "\n" -#: profile.c:1181 +#: profile.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"# Included files (-i and/or @include)\n" +"\n" +msgstr "" +"\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n" +"\n" + +#: profile.c:1393 #, c-format msgid "\t# gawk profile, created %s\n" msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n" -#: profile.c:1731 +#: profile.c:1958 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3359,7 +3434,7 @@ msgstr "" "\n" "\t# 函数列表,字典序\n" -#: profile.c:1787 +#: profile.c:2019 #, c-format msgid "redir2str: unknown redirection type %d" msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d" @@ -3549,19 +3624,28 @@ msgstr "正则表达式过大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的 ) 或 \\)" -#: support/regcomp.c:689 +#: support/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" -#: symbol.c:687 +#: symbol.c:688 #, c-format msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name" msgstr "函数“%s”:无法将函数名“%s”作为参数名" -#: symbol.c:817 +#: symbol.c:818 msgid "can not pop main context" msgstr "无法弹出 main 的上下文" +#~ msgid "setenv(TZ, %s) failed (%s)" +#~ msgstr "sevenv(TZ, %s) 执行失败(%s)" + +#~ msgid "setenv(TZ, %s) restoration failed (%s)" +#~ msgstr "sevenv(TZ, %s) 恢复原始值失败(%s)" + +#~ msgid "unsetenv(TZ) failed (%s)" +#~ msgstr "unsetenv(TZ) 执行失败(%s)" + #~ msgid "backslash at end of string" #~ msgstr "字符串尾部的反斜杠" |