aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po153
2 files changed, 76 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f1738074..28c9f461 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2018-11-24 Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
+
+ * it.po: Updated.
+
2018-09-16 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.19.8.1.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6f1444ba..57ec0ee3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Italian messages for GNU Awk
-# Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.1, API: 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-17 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-30 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-19 10:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-19 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
#: awkgram.y:1300
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
-msgstr ""
+msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
#: awkgram.y:1460
msgid "regular expression on right of assignment"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
#: awkgram.y:1759
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
-msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
+msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
#: awkgram.y:1833
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
#: awkgram.y:3608
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
+msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
#: awkgram.y:3628
msgid "backslash not last character on line"
-msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della riga"
+msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
#: awkgram.y:3666 awkgram.y:3668
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
#: awkgram.y:3693
msgid "POSIX does not allow operator `**='"
-msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
+msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='"
#: awkgram.y:3695
msgid "old awk does not support operator `**='"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
#: awkgram.y:3704
msgid "POSIX does not allow operator `**'"
-msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
+msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'"
#: awkgram.y:3706
msgid "old awk does not support operator `**'"
@@ -386,14 +386,14 @@ msgid "unterminated string"
msgstr "stringa non terminata"
#: awkgram.y:3856 main.c:1172
-#, fuzzy
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
-msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
+msgstr ""
+"POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
+"una stringa"
#: awkgram.y:3858 node.c:453
-#, fuzzy
msgid "backslash string continuation is not portable"
-msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non portabile"
+msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
#: awkgram.y:4089
#, c-format
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
#: awkgram.y:4168
#, c-format
msgid "POSIX does not allow `%s'"
-msgstr "POSIX non permette `%s'"
+msgstr "POSIX non consente `%s'"
#: awkgram.y:4176
#, c-format
@@ -416,9 +416,8 @@ msgid "`%s' is not supported in old awk"
msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
#: awkgram.y:4266
-#, fuzzy
msgid "`goto' considered harmful!"
-msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
+msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
#: awkgram.y:4335
#, c-format
@@ -507,24 +506,24 @@ msgstr ""
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
-#: awkgram.y:4929 awkgram.y:4935
+#: awkgram.y:4932
#, c-format
msgid "function `%s' called but never defined"
msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4936
#, c-format
msgid "function `%s' defined but never called directly"
msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
-#: awkgram.y:4971
+#: awkgram.y:4968
#, c-format
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
msgstr ""
"espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
"booleano"
-#: awkgram.y:4986
+#: awkgram.y:4983
#, c-format
msgid ""
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -533,23 +532,23 @@ msgstr ""
"funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
"o usata come variabile o vettore"
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5198
msgid "division by zero attempted"
msgstr "tentativo di dividere per zero"
-#: awkgram.y:5210
+#: awkgram.y:5207
#, c-format
msgid "division by zero attempted in `%%'"
msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
-#: awkgram.y:5536
+#: awkgram.y:5533
msgid ""
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
msgstr ""
"impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
"incremento di un campo"
-#: awkgram.y:5539
+#: awkgram.y:5536
#, c-format
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
@@ -720,14 +719,14 @@ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
#: builtin.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
-msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
+msgstr "[s]printf: valore %s fuori intervallo per il formato `%%%c'"
#: builtin.c:1529
#, c-format
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr ""
+msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk"
#: builtin.c:1629
#, c-format
@@ -2077,26 +2076,24 @@ msgid "load_ext: received NULL lib_name"
msgstr "load_ext: il nome libreria ricevuto è NULL"
#: ext.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: cannot open library `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: non riesco ad aprire libreria `%s' (%s)"
#: ext.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr ""
-"load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: libreria `%s': non definisce `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
#: ext.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)\n"
+msgstr "load_ext: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' (%s)"
#: ext.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr ""
-"load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita\n"
+msgstr "load_ext: libreria `%s' routine di inizializzazione `%s' non riuscita"
#: ext.c:110
msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2151,65 +2148,65 @@ msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico `%s'"
msgid "stat: bad parameters"
msgstr "stat: parametri errati"
-#: extension/filefuncs.c:584
+#: extension/filefuncs.c:585
#, c-format
msgid "fts init: could not create variable %s"
msgstr "ftp init: non riesco a creare variabile %s"
-#: extension/filefuncs.c:605
+#: extension/filefuncs.c:606
msgid "fts is not supported on this system"
msgstr "fts non disponibile su questo sistema"
-#: extension/filefuncs.c:624
+#: extension/filefuncs.c:625
msgid "fill_stat_element: could not create array"
msgstr "fill_stat_element: non riesco a creare vettore"
-#: extension/filefuncs.c:633
+#: extension/filefuncs.c:634
msgid "fill_stat_element: could not set element"
msgstr "fill_stat_element: non riesco a impostare elemento"
-#: extension/filefuncs.c:648
+#: extension/filefuncs.c:649
msgid "fill_path_element: could not set element"
msgstr "fill_path_element: non riesco a impostare elemento"
-#: extension/filefuncs.c:664
+#: extension/filefuncs.c:665
msgid "fill_error_element: could not set element"
msgstr "fill_error_element: non riesco a impostare elemento"
-#: extension/filefuncs.c:711 extension/filefuncs.c:758
+#: extension/filefuncs.c:717 extension/filefuncs.c:764
msgid "fts-process: could not create array"
msgstr "fts-process: non riesco a creare vettore"
-#: extension/filefuncs.c:721 extension/filefuncs.c:768
-#: extension/filefuncs.c:786
+#: extension/filefuncs.c:727 extension/filefuncs.c:774
+#: extension/filefuncs.c:792
msgid "fts-process: could not set element"
msgstr "fts-process: non riesco a impostare elemento"
-#: extension/filefuncs.c:835
+#: extension/filefuncs.c:841
msgid "fts: called with incorrect number of arguments, expecting 3"
msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 previsti"
-#: extension/filefuncs.c:838
+#: extension/filefuncs.c:844
msgid "fts: bad first parameter"
msgstr "fts: primo parametro errato"
-#: extension/filefuncs.c:844
+#: extension/filefuncs.c:850
msgid "fts: bad second parameter"
msgstr "fts: secondo parametro errato"
-#: extension/filefuncs.c:850
+#: extension/filefuncs.c:856
msgid "fts: bad third parameter"
msgstr "fts: terzo parametro errato"
-#: extension/filefuncs.c:857
+#: extension/filefuncs.c:863
msgid "fts: could not flatten array\n"
msgstr "fts: non sono riuscito a appiattire un vettore\n"
-#: extension/filefuncs.c:875
+#: extension/filefuncs.c:881
msgid "fts: ignoring sneaky FTS_NOSTAT flag. nyah, nyah, nyah."
msgstr "fts: ignoro flag infido FTS_NOSTAT. nooo, nooo, nooo."
-#: extension/filefuncs.c:891
+#: extension/filefuncs.c:897
msgid "fts: clear_array() failed\n"
msgstr "fts: clear_array() non riuscita\n"
@@ -2438,11 +2435,11 @@ msgstr "NF impostato a un valore negativo"
#: field.c:403
msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
-msgstr ""
+msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
#: field.c:847
msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr ""
+msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
#: field.c:981 field.c:988
msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
@@ -2474,9 +2471,8 @@ msgstr ""
"quarto argomento"
#: field.c:1041
-#, fuzzy
msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
+msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
#: field.c:1078
msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2584,16 +2580,16 @@ msgid "remove_element: received null subscript"
msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
#: gawkapi.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
msgstr ""
-"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s\n"
+"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s"
#: gawkapi.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
msgstr ""
-"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s\n"
+"api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s"
#: gawkapi.c:1308 gawkapi.c:1324
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
@@ -2868,14 +2864,12 @@ msgstr ""
"passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
#: io.c:2386 io.c:2655
-#, fuzzy
msgid "restoring stdout in parent process failed"
-msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito\n"
+msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito"
#: io.c:2394
-#, fuzzy
msgid "restoring stdin in parent process failed"
-msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito\n"
+msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito"
#: io.c:2429 io.c:2667 io.c:2682
#, c-format
@@ -3144,13 +3138,12 @@ msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
#: main.c:615
-#, fuzzy
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
-msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
+msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
#: main.c:618
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
@@ -3377,15 +3370,15 @@ msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'"
#: node.c:555
#, c-format
msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
-msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'"
+msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di protezione '\\%c'"
#: node.c:606
msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
-msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
+msgstr "POSIX non consente escape `\\x'"
#: node.c:612
msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
-msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
+msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di protezione `\\x'"
#: node.c:633
#, c-format
@@ -3399,7 +3392,7 @@ msgstr ""
#: node.c:648
#, c-format
msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
+msgstr "sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'"
#: node.c:784
msgid ""
@@ -3489,20 +3482,24 @@ msgid ""
"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
"POSIX"
msgstr ""
+"la regola per la corrispondenza di un'espressione regolare che contiene dei "
+"caratteri NUL non è definita in POSIX"
#: re.c:125
msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
-msgstr ""
+msgstr "byte NUL non valido un'espressione regolare dinamica"
#: re.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
+msgstr "la sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'"
#: re.c:191
#, c-format
msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
msgstr ""
+"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione "
+"regolare"
#: re.c:650
#, c-format
@@ -3683,9 +3680,3 @@ msgstr ""
#: symbol.c:817
msgid "can not pop main context"
msgstr "non posso salire più in alto nello stack"
-
-#~ msgid "backslash at end of string"
-#~ msgstr "'\\' a fine stringa"
-
-#~ msgid "`isarray' is deprecated. Use `typeof' instead"
-#~ msgstr "`isarray' è una funzione deprecata. Usare `typeof' al suo posto"